-
1 besar
be'sarvverbo transitivo————————besarse verbo pronominalbesarbesar [be'sar]num1num (personas) küssennum2num (familiar: objetos) berühren■ besarsenum1num (personas) sich küssen -
2 besar el suelo
besar el sueloauf die Nase fallen -
3 yo creía que era llegar y besar el santo
yo creía que era llegar y besar el santo(figurativo) ich habe mir das einfacher vorgestelltDiccionario Español-Alemán > yo creía que era llegar y besar el santo
-
4 santo
1. 'santo mREL Heiliger m, Schutzpatron m2. 'santo adj1) REL heilig2)3)no ser alguien santo de la devoción bei jmd. — unbeliebt sein
4)1. [gen] heilig2. (delante de sust masc san) [canonizado]3. (familiar) [beneficioso] heilkräftig4. (en aposición) (familiar) [dichoso]————————Heilige der, die————————sustantivo masculino2. [foto]cuando cojo la revista, sólo miro los santos wenn ich die Zeitschrift aufschlage, schaue ich mir nur die Bilder an3. [estatua] Heiligenfigur die4. (locución)¿a santo de qué? wieso eigentlich?se le ha ido el santo al cielo er/sie hat den Faden verloren————————santo y seña sustantivo masculinosantosanto , -a ['saDC489F9Dn̩DC489F9Dto, -a]I adjetivoheilig; (piadoso) fromm; (planta) heilsam; (inviolable) unantastbar; la Santa Sede der Heilige Stuhl; campo santo Friedhof masculino, femenino; Jueves Santo Gründonnerstag masculino; Semana Santa Karwoche femenino; Viernes Santo Karfreitag masculino; ¿qué haces en Semana Santa? was machst du zu Ostern?; se pasó todo el santo día haciendo... den lieben langen Tag machte er/sie...num1num (personaje) Heilige(r) masculino y femenino; día de Todos los Santos Allerheiligen neutro; se me ha ido el santo al cielo ich habe den Faden verloren; no sé a santo de qué me dijo eso ich weiß beim besten Willen nicht, warum er/sie mir das gesagt hat; ¡ésta se come los santos! (figurativo familiar) das ist eine Betschwester!; hoy tengo el santo de cara/espalda heute habe ich richtig Glück/Pech; yo creía que era llegar y besar el santo (figurativo) ich habe mir das einfacher vorgestellt; ése no es santo de mi devoción er ist nicht gerade mein Fall; dormirse como un santo (bendito) (familiar) sofort einschlafen; ése hace perder la paciencia a un santo er ist eine richtige Nervensäge; alzarse con el santo y la limosna (figurativo familiar) sich dativo die Rosinen herauspicken; quedarse para vestir santos (familiar: una mujer) keinen Mann finden; ser mano de santo (familiar) ein wunderbares Mittel seinnum3num (imagen) (Heiligen)bild neutro; ver los santos de un libro sich dativo die Bilder in einem Buch anschauen -
5 hocicar
-
6 hociquear
-
7 sobar
so'barvkneten, walken, befummelnverbo transitivo1. [tocar] anfassen2. (despectivo) [acariciar, besar] befummeln3. [ablandar - pieles] geschmeidig machen ; [ - pan] einweichen————————verbo intransitivosobarsobar [so'βar]num1num (manosear) betastennum2num (ablandar) durchknetennum3num (pegar) prügelnnum4num (molestar) belästigen -
8 suelo
'swelom1) Boden m, Fußboden m, Erdboden mechar por el suelo — (fam) zunichte machen
2) (fig) Grund msustantivo masculinosuelosuelo ['swelo]num1num (de la tierra) (Erd)boden masculino; suelo natal Heimat femenino; poner una maleta en el suelo einen Koffer abstellen; dar consigo en el suelo hinfallen; besar el suelo auf die Nase fallen; está muy hondo, no toco (el) suelo es ist sehr tief, ich komme nicht auf den Grund; no toca con los pies en el suelo de contento (figurativo) er kriegt sich vor Freude kaum einnum7num (loc): estar por los suelos (deprimido) am Boden zerstört sein; poner por el suelo durch den Schmutz ziehen; no te dejes arrastrar por el suelo (figurativo) lass dich nicht so schlecht machen; el plan se ha venido al suelo der Plan ist ins Wasser gefallen; los pisos están por los suelos (familiar) die Wohnungen sind äußerst günstig -
9 tierra
'tǐɛrraf1) ( suelo) Boden m, Erdboden m, Grund m, Erdreich n2) GEOL Erde f, Land ntierra baja — Niederung f
tierra extraña — Fremde f
tierra firme — Festland n
tierra virgen — Neuland n
3)tierras pl — Ländereien pl
sustantivo femenino5. (locución)————————Tierra sustantivo femeninotierratierra ['tjerra]num1num (materia, superficie, planeta) Erde femenino; tierra vegetal Komposterde femenino; toma de tierra electrotecnia Erdung femenino; bajo tierra minería unter Tage; echar tierra a algo (figurativo) etw vertuschen; estar bajo tierra unter der Erde liegen; caer por tierra (figurativo) den Bach runtergehen familiar; dar en tierra stürzen; echar por tierra zu Boden werfen; (figurativo) zunichte machen; me falta tierra (figurativo) mir fehlt die nötige Sicherheit; ¡trágame, tierra! ich würde (vor Scham) am liebsten in den (Erd)boden versinken!; parece que se lo ha tragado la tierra er scheint wie vom Erdboden verschwundennum2num (firme) (Fest)land neutro; tierra adentro landeinwärts; poner tierra por medio das Weite suchen; tomar tierra aeronáutica landen; náutico anlegen; como no lleguemos pronto a la estación, nos vamos a quedar en tierra wenn wir nicht bald am Bahnhof sind, verpassen wir unseren Zugnum4num (hacienda) Land neutro; tierra de labor Ackerland neutro; tierra de pastos Weideland neutro; poseer tierras Land besitzen
См. также в других словарях:
besar — verbo transitivo,prnl. 1. Tocar (una persona) [a otra persona, un animal o una cosa] con los labios: Su padre la besó en la frente. Los hermanos se besaron cariñosamente. 2 … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Besar — Bild gesucht BWf1 Höhe 1.899 … Deutsch Wikipedia
besar — besar, besar el suelo expr. caer de bruces. ❙ «Besar el suelo: golpear el suelo con la cara al caer bruscamente.» JMO. ❙ «Besar el sue lo. Caer de bruces.» LB. ❙ «Tropecé en el escalón y besé el suelo.» CL. ❙ ▄▀ «La vieja se dio un batacazo y… … Diccionario del Argot "El Sohez"
besar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: besar besando besado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. beso besas besa besamos besáis besan besaba… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
BESAR — Iazidi fil. Poeta caecus, rogatus, si Deus ei daret optionem, ut fieret quod vis animal, quod potius eligeret? Respondit Alokab (Arabas enim erat, i. e. melanaeteum) quia degat in locis, quae feris et bestiis omnibus sunt inaccessa; atque etiam… … Hofmann J. Lexicon universale
besar — ‘Tocar con los labios’. Es transitivo; cuando el complemento directo es de persona, puede llevar, además, un complemento introducido por en, que expresa la parte concreta que se besa: «la besé exigiéndole que no se moviese» (Martini Fantasma [Arg … Diccionario panhispánico de dudas
besar — (Del lat. basiāre). 1. tr. Tocar u oprimir con un movimiento de labios, a impulso del amor o del deseo o en señal de amistad o reverencia. 2. Hacer el ademán propio del beso, sin llegar a tocar con los labios. 3. coloq. Dicho de una cosa: Tocar a … Diccionario de la lengua española
besar — obs. form of bezoar … Useful english dictionary
besar — (Del lat. basiare.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Tocar con los labios como caricia o saludo: ■ tus amigas se besaron al encontrarse. 2 coloquial Llegar una cosa a ponerse con otra de modo que no puede haber otra entre ellas. ► verbo… … Enciclopedia Universal
besar — {{#}}{{LM B05154}}{{〓}} {{ConjB05154}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynB05276}} {{[}}besar{{]}} ‹be·sar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Oprimir o tocar con los labios juntos contrayéndolos y separándolos con una pequeña aspiración: • El niño besó a sus… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
besar el suelo — besar, besar el suelo expr. caer de bruces. ❙ «Besar el suelo: golpear el suelo con la cara al caer bruscamente.» JMO. ❙ «Besar el sue lo. Caer de bruces.» LB. ❙ «Tropecé en el escalón y besé el suelo.» CL. ❙ ▄▀ «La vieja se dio un batacazo y… … Diccionario del Argot "El Sohez"