Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

blessing

  • 1 εὐλογία

    εὐλογία, ας, ἡ (s. prec. two entries; Pind.+).
    act of speaking in favorable terms, praise (Pind., Thu. et al.; OGI 74 [III B.C.] θεοῦ εὐλογία. Θεύδοτος Ἰουδαῖος σωθεὶς ἐκ πελάγους; Sb 317; 1117; T. Kellis 22, 11f; Herm. Wr. 1, 30 εὐ. τ. πατρὶ θεῷ; 2 Esdr 19:5; Sir 50:20; Jos., Ant. 11, 80 εἰς θεόν) Rv 5:12f; 7:12.
    in an extended sense of ‘fine speaking’ (Pla., Rep. 3, 400d; Lucian, Lexiph. 1), ἐ. is used in a pejorative sense (Aesop 274 and 274b H.=155 P., 222 Ch., 160 H-H. uses the adj. εὔλογος of an argument that sounds good but is false; cp. Lucian, Abdic. 22) and specifically of words that are well chosen but untrue, false eloquence, flattery Ro 16:18 (v.l. εὐγλωττίας).
    act or benefit of blessing, blessing
    by which persons call down God’s grace upon other persons (opp. κατάρα, as Gen 27:12; Sir 3:9; Philo, Mos. 1, 283; Jos., Ant. 4, 302; TestBenj 6:5; JosAs 9:1) Js 3:10. Often the explanation of Hb 12:17 is thought to be given in Gen 27:38. Others place the passage under bα. ἡ εὐ. τοῦ Ζαχαρίου GJs 24:1.
    of God’s activity in blessing (Wsd 15:19; Sir 11:22 al.) 1 Cl 31:1. ὁδοὶ τ. εὐλογίας the ways of blessing i.e. those which God blesses, ibid.
    α. as benefit bestowed by God or Christ (Gen 49:25; Ex 32:29; Lev 25:21 al.; PsSol 5:17; JosAs 24:6) μεταλαμβάνει εὐλογίας shares the blessing Hb 6:7 (but s. 4 below). εὐ. πνευματική spiritual blessing Eph 1:3. εὐ. Χριστοῦ Ro 15:29; κληρονομεῖν τὴν εὐ. Hb 12:17 (s. a above); 1 Pt 3:9. εὐ. τοῦ Ἀβραάμ Gal 3:14 (cp. Gen 28:4). ἐσχάτην εὐ. ultimate/finest blessing GJs 6:2 (cp. Just., D. 91, 1 εὐλογίᾳ, ἥν εὐλόγει τὸν Ἰωσήφ; also s. εὐλογέω 3).
    β. in a special sense of divine benefit bestowed in the Eucharist: blessing (εὐλογέω 2b) τὸ ποτήριον τῆς εὐ. the cup that conveys blessing, defined as ‘sharing in the blood of Christ’ 1 Cor 10:16 (JosAs 8:11 καὶ πιέτω ποτήριον εὐλογίας σου; here a technical term for the cup of wine drunk at the close of an Israelite’s meal; HGressmann, Sellin Festschr. 1927, 55ff; ROtto, The Kingdom of God and the Son of Man, tr. FFilson and BLee-Woolf, ’57, 265ff).
    as benefit brought by humans (Gen 33:11; 1 Km 25:27; 4 Km 5:15.—Cyr. Scyth. uses εὐλογία=‘gift, bounty’ [from humans] without biblical influence: 68, 17 and 28; 217, 16; 238, 12; also εὐλογέω=bestow 137, 9) 2 Cor 9:5a; mng. 4 is in favor with some interpreters.
    Since the concept of blessing connotes the idea of bounty, εὐ. also bears the mng. generous gift, bounty (opp. πλεονεξία) 2 Cor 9:5b; perh. also 5a, s. 3c above. ἐπʼ εὐλογίαις (opp. φειδομένως) bountifully 9:6ab (Philo, Leg. All. 3, 210: ἐπʼ εὐλογίαις=in order that blessed influence might be felt). This may perh. be the place for Hb 6:7 (s. 3bα above) γῆ … μεταλαμβάνει εὐλογίας ἀπὸ τ. θεοῦ the earth receives rich bounty from God. RAC VI 900–928. JMateos, Análisis de un campo lexematico—Εὐλογία en el NT: Filologí a Neotestamentaria 1, ’88, 5–25; cp. Betz, 2 Cor 96–99, 103.—Renehan ’85, 73f. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > εὐλογία

  • 2 ευτεκνία

    εὐτεκνίᾱ, εὐτεκνία
    blessing of children: fem nom /voc /acc dual
    εὐτεκνίᾱ, εὐτεκνία
    blessing of children: fem nom /voc sg (attic doric aeolic)
    εὐτεκνίᾱ, εὐτεκνίη
    blessing of children: fem nom /voc /acc dual
    εὐτεκνίᾱ, εὐτεκνίη
    blessing of children: fem nom /voc sg (attic doric aeolic)
    ——————
    εὐτεκνίαι, εὐτεκνία
    blessing of children: fem nom /voc pl
    εὐτεκνίᾱͅ, εὐτεκνία
    blessing of children: fem dat sg (attic doric aeolic)
    εὐτεκνίᾱͅ, εὐτεκνίη
    blessing of children: fem dat sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ευτεκνία

  • 3 ευτεκνίας

    εὐτεκνίᾱς, εὐτεκνία
    blessing of children: fem acc pl
    εὐτεκνίᾱς, εὐτεκνία
    blessing of children: fem gen sg (attic doric aeolic)
    εὐτεκνίᾱς, εὐτεκνίη
    blessing of children: fem acc pl
    εὐτεκνίᾱς, εὐτεκνίη
    blessing of children: fem gen sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ευτεκνίας

  • 4 εὐτεκνίας

    εὐτεκνίᾱς, εὐτεκνία
    blessing of children: fem acc pl
    εὐτεκνίᾱς, εὐτεκνία
    blessing of children: fem gen sg (attic doric aeolic)
    εὐτεκνίᾱς, εὐτεκνίη
    blessing of children: fem acc pl
    εὐτεκνίᾱς, εὐτεκνίη
    blessing of children: fem gen sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > εὐτεκνίας

  • 5 ευτεκνίη

    εὐτεκνία
    blessing of children: fem nom /voc sg (epic ionic)
    εὐτεκνίη
    blessing of children: fem nom /voc sg (epic ionic)
    ——————
    εὐτεκνία
    blessing of children: fem dat sg (epic ionic)
    εὐτεκνίη
    blessing of children: fem dat sg (epic ionic)

    Morphologia Graeca > ευτεκνίη

  • 6 ευτεκνίαι

    εὐτεκνία
    blessing of children: fem nom /voc pl
    εὐτεκνίᾱͅ, εὐτεκνία
    blessing of children: fem dat sg (attic doric aeolic)
    εὐτεκνίᾱͅ, εὐτεκνίη
    blessing of children: fem dat sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ευτεκνίαι

  • 7 εὐτεκνίαι

    εὐτεκνία
    blessing of children: fem nom /voc pl
    εὐτεκνίᾱͅ, εὐτεκνία
    blessing of children: fem dat sg (attic doric aeolic)
    εὐτεκνίᾱͅ, εὐτεκνίη
    blessing of children: fem dat sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > εὐτεκνίαι

  • 8 εὐλογέω

    εὐλογέω impf. ηὐλόγουν and εὐλόγουν (W-S. §12, 5b; Rob. 367); fut. εὐλογήσω; 1 aor. εὐλόγησα (also ηὐ-LXX); pf. εὐλόγηκα. Pass.: 1 fut. pass. εὐλογηθήσομαι; pf. ptc. εὐλογημένος (also ηὐ-Is 61:9) (s. next entry; Trag.+; Ps.-Pla., Min. 320e; Isocr., Archid. 43; Ps.-Aristot., Rhet. ad Alex. 4, 1426a, 3ff; Polyb. 1, 14, 4; Cass. Dio 42, 28; Herm. Wr.; ins; PSI 405, 5 [III B.C.]; LXX, pseudepigr.; Philo, Joseph., Just.; Ath. 11, 2; Christian pap).
    to say someth. commendatory, speak well of, praise, extol (so quite predom. outside our lit.; cp. ins Pfuhl-Möbius II, 1606, 2 [II A.D.] in sense of ‘speak well of someone’) τὸν θεόν (cp. CIG 4705b, 2 εὐλογῶ τὸν θεόν, i.e. Pan; 4706c, 2 τὴν Εἶσιν. Within Israelite tradition: εὐ. τὸν θεόν OGI 73, 1 [III B.C.]; PGM 4, 3050f; LXX; En 106:11; PsSol 2:33; TestSol 7:1 al.; Jos., Ant. 7, 380; SibOr 4, 25; Just., A I, 67, 2) Lk 1:64; 2:28; 24:53 (v.l. αἰνοῦντες); Js 3:9; MPol 14:2f. Christ as object οἱ ἰχθύες … σε εὐλογοῦσιν GJs 3:3; ἡ γῆ … σε εὐλογει MPol 19:2; cp. per me dominum benedic Papias (1:3). τὴν σὴν οἰκονομίαν AcPl Ha 3, 22. Also abs. give thanks and praise (TestAbr A 5 p. 82, 8 [Stone p. 12]) Mt 14:19; 26:26; Mk 6:41; 14:22; Lk 24:30; 1 Cor 14:16 (beside εὐχαριστέω as Herm. Wr. 1, 27. S. also the confession ins in FSteinleitner, D. Beicht 1913, 112). ἐπʼ αὐτούς over them Lk 9:16 D.
    to ask for bestowal of special favor, esp. of calling down God’s gracious power, bless (LXX)
    upon pers. τινά bless someone Mk 10:16 v.l. (for κατευλογέω). Lk 24:50f; Hb 7:1, 6f (cp. Gen 14:19; Demetr.: 722 Fgm. 1, 1 and 19; GJs 12:2, twice). Opp. καταρᾶσθαι (Gen 12:3; EpJer 65; Philo, Fuga 73, Mos. 2, 196; Jos., Bell. 6, 307) 1 Cl 15:3 (Ps 61:5). εὐ. τοὺς καταρωμένους those who curse Lk 6:28; D 1:3. τοὺς διώκοντας ὑμᾶς your persecutors Ro 12:14a. Of paternal blessings by Isaac (Gen 27) and Jacob (Gen 48) Hb 11:20f; B 13:4f. Priestly blessing GJs 7:2; 12:1 (for 6:2 s. 3 below). Abs. (Philo, Migr. Abr. 113 opp. καταρᾶσθαι) λοιδορούμενοι εὐλογοῦμεν when we are reviled we bless 1 Cor 4:12; cp. Ro 12:14b; 1 Pt 3:9 (on kind treatment of the unkind cp. Plut., Mor. 88–89); Dg 5:15.—Of the word of blessing w. which one greets a person or wishes the person well (4 Km 4:29; 1 Ch 16:43) Lk 2:34. Also the acclamation εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι κυρίου (Ps 117:26) Mt 21:9; 23:39; Mk 11:9; Lk 13:35; J 12:13; cp. Lk 19:38; Mk 11:10.
    upon things, which are thereby consecrated τὶ bless, consecrate (Ex 23:25; 1 Km 9:13; cp. Jos., Bell. 5, 401) Mk 8:7; Lk 9:16. In the language of the Eucharist 1 Cor 10:16. Probably Mt 26:26; Mk 14:22 also belong here, in which case the obj. is to be supplied fr. the context; likew. Mt 14:19; Mk 6:41 (s. 1 above).
    to bestow a favor, provide with benefits: w. God or Christ as subj. (Eur., Suppl. 927; PGM 4, 3050a; LXX; En 1:8; TestAbr A 1 p. 77, 15 [Stone p. 2] al.; Just., D. 123, 6) τινά someone Ac 3:26; 1 Cl 10:3 (Gen 12:2); 33:6 (Gen 1:28); ἐκκλησίαν Hv 1, 3, 4. εὐλογῶν εὐλογήσω σε surely I will bless you Hb 6:14 (Gen 22:17). W. God as implied subj. GJs 6:2; εὐλόγησον αὐτὴν ἐσχάτην εὐλογίαν (the infant Mary) with the ultimate/finest blessing ibid. τινὰ ἔν τινι someone with someth. (Ps 28:11; TestJos 18:1 v.l.) ἐν πάσῃ εὐλογίᾳ Eph 1:3 (cp. TestIss 5:6 ἐν εὐλογίαις τῆς γῆς.—On the form cp. BGU βεβαιώσει πάσῃ βεβαιώσει). Pass. Gal 3:9; 1 Cl 31:2; GJs 15:4 (Just.). ἐν τῷ σπέρματί σου εὐλογηθήσονται Ac 3:25 v.l. (Gen 12:3). Pf. ptc. εὐλογημένος blessed (LXX; Ps 5:19; Just., D. 121, 1 al.) 1 Cl 30:5 (Job 11:2), 8. σῶμα … εὐ. AcPlCor 2:27. Of a child (Dt 28:4) Lk 1:42b. εὐλογημένη ἐν γυναιξίν among women vs. 28 v.l.; 42a. GJs 11:1; 12:1; cp. εὐλόγησόν με 2:4 (in Anna’s prayer for a child); 4:4. ἐν πᾶσιν in every respect IEph 2:1. ἐν μεγέθει θεοῦ πατρὸς πληρώματι IEph ins. ἐν χάριτι θεοῦ by the grace of God IMg ins. εὐλογημένοι τοῦ πατρός those blessed by the Father Mt 25:34; τοῖς ηὐλογημένοις ὑπὸ τοῦ θεοῦ 1 Cl 30:8 (cp. Is 61:9 σπέρμα ηὐλογημένον ὑπὸ θεοῦ).—Lit. on εὐλογέω and εὐλογία in TSchermann, Allg. Kirchenordnung 1914/16 II 640, 4. Also JHempel, D. israel. Ansch. v. Segen u. Fluch im Lichte d. altoriental. Parallelen: ZDMG n.F. 4, 1925, 20–110; EMaass, Segnen, Weihen, Taufen: ARW 21, 1922, 241–81; LBrun, Segen u. Fluch im Urchristentum ’32; JZdevsar, Eulogia u. Eulogein im NT, diss. Rome ’54; AMurtonen, VetusT 9, ’59, 158–77; EKleszmann, Monatsschr. für Past.-Theol., 48, ’59, 26–39. BWestcott, Hebrews, 1889, 203–10.—B. 1479. New Docs 4, 151f. M-M. EDNT. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > εὐλογέω

  • 9 ευτεκνίαις

    εὐτεκνία
    blessing of children: fem dat pl
    εὐτεκνίη
    blessing of children: fem dat pl

    Morphologia Graeca > ευτεκνίαις

  • 10 εὐτεκνίαις

    εὐτεκνία
    blessing of children: fem dat pl
    εὐτεκνίη
    blessing of children: fem dat pl

    Morphologia Graeca > εὐτεκνίαις

  • 11 ευτεκνίαν

    εὐτεκνίᾱν, εὐτεκνία
    blessing of children: fem acc sg (attic doric aeolic)
    εὐτεκνίᾱν, εὐτεκνίη
    blessing of children: fem acc sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ευτεκνίαν

  • 12 εὐτεκνίαν

    εὐτεκνίᾱν, εὐτεκνία
    blessing of children: fem acc sg (attic doric aeolic)
    εὐτεκνίᾱν, εὐτεκνίη
    blessing of children: fem acc sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > εὐτεκνίαν

  • 13 ευτεκνίην

    εὐτεκνία
    blessing of children: fem acc sg (epic ionic)
    εὐτεκνίη
    blessing of children: fem acc sg (epic ionic)

    Morphologia Graeca > ευτεκνίην

  • 14 εὐτεκνίην

    εὐτεκνία
    blessing of children: fem acc sg (epic ionic)
    εὐτεκνίη
    blessing of children: fem acc sg (epic ionic)

    Morphologia Graeca > εὐτεκνίην

  • 15 ευτεκνίης

    εὐτεκνία
    blessing of children: fem gen sg (epic ionic)
    εὐτεκνίη
    blessing of children: fem gen sg (epic ionic)

    Morphologia Graeca > ευτεκνίης

  • 16 εὐτεκνίης

    εὐτεκνία
    blessing of children: fem gen sg (epic ionic)
    εὐτεκνίη
    blessing of children: fem gen sg (epic ionic)

    Morphologia Graeca > εὐτεκνίης

  • 17 εὐλογία

    -ας + N 1 32-13-10-16-30=101 Gn 27,12.35.36(bis).38
    (act of) blessing Gn 27,12; gift, bounty Jos 15,19; blessing called down or bestowed Prv 10,22; praise Sir 50,20(22)
    ποιήσατε μετ᾽ ἐμοῦ εὐλογίαν make peace with me! 2 Kgs 18,31 CARAGOUNIS 1977, 48; →NIDNTT; TWNT

    Lust (λαγνεία) > εὐλογία

  • 18 εὐλογία

    A good or fine language, Pl.R. 400d, Luc.Lex.1.
    2 plausibility,

    ἔχει τινὰ εὐλογίαν Thphr.CP6.31.1

    ; habet

    εὐλογίαν Cic.Att.13.22.4

    , cf. Ep.Rom.16.18; ἡ τοῦ δόγματος εὐ. prob. in Phld.Sign.27;

    ἡ εὐ. τῶν πραγμάτων Id.Herc.1251.8

    .
    II praise, eulogy, Pi.N.4.5, Th.2.42;

    ὑμνῆσαι δι' εὐλογίας E. HF 356

    (lyr.);

    ἄξιος εὐλογίας Ar. Pax 738

    : pl., Pi.I.3.3, 6(5).21, Pl. Ax. 365a; good fame, glory, ἀγήραντος εὐ. Simon.100, cf. Pi.O.5.24;

    εὐλογίαν φέρει Lyr.Alex.Adesp.21.10

    ;

    ἔχειν εὐ. τινὰ πρός τινα POxy. 65.4

    (iii/iv A.D.).
    2 esp. praise to God, LXX Si.50.20(22), Apoc. 7.12, OGI 74 ([place name] Egypt).
    III act of blessing, opp. κατάρα, LXX Ge. 27.12, Ep.Jac.3.10.
    2 blessing called down or bestowed, LXX Pr. 10.22, 1 Ep.Pet.3.9.
    3 gift, bounty, LXX Jo.15.19, 4 Ki.5.15, 2 Ep.Cor.9.5; ὁ σπείρων ἐπ' εὐλογίαις ἐπ' εὐλογίαις καὶ θερίσει bountifully, ib. 6, cf. Ph.1.129.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > εὐλογία

  • 19 ἀγαθός

    ἀγᾰθός [pron. full] [ᾰγ], ή, όν, [dialect] Lacon. [full] ἀγασός Ar.Lys. 1301, Cypr. [full] ἀζαθός GDI57:—
    A good:
    I of persons,
    1 well-born, gentle, opp.

    κακός, δειλός, οἷά τε τοῖς ἀγαθοῖσι παραδρώωσι χέρηες Od.15.324

    , cf. Il.1.275;

    ἀφνειός τ' ἀ. τε Il.13.664

    , cf. Od.18.276;

    πατρὸς δ' εἴμ' ἀγαθοῖο, θεὰ δέ με γείνατο μήτηρ Il.21.109

    , cf. Od.4.611;

    κακὸς ἐξ ἀ. Thgn.190

    , cf. 57 sq.;

    πραῢς ἀστοῖς, οὐ φθονέων ἀγαθοῖς Pi.P. 3.71

    , cf. 2.96, 4.285;

    τίς ἂν εὔπατρις ὧδε βλάστοι; οὐδεὶς τῶν ἀ. κτλ. S.El. 1082

    ;

    οἵ τ' ἀ. πρὸς τῶν ἀγενῶν κατανικῶνται Id.Fr.84

    ; τοὺς εὐγενεῖς γὰρ κἀγαθοὺς.. φιλεῖ Ἄρης ἐναίρειν ib. 649, cf. E.Alc. 600, al.:

    ἀγαθοὶ καὶ ἐξ ἀγαθῶν Pl.Phdr. 274a

    :—in political sense, aristocrats, esp. in the phrase καλοὶ κἀγαθοί (v. sub καλοκἀγαθός).
    2 brave, valiant, since courage was attributed to Chiefs and Nobles, Il.1.131, al.;

    τῷ κ' ἀγαθὸς μὲν ἔπεφν', ἀγαθὸν δέ κεν ἐξενάριξεν 21.280

    ; cf. Hdt.5.109, etc.
    3 good, capable, in reference to ability,

    ἀ. βασιλεύς Il.3.179

    ;

    ἰητήρ 2.732

    ;

    θεράπων 16.165

    , 17.388;

    πύκτης Xenoph.2.15

    ;

    ἰητρός Hp.Prog.1

    ;

    προβατογνώμων A.Ag. 795

    ;

    ἄρχοντες Democr.266

    : freq. with qualifying words,

    ἀ. ἐν ὑσμίνῃ Il.13.314

    ;

    βοὴν ἀ. 2.408

    , 563, al.;

    πύξ Od.11.300

    ;

    βίην Il.6.478

    ;

    γνώμην S.OT 687

    ;

    πᾶσαν ἀρετήν Pl.Lg. 899b

    , cf. Alc.1.124e;

    τέχνην Id.Prt.323b

    ; τὰ πολέμια, τὰ πολιτικά, Hdt.9.122, Pl.Grg. 516b, etc.: more rarely c. dat.,

    ἀ. πολέμῳ X.Oec.4.15

    : with Preps.,

    ἄνδρες ἀ. περὶ τὸ πλῆθος Lys.13.2

    ;

    εἴς τι Pl.Alc.1.125a

    ;

    πρός τι Id.R. 407e

    : c. inf.,

    ἀ. μάχεσθαι Hdt.1.136

    ;

    ἱππεύεσθαι 1.79

    ; ἀ. ἱστάναι good at weighing, Pl.Prt. 356b.
    4 good, in moral sense, first in Thgn.438, cf. Heraclit.104, S.El. 1082, X.Mem.1.7.1, Pl.Ap. 41d, etc.;

    ψυχῆς ἀγαθῆς πατρὶς ὁ ξύμπας κόσμος Democr.247

    : freq. with other Adjs.,

    ὁ πιστὸς κἀ. S.Tr. 541

    ; δικαίων κἀ. ib. 1050:—ironical,

    τὸν ἀ. Κρέοντα Id.Ant.31

    .
    5 ὦ ἀγαθέ, my good friend, as a term of gentle remonstrance, Pl.Prt. 311a, etc.
    6 ἀ. δαίμων, v. sub δαίμων; ἀ. τύχη, v. sub τύχη; ἀ. θεός = Lat. bona dea, Plu.Caes.9, Cic.19.
    II of things,
    1 good, serviceable,

    Ἰθάκη.. ἀ. κουροτρόφος Od.9.27

    , etc.;

    ἀ. τοῖς τοκεῦσι, τῇ πόλει X.Cyn.13.17

    : c. gen., εἴ τι οἶδα πυρετοῦ ἀ. good for it, Id.Mem.3.8.3;

    ἑλκῶν Thphr.HP9.11.1

    .
    2 of outward circumstances,

    αἰδὼς οὐκ ἀ. κεχρημένῳ ἀνδρὶ παρεῖναι Od.17.347

    ;

    εἰπεῖν εἰς ἀγαθόν

    to good purpose,

    Il.9.102

    ;

    ὁ δὲ πείσεται εἰς ἀ. περ

    for his own good end,

    11.789

    ;

    οὐκ ἀγαθὸν πολυκοιρανίη 2.204

    :—ἀγαθόν [ἐστι], c. inf., it is good to do so and so, Il.7.282, 24.130, Od.3.196, etc.
    3 morally good,

    πρῆξις Democr.177

    ;

    ἔργα Emp.112.2

    , cf. Ep.Rom.2.7, etc.
    4 ἀγαθόν, τό, good, blessing, benefit, of persons or things,

    ὦ μέγα ἀ. σὺ τοῖς φίλοις X.Cyr.5.3.20

    ;

    φίλον, ὃ μέγιστον ἀ. εἶναί φασι Id.Mem.2.4.2

    , cf. Ar.Ra.74, etc; as term of endearment for a baby, blessing!, treasure!, Men.Sam.28:— ἀγαθόν τινα δεδρακέναι, πεποιηκέναι confer a benefit on.., Th.3.68, Lys.13.92; ἐπ' ἀγαθῷ τινος for one's good, Th.5.27, X.Cyr.7.4.3;

    ἐπ' ἀ. τοῖς πολίταις Ar.Ra. 1487

    ;

    οὐκ ἐπ' ἀ.

    for no good end,

    Th.1.131

    ;

    ἐπ' οὐδενὶ ἀ. τῆς Ἑλλάδος X.HG5.2.35

    :—in pl., ἡ ἐπ' ἀγαθοῖς γεναμένη (sic)

    κατασπορά PFlor.21.10

    (iii A.D.):—τὸ ἀ. or τἀ., the good, Epich.171.5, cf. Pl.R. 506b, 508e, Arist.Metaph. 1091a31, etc.:—in pl., ἀγαθά, τά, goods of fortune, treasures, wealth, Hdt.2.172, Lys.13.91, X.Mem.1.2.63, etc.;

    ἀγαθὰ πράττειν

    fare well,

    Ar.Av. 1706

    ; also, good things, dainties, Thgn.1000, Ar.Ach. 873, etc.: good qualities,

    τοῖς ἀ., οἷς ἔχομεν ἐν τῇ ψυχῇ Isoc.8.32

    , cf. Democr.37; good points, of a horse,

    εἰ τἄλλα πάντα ἀ. ἔχοι, κακόπους δ' εἴη X.Eq. 1.2

    .
    III [comp] Comp. and [comp] Sup. are usu. supplied from other stems, viz. [comp] Comp. ἀμείνων, ἀρείων, βελτίων, κρείσσων (κάρρων), λωΐων ([etym.] λὥων), [dialect] Ep. βέλτερος, λωΐτερος, φέρτερος:—[comp] Sup. ἄριστος, βέλτιστος, κράτιστος, λώϊστος ([etym.] λῷστος), [dialect] Ep.βέλτατος, κάρτιστος, φέρτατος, φέριστος:— later, reg. [comp] Comp.

    ἀγαθώτερος LXX Jd.11.25

    , 15.2, D.S.8Fr.12, Plot. 5.5.9, Diod.Rh.p.53.9H.: [comp] Sup.

    ἀγαθώτατος D.S.16.85

    , Hld.5.15, etc. (

    - ότατος POxy.1757.26

    (ii A.D.)).
    IV Adv. usually εὖ, q.v.:

    ἀγαθῶς Hp.Off.9

    , Arist.Rh. 1388b6, LXX 1 Ki.20.7. (Etym. dub. (

    ὅτι ἄγει ἡμᾶς ἐπὶ τὸν ὀρθὸν βίον Stoic. 3.49

    ); perh. cognate with ἄγαμαι, hence admirable.)

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀγαθός

  • 20 διαδοχή

    διαδοχή, ῆς, ἡ (s. διάδοχος; Aeschyl., Thu. et al.; ins, pap, in var. mgs., esp. of persons; TestLevi 18:8; TestAbr A, 2 p. 78, 31 [Stone p. 4; of Abraham’s transfer from this life to the next]; Philo, Joseph., Just., Tat.; Ath. 28, 3) the quality or state of being later, succession ἐσχάτην εὐλογίαν, ἥτις διαδοχὴν οὐκ ἔχει the ultimate blessing that has no successor=the unsurpassable blessing GJs 6:2.—DELG s.v. δέχομαι p. 268. M-M. s.v. διάδοχος.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > διαδοχή

См. также в других словарях:

  • Blessing — • Aspects discussed are, I. Antiquity; II. Minister; III. Objects; IV. Efficacy; and V. Rite employed in administering Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Blessing     Blessing      …   Catholic encyclopedia

  • Blessing — ist der Familienname folgender Personen: Karl Blessing (Bankier) (1900–1971), deutscher Bankier, Präsident der Deutschen Bundesbank Karl Blessing (Verleger) (1941–2005), deutscher Verleger Karlheinz Blessing (* 1957), deutscher Politiker und… …   Deutsch Wikipedia

  • blessing — ► NOUN 1) God s favour and protection. 2) a prayer asking for blessing. 3) a beneficial thing for which one is grateful. 4) a person s sanction or support. ● a blessing in disguise Cf. ↑a blessing in disguise …   English terms dictionary

  • Blessing — Blessing, TX U.S. Census Designated Place in Texas Population (2000): 861 Housing Units (2000): 334 Land area (2000): 2.031646 sq. miles (5.261940 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 2.031646 sq.… …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • Blessing, TX — U.S. Census Designated Place in Texas Population (2000): 861 Housing Units (2000): 334 Land area (2000): 2.031646 sq. miles (5.261940 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 2.031646 sq. miles (5.261940… …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • blessing — [n1] sanctification absolution, benedicite, benediction, benison, commendation, consecration, dedication, divine sanction, grace, invocation, laying on of hands, thanks, thanksgiving; concept 367 Ant. blight, condemnation, curse, damnification,… …   New thesaurus

  • Blessing — Bless ing, n. [AS. bletsung. See {Bless}, v. t.] 1. The act of one who blesses. [1913 Webster] 2. A declaration of divine favor, or an invocation imploring divine favor on some or something; a benediction; a wish of happiness pronounces. [1913… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • blessing — O.E. bletsunga, bledsunge; see BLESS (Cf. bless). Meaning gift from God is from mid 14c. In sense of religious invocation before a meal it is recorded from 1738. Phrase blessing in disguise is recorded from 1746 …   Etymology dictionary

  • Blessing F.C. — Blessing F.C. is a football club in Lubumbashi, Democratic Republic of Congo. [http://www.rsssf.com/tablesz/zaire08.html] They play in the Linafoot, the top level of professional football in DR Congo. [http://www.rsssf.com/tablesz/zaire08.html] …   Wikipedia

  • blessing — index laudation, permission Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • blessing — [bles′iŋ] n. 1. the act or prayer of one who blesses; invocation or benediction 2. a grace said before or after eating 3. the gift of divine favor 4. good wishes or approval 5. anything that gives happiness or prevents misfortune; special benefit …   English World dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»