Перевод: с французского на французский

с французского на французский

bobine

  • 1 bobine

    nf. beûbelye (Saxel 002), beublyè (Villards-Thônes 028b), bobèlye (Aix, Chambéry), boblyè (Albanais 001c), bubèlye (Albertville), bublyeu (bobine vide) (Cordon 083b) || bobina (bobine pleine, à Cordon) (001b, 028a, 083a), bobnà (001a, Annecy, Thônes 004), R.2 DEF « qc. de renflé < oe. b-b- => Lèvre, D. => Babiole, Barbouiller, Bombance, Bombe // -er, Bonbonne, Cabosser, Fête, Foncer, Gonfler, Rebondir.
    A1) petite bobine, bobineau, fusette: beûblyon nm. (002), R.2. - E.: Monter.
    A2) petite bobine qui se met dans la navette d'une machine à coudre, bobine qui se met dans la navette du tisserand: épula nf. (002, Samoëns).
    A3) bobine du rouet => Rouet.

    Dictionnaire Français-Savoyard > bobine

  • 2 rouet

    nm., tour, (pour filer la laine): bargo (St-Jean-Sixt, Villards-Thônes), BÈRGO (Albanais.001b.PPA., Balme-Si., Chavanod, Leschaux), bêrgo (Alex, Thônes.004), beurgo (Cordon.083), borgo (Abondance.en 1614, Montagny- Bozel.026, Morzine), bourgo (Tignes), brègo (001a.COD., Albertville, Alex, Annecy.003, Beaufort, St-Martin-Belleville, Saxel.002), R. / fr. LAR. vargue <dans les filatures de soie, chacun des étages d'un moulin à dévider la soie> => Verge ; tor < tour> (004,026, Chambéry.025). - E.: Jouet, Vélo.
    A1) rouet à ailettes ; (selon CHM.166b, vers la fin du 15e ruiss., l'usage du rouet à ailettes se généralise en Europe ; on l'utilise à cette époque pour filer le lin, le chanvre et la laine ; il marque un progrès technique considérable): âlèta nf. (025, GEC.106).
    B) les éléments du rouet: Épinette, Pédale, Roue.
    B1) base de la quenouille ; servante à bobines: sarvanta < servante> nf. (002), charvanta (083).
    B2) bobine du rouet où s'enroule le fil, (bobine qui a remplacé le fuseau): épè-ntà nf. (003) ; banblyè (Entremont.138), beûblye, bobèlye nf. (025), boblyè, bublyè (004), bublyeu (083), bubulye (Samoëns) (138), R. Bobine ; bèrgôta < fuseau> nf. (001).
    B3) ailettes (certains rouets comportent des ailettes munies de crochet): âlteu nfpl. (083).

    Dictionnaire Français-Savoyard > rouet

  • 3 binette

    nf., sarcloir, houe à fer plat, plus ou moins large et tranchant pour biner, sarcler, écroûter: fasseurè / fassorè nm. (Saxel), fosrè (Albanais.001, Thônes.004b), fosré (Annecy), fosserè (004a) ; binèta nf. (001) ; sarklorè (Morzine) ; rabelè nm. (Bellevaux). - E.: Bêche, Serfouette.
    nf., visage, figure, bobine, tête, face: binèta (Albanais.001, Villards- Thônes), bobina < bobine> (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > binette

  • 4 babiole

    nf., bagatelle, chose de peu de valeur, petit rien ; petit jouet sans valeur ; parole sans intérêt, propos sans importance ; baliverne, faribole, foutaise ; mot qui fait rire, badinage ; petite histoire // conte babiole d'enfant, mot d'enfant: BABYÔLA (Albanais, Arvillard, Saxel.002), babyola, babyolri (Villards-Thônes), R.2 => Bobine.
    A1) v., dire des babioles, parler comme un enfant: babyôlâ vi. (002), R.2.

    Dictionnaire Français-Savoyard > babiole

  • 5 barbouiller

    vt., salir, couvrir de boue, de bouse, de jus, de chocolat: BARBOLYÎ (Albanais.001, Annecy.003, Thônes.004, Villards-Thônes.028) / -é (Aix), R.3 => Barboter. - E.: Indisposer.
    A1) barbouiller, salir, enduire ou maculer de matière gluante ou collante, (le visage) ; mâchurer le contour de la bouche, les joues en mangeant: êbagolâ vt., êbarzholâ (001), bardolâ (Combe-Si.018), R.2a ; êbarbolyî (Leschaux.006b), R.3 ; êbabolâ (006a), babulâ / inbabulâ (003,004), inbabyûlâ (028), R.2b ; BOSHARDÂ (001,003,004,006, Saxel.002), botsardâ (Moûtiers.075), bostardâ (Albertville), R.2c Bouche. - E.: Groin, Museau.
    A2) se barbouiller (le visage): s'êbagolâ vp., s'êbarzholâ (001), s'bardolâ (018), R.2a ; s'êbarbolyî (006b), R.3 ; s'êbabolâ (006a), s'inbabulâ (003,004), R.2b ; S'BOSHARDÂ (001,002), se botsardâ (075), se bostardâ (Albertville), R.2c.
    --R.2b------------------------------------------------------------------------------------------------
    - êbabolâ => Bobine, D. => Bavard / -age / -er, Emmitoufler, Épouvantail, Sauce.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > barbouiller

  • 6 bobineau

    nm. => Bobine.

    Dictionnaire Français-Savoyard > bobineau

  • 7 bombance

    nf., ripaille, orgie, bon gueuleton: BONBANSE (Aix, Albanais.001, Annecy, Chambéry.025, Giettaz, Thônes, Villards-Thônes), bonba < bombe> (001, Aix.017), R. Bobine ; pansèrotâ (025), patarâ (Arvillard.228).
    Fra. Faire bombance bombance / ripaille: fére bombance bonbanse / la bonba (001,017), fâre la patarâ (228).
    A1) ripaille, bombance ; (la) bringue, (la) fête ; joyeuse vie: ripalye nf. (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > bombance

  • 8 bombe

    nf. ; bombance, bringue, ripaille, orgie, mangerie: BONBA (Aix, Albanais, Annecy, Thônes, Villards-Thônes), R. Bobine >< onom. boum (expression d'une détonation, d'un grand bruit), D. Bombarde / -ement / -er.

    Dictionnaire Français-Savoyard > bombe

  • 9 bombé

    adj., bombu, convexe, qui fait la bosse: BONBU, -WÀ / -ouha, -WÈ / -ouhe (Albanais / Saxel), R. Bobine ; kabolâ, -â, -é (Cordon.083) ; bossu, -wà, -weu (083). - E.: Cabossé, Gonflé.
    A1) bombé, courbé, tordu, (ep. d'une planche): bwâ, -â, -é (Albertville).

    Dictionnaire Français-Savoyard > bombé

  • 10 bomber

    vt., rendre convexe ; bossuer, bosseler: BONBÂ (Albanais.001, Annecy, Cordon, Thônes, Villards-Thônes), R.2 Bobine.
    A1) bomber bomber la poitrine /// le torse, s'enorgueillir, se faire méprisant: s'inpanflyî vp. (001), R. Panse ; konflâ l'petro (Arvillard), arbonbâ l'pètro (001).
    A2) gonfler, (le torse, un vêtement ep. du vent): (a)rbonbâ vt., bonbâ (001), R.2.

    Dictionnaire Français-Savoyard > bomber

  • 11 bonbonne

    nf., bombonne, dame-jeanne, (en verre): amolon nf. (Cordon) ; BONBONA nf. (Albanais, Annecy, Saxel.002, Thônes, Villards-Thônes), R. Bobine ; flaskon nm. (Montendry.219).
    Fra. Une bonbonne de six pots: on flaskon de si po (219).
    A1) dame-jeanne (de 2 litres): mérjâna nf. (002).

    Dictionnaire Français-Savoyard > bonbonne

  • 12 cabosser

    vt., bosseler, bossuer, déformer, (un chapeau, un vase métallique,...) ; vi., faire la bosse (ep. d'un mur): ka(n)bolâ (Saxel.002b, Genève, Morzine.081 | 002a) ; ka(n)bossî (002b, Albanais.001a, Villards-Thônes | 002a), kabossâ (001b,081, Albertville.021, Annecy, Morzine, Thônes).
    A1) bomber, cabosser, bossuer, bosseler: ébonbâ vt. (Leschaux), ébonvâ (021), R. Bobine.
    A2) déformer // abîmer cabosser par des coups ayant fait des creux: émorsèlâ vt. (021). - E.: Ronger.

    Dictionnaire Français-Savoyard > cabosser

  • 13 embobiner

    vt., mettre du fil embobiner en /// sur une embobiner bobine: anbobinâ (Saxel.002), êbob(i)nâ (Albanais 001), inbublyé (Arvillard 228).
    A1) embobiner, embobeliner, enjôler // séduire embobiner (avec de belles paroles), tromper (par des paroles captieuses), circonvenir, gagner embobiner la confiance /// l'approbation embobiner de qq. par des moyens artificieux, subjuguer, piéger // faire tomber dans un piège embobiner (avec des mots trompeurs), berner, duper, mystifier ; entraîner dans un mauvais coup ou une mauvaise affaire: anbobinâ vt. (002), êbob(i)nâ (001), inbublyé (228) ; êbèrlifikotâ (001), anfissèlâ < enficeler> (002), inrôshé (Arvillard) ; montâ embobiner l'kou // la téta // l'bobinô // l'job embobiner à <monter embobiner le cou // la tête // le bobino // le job embobiner à (qq.)> vti., êfizikâ vt. (001), emphysiquer (Thorens-Glières), entuber (001). - E.: Embrouiller, Ensorceler.
    B1) n., habile à embobeliner: anbobinyeû, -za, -e an. (002).

    Dictionnaire Français-Savoyard > embobiner

  • 14 femme

    nf. (en général) ; femme mariée, épouse: fena (Megève, Notre-Dame- Bellecombe), féna (Aillon-Vieux), féne (Faeto), FÈNA (Aix, Albanais.001, Albertville.021, Annecy.003, Balme-Si.020, Bellecombe-Bauges, Bellevaux.136, Billième, Bluffy, Bogève.217, Chambéry, Compôte-Bauges, Cordon.083, Côte- Aime, Doucy-Bauges, Gets, Giettaz.215, Larringes, Lugrin, Macôt-Plagne, Marthod, Montagny-Bozel.026, Morzine.081, Peisey, Praz-Arly, Reyvroz.218, St-Jean-Arvey, St-Martin-Belleville, St-Nicolas-Chapelle.125, St-Paul-Chablais, St-Pierre-Albigny, Samoëns.010, Saxel.002, Sevrier, Thoiry, Thônes.004, Thonon, Tignes, Verchaix, Villards-Thônes.028), fyèna (Arvillard.228) || feumèlo (St-Martin-Porte.203). - E.: Lequel.
    A1) femme (en général), femelle: f(è)mala nf. fa. (001b,003,004,217 | 001a,020,028), femala (083,125,215b), fémala (021), fèmèla (Modane), feumèlo (203), fméla (Lanslevillard), foumala (136,215a, Megève, Notre-Dame-Be.), sméla (Jarrier). - E.: Beauté, Chanvre, Coureur, Embarras, Épouse, Mollesse, Péché.
    A2) femme, épouse, maîtresse de maison: PATRONA < patronne> nf., MÉTRA (001) ; fa., govarnamê < gouvernement> nm. (001) // kobla < accouplée> (081).
    A3) bonne femme: fènôla nf. (001, CHA.).
    B) les femmes à défauts: Bécasse, Pimbêche.
    B1) femme maigre ; enfant fluette: awouzéla nf. (002), R. => Appointer. B1a) femme très grande et maigre, lente et bornée, mal habillée: fantôma < fantôme> nf. (004) ; barousha (081), barushe < épouvantail> (004) || lanbrushe (004,020, Nonglard), lanbrushna (003), R. => Mouche ; félize < Félize> (021) ; shanbranlo < chambranle> nm. (004,020) ; drousha < petasite> (081). B1b) femme maigre d'une taille démesurée: jiga < gigue> nf. (001,003) ; grinda filandra (228). - E.: Mauvais. B1c) femme grande et mince: lanvyu < orvet> nm. (021).
    B2) grosse femme: tôpa < taupe> nf. péj. (002), torté (228). B2a) femme très grosse: gourlyon < souche d'arbre> nm. (002). B2b) grosse femme femme paresseuse // fainéante: zhèma nf. (002), palyasse (021). B2c) femme grosse et lourde: anmâro < meuble encombrant> (courant) nm. (002). B2d) femme trop grande ou trop grosse: bâtiman (de guéra) < bâtiment (de guerre)> nm. (002). B2e) dondon, femme /// fille femme grosse, grasse, mal proportionnée et possédant un bon embonpoint: deûdan-na nf. (002), dondon (001,002), dondéna (021). - E.: Flâner. B2f) femme petite et corpulente => Gros. B2g) femme ronde, sans taille, tout d'une pièce: tortolyon < gourdin> nm. (021). B2h) femme très grosse et lourdaude: pétasse, poufiasse (001).
    B3) femme molle: groussa toma < grosse tomme> nf., vilye sôssisse < vieille saucisse> (001). - E.: Flâneur. B3a) femme paresseuse, de tenue peu exemplaire: guelyandra nf. anc. (002). B3b) femme paresseuse, qui aime se dorloter: blyôze nf. (St-Germain-Ta.), D. => Asseoir, Lourdaud. - E.: Mou.
    B4) femme échevelée, mal peignée, négligée, d'abord difficile, grincheuse: bouzà < buse> nf. (002) ; shavan nm. (001,003) ; châchô nf. (002) || sharavò nm. (St-Jean- Sixt), shrévo (Chamonix), shérvo, sharko (COD.), R. => Chouette. B4a) femme très laide, repoussante de laideur: sharkò (003), R. => Chouette. B4b) femme sale, fainéante et de moeurs crapuleuses, qui s'enivre: charavouta nf. (Genève.022), charoupa (003), charéta (003,022), R. => Chouette >< Charogne. B4c) femme désordonnée, malpropre, sans goût ni soin: gandô < grand chiffon> nm., gandôla < jarre à vinaigre> nf., gatola < boulette de pâtée> nf. (002) ; shenelye < chenille> (002). - E.: Sale, Stupide. B4d) femme ou jeune fille désordonnée et sans goût, qui ne sait pas et n'aime pas travailler: glyoshe nf. (002). B4e) femme malpropre, négligée, sans femme soins // goût, mal femme habillée // mise, dont les habits sont toujours malpropres, dont le bas de la robe est toujours crotté: gavassa nf. (003), kavasson nm. (003) ; sandroulye nf. (001,003, Épagny.294), santourya / -e (001) ; trêna-guêna < traîne-fourreau> nf. (021), sanpilye (294) ; nikedolye nf. (Sallanches) ; garôda (026), R. => Guêtre ; sôma (001). - E.: Flâneur. B4f) femme qui se tient mal et s'habille sans goût: ganbassa / ganbacha nf. (021), R. Jambe.
    B5) femme /// jeune fille femme agitée, bavarde, qui veut commander et faire l'importante: braka an. f. (002).
    B6) femme ou fille un peu fofolle, qui parle et agit sans réfléchir, sans penser, tête d'oiseau (de linotte): boryoula nf. (081), breyôla nf. (002) ; brèta (Entremont) ; vorvala (003,004), R. => Liseron // girouette. - E.: Bavard.
    B7) femme méchante => Méchant, Gale. B7a) femme acariâtre: (vilye) katola < (vieille) catolle> (001.TOU.). - E.: Gribiche. B7b) femme dure et autoritaire => Péché. B7c) femme cruelle: boryôda < bourreaude> nf. (003,004,022).
    B8) femme qui a des prétentions à l'élégance, qui se plaît à ne rien faire: damtà nf. (002).
    B9) femme simple d'esprit, très bornée, plus ou moins crétine: tantêla nf. (004), tontêla (021), R. => Nigaud ; doura nf. (002).
    B10) jeune femme, petite femme, petit bout de femme: fènôla nf. (001,002,022). B10a) femme de petite taille et fluette: borîre < baratte> nf. (Balme-Si.).
    B11) (Juvigny) femme mal habillée, malpropre, de mauvaise vie ; (Samoëns) femme mal habillée et qui rôde ; (Saxel) femme de mise excentrique (ep. surtout de celles qui ne sont pas originaires du village): guinyôcha nf. (002, Juvigny), farata (010). - E.: Aise, Pute.
    B12) femme qui n'agit pas bien, paresseuse, insouciante, égoïste, plus ou moins légère: môma nf. (002).
    B13) femme d'allures extravagantes, dont l'aspect choque, qui se fait remarquer par une mise étrange, par des manières ridicules: fantôma nf. (002), fayassa (Juvigny).
    B14) femme peu sympathique: beûbeulye < bobine> nf. (002).
    B15) virago, femme hardie, exubérante: guêra an. fém. (002). - E.: Agir.
    B16) femme égoïste, sans coeur: gouda nf. (002).
    B17) vieille femme antipathique: pifla nf. (002). B17a) vieille femme, faiseuse de commérages: kôka nf. (003,004,022). - E.: Bousier. B17b) vieille femme qui ne peut se tenir qu'à croupetons: => Âgé. B17c) femme ridée: rublon nm. (Loisin).
    B18) femme peu aimable, peu généreuse: seubla nf. (002).
    B19) femme qui geint souvent, passe son temps à se plaindre, ou qui quémande: tloka, kloka nf. (002), R. => Glousser.
    B20) femme qui n'est pas souvent chez elle, qui est toujours à la courate, à l'abade, coureuse de rue: kavacha nf. (021), gavassa (003), groyoula nf. (Bellevaux), koratîre (001). - E.: Flâneur. B20a) femme ou fille qui rôde et qui est mal habillée ; (à Genève) femme indiscrète, bavarde: farata nf. (010,022). - E.: Bavarder, Vêtement.
    B21) femme femme prodigue // dépensière, mauvaise ménagère: lavourzhe nf. (010, Taninges).
    B22) femme accroupie et qui montre ses mollets: fornelè nm. (021).
    B23) femme au visage pointu, curieuse, indiscrète, maligne, dont il faut se défier: fwina < fouine> nf. (021).
    B24) femme qui rechigne, qui est toujours de mauvaise humeur: potéla nf. (021), R. => Moue.
    B25) femme qui aguiche, péripatéticienne: grigwéza nf. (001.CHA.).
    C1) (mots d'injures femme appliqués /// adressés femme à une femme): binma < chèvre stérile> nf., bleuma < vieille truie>, frâshe < chiffon>, gârsa < garce>, krebeulye < corbeille>, rôssa < mauvaise vache> (002),.
    C2) (mots d'injures adressés à une femme femme d'allures bizarres /// peu complaisante): kartouche < cartouche> nf. (002).
    C3) (mots d'injures adressés à une femme méchante): vilye karkassa < vieille carcasse> nf. (001,002), shavan nm. < chat-huant> (001,003).
    D1) femme mariée qui n'a pas d'enfant ; femme frigide: MULA < mule> nf. (003), frigo < frigo> (001).
    D2) vieille femme => Âgé.
    E1) mot tendre donné à sa femme: fènon nm. (021).

    Dictionnaire Français-Savoyard > femme

  • 15 fête

    nf., teuf: FÉTA (Aix.017, Albanais.001, Albertville.021, Annecy.003, Arvillard.228, Balme-Si.020, Bellecombe-Bauges, Billième, Chambéry.025, Compôte-Bauges.271, Cordon.083, Doucy-Bauges, Giettaz, Marthod, Morzine, Notre-Dame-Be., Reyvroz, St-Nicolas-Cha., Saxel.002, Sevrier.023, Sciez, Table, Thônes, Vaulx), fésha, férhha (Montagny-Bozel.026), féhha (Allues), fihha (Peisey.187), R. l. festa. - E.: Bringue.
    A1) Fête-Dieu: féta-djeu (271), FÉTA-DYU nf. (001,003,023), féta-Dyeû (002,228), féta-dzu (083), fihha-à-Djou (187).
    A2) fête carillonnante, fête où l'on sonne le carillon: féta traikoznîre nf. (001).
    A3) kermesse, fête organisée par le comité paroissiale, fête de charité en plein air, (apparue après la guerre de 1939-1945): kèrmèssa nf. (001).
    A4) vogue, fête patronale annuelle (avec bals, manèges, jeux, concours...), fête foraine, foire aux manèges, fête populaire ; pèlerinage: VOGA nf. (001,003,020, Combe-Si., Magland, Reignier), vouga (002, Juvigny, Mieussy), vôga (021,026,083,228, Ferrières, Montendry).
    A5) fête patronale de la mi-août (le 15 août): myou nf. (083).
    A6) fête patronale de septembre (le huit septembre): stanbra nf. (Alex). - E.: Miseptembre.
    A7) fête // veillée // réunion // soirée fête bruyante, tapageuse, où l’on s’amuse, mange, boit, chante et fait beaucoup de bruit, avec farces et plaisanteries, boum, surprise-partie, teufe: javà nf., sirko < cirque> nm., kmédya < comédie> nf. ; pantomina nf., R.1 ; vyà < vie> nf. (001), nôfa / nôssa < noce> nf. (001b / 001a,017), balourya nf. (001, Viviers-Lac) ; sandegoda nf. (021), senagoga (025) ; sabà < sabbat> nm. (025).
    A8) partie de plaisir et de débauche, orgie, beuverie, ripaille: ryoula < riole> nf. (001,026) ; banbocha < bamboche> (001,026) || bonba < bombe> (001), R.2 Bobine ; banboulà < bamboula> inv. (001,026) ; bringa < bringue>, javà < java> inv. (001).
    A9) lundi ou lendemain de fête: sin-Kamu (001). - E.: Dépité.
    B1) v., s'amuser à la vogue: vougâ < voguer> vi. (002), vogâ (001) ; fére la voga < faire la vogue> (001).
    B2) faire la fête, nocer, bringuer: fére la fête nôssa (001,017) // bonba (001,028).
    C) quelques fêtes patoisantes:
    C1) fête du patois et des vieux métiers qui a lieu à Rumilly le premier samedi d'octobre: la balourya nf. (001), R. => Théâtre.
    C2) fête du cidre à Vaulx (le dimanche 3 novembre 2002): la trolyà < la pressée> nf. (001).
    C3) fête du Croison à Boussy (le dimanche 27 octobre 2002): on y expose plus de 300 variétés de pommes alpines.
    C4) fête de fins des moissons: l'feuflyazho nm., R. => Faux (outil).
    C5) fête du temps passé à Gruffy (un dimanche d'automne 2002): la rvolâ < repas de fin de travaux> (001).
    --R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - pantomina < fr. NDE.529 pantomime < acteur de mime> < l. pantomimus / g. pantomimos < pan, pantos < tout> + mimos < mime> => Momier.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > fête

  • 16 fil

    nm., (textile, métallique, électrique, des gousses de haricot, d'un discours): FI (Aix, Albanais.001, Annecy.003, Arvillard.228, Balme-Si., Chambéry.025, Cordon.083, Giettaz, Montagny-Bozel, Montendry, Samoëns, Saxel.002, Thoiry.225, Thônes.004, Vaulx, Villard-Thônes.028). - E.: Araignée, Effilocher, Fibre, Filament, Filet, Ligneul, Ver, Vertébral, Vrille.
    A1) fil de fer, fil d'archal, fil de métal: arshot nm. (Montricher), fi artyot (Ste-Foy), fi d'arshô (002,004,028, Étaux), fi d'ashô (001,003), fi d'arsâ (083b), fil arsôt (Tignes), friyatsôt (Peisey), E. Eau-de-vie, Ferraille ; fi d' fér (083a,225).
    A2) fil de fer barbelé => Barbelé.
    A3) fil à plomb: plon nm. (002), fi à plyon (001).
    A4) fil à coudre: fi de beûbeulye < fil de bobine> nm. (002).
    A5) fil embrouillé, écheveau embrouillé: gremsé < peloton> nm. (002).
    A6) fil rouge de coton servant à marquer le linge: limoje < limoge> nm. (002).
    A7) fil d'un instrument tranchant => Tranchant.
    A8) fil, cours, lit, (d'un ruisseau...): fi nm. (025,228).
    A9) fil, courant, (déplacement de l'eau d'une rivière...): korê nm. (001).
    B1) v., éplucher, enlever les fils des pois, des haricots verts: défouflâ vt. (001), déforfilâ (Albertville) ; doutâ fil lô / lou fil fi (dé fajou) < ôter les fils (des haricots)> (001 / 004).

    Dictionnaire Français-Savoyard > fil

  • 17 foncer

    vi., plonger, fondre, se précipiter, s'abattre, (ep. d'un aigle qui fond sur sa proie): plyanzhî < fondre> (Saxel), plyonzhî (Albanais.001).
    A1) se précipiter sur, foncer sur, se jeter sur, (un adversaire): fonsî su vi. (001, Épagny), C. ind. prés. founhse dsu < (il) fonce sur> (Aussois) ; sh'shanpâ su (001). - E.: Aller, Courir.
    A2) mettre un fond à, ( un tonneau): ptâ on fon à (001).
    A3) creuser verticalement, (un puits): krozâ to drai < creuser tout droit> vt. (001).
    A4) garnir le fond de, (un moule à gâteaux): garni l'fon de vt. (001).
    A5) vi., devenir plus foncer foncé // sombre ; vt., rendre plus foncé, (ep. d'une couleur): fonsâ (Aillon-J.), fonsî (001), fonhhyé (Montagny-Bozel), pp. => Foncé.
    A6) courir /// aller /// rouler /// dévaler /// descendre /// glisser /// filer // foncer foncer très vite // à toute allure // à toute vitesse // fend la bise: fonsî vi. (001) ; bilyî (001, Villards-Thônes), R. Bille (de bois) ; bonbâ (001), R. Bobine ; fyardâ (Annecy), R. => Toupie.
    A7) foncer dans // heurter violemment // rentrer à vive allure dans foncer (un obstacle... de plein fouet): bilyî dyê vi., bunyî < bugner> / binyî foncer dyê (001)

    Dictionnaire Français-Savoyard > foncer

  • 18 fuseau

    nm. (qui recueille les fils de laine, de chanvre ou de lin): bèrgôta nf. (Albanais.001, Moye), banblyè nf. (Entremont). - E.: Quenouillée, Rouet.
    A1) fuseau ou bobine de dentellière: bobinèta nf. (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > fuseau

  • 19 fusette

    nf. => Bobine.

    Dictionnaire Français-Savoyard > fusette

  • 20 gonfler

    vt. /vi. ; enfler ; bomber (le torse, la poitrine) ; augmenter (de volume...): kanfl(y)â (Saxel | Samoëns.010), konfl(y)â (Aillon-V., Chambéry.025b, Arvillard, Montagny-Bozel, Villards-Thônes.028b | Albanais.001b), kou-nflâr (Aussois), gonfl(y)â (028a, Annecy, Cohennoz, Morzine, Houches, St-Pierre-Alb., Thônes | 001a), gonvâ (025a, Albertville) ; beûfâ < palpiter> (Genève). - E.: Ampoule, Battre, Couver, Cloquer, Météoriser, Vessie.
    A1) se gonfler ; s'enorgueillir: se kanflyâ vp. (010).
    A2) gonfler, gondoler, bomber, (ep. du bois, d'un plancher...): bwâ vt. /vi. (010, Entremont), R. => Bouder.
    A3) gonfler, s'engouffrer dans, (un vêtement, ep. du vent): (a)rbonbâ vt. (001, Combe-Si.), R. Bobine.

    Dictionnaire Français-Savoyard > gonfler

См. также в других словарях:

  • bobine — [ bɔbin ] n. f. • 1410; rad. bob → bobèche 1 ♦ Petit cylindre à rebords pour enrouler du fil, du ruban. ⇒ fusette. Bobine de fil. Bobine de soie. ⇒ 2. rochet, roquetin. Bobines d un métier à tisser. ⇒ broche, 1. navette. ♢ Bobine de film; bobine… …   Encyclopédie Universelle

  • Bobine [1] — Bobine (bobine, Spule), die Aufwindung des am Selfaktor gesponnenen Fadens, konisch, in der Mitte zylindrisch, welche Aufwindungsform durch das Uebereinandersetzen konischer Windungslagen (in vertikaler Richtung, s. Windung am Selfaktor bei… …   Lexikon der gesamten Technik

  • Bobine — (von frz. bobine oder engl. bobbin) bezeichnet: im Bergbau eine schmale Seiltrommel mit seitlichen Führungen, auf dem die Windungen eines Flachseils übereinander liegen (Bobinenförderung). in der Textiltechnik die Garnspule eine Papierrolle, aus… …   Deutsch Wikipedia

  • bobine — BOBINE. s. f. Espèce de fuseau sur lequel on dévide du fil, de la soie, de l or, etc. La bobine n est pas assez pleine …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • bobine — s. f. O mesmo que bobina.   ‣ Etimologia: francês bobine …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Bobine — (franz.), die Spule am Spinnrad etc.; auch soviel wie Kötzer (s. Spinnen). Im Bergbau heißen Bobinen die Fördertrommeln, auf denen sich Bandseite aus Aloefasern oder Stahldrähten bei der Schachtförderung in einer senkrechten Ebene abwechselnd… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Bobine [2] — Bobine im Bergbau, s.v.w. Seiltrommel für ein Flachseil; s. Schachtförderung …   Lexikon der gesamten Technik

  • Bobine — Bobīne (frz.), die Spule am Spinnrad; auch s.v.w. Kötzer; im Bergbau die Windetrommel für bandförmige Förderseile …   Kleines Konversations-Lexikon

  • bobiné — bobiné, ée (bo bi né, née) part. passé. Soie bobinée …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • bobine — BOBINE. s. f. Espece de fuseau servant à devider de la soye, de l or &c …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Bobine — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sur les autres projets Wikimedia : « Bobine », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) bobine peut faire référence à : bobine, un …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»