Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

bergehen

  • 1 Angriff

    Ángriff m -(e)s, -e
    1. нападе́ние, наступле́ние; ата́ка (тж. воен. и спорт.)
    inen A ngriff untern hmen* — предпринима́ть наступле́ние
    inen A ngriff fl egen* ав. — соверши́ть налё́т; идти́ в ата́ку

    den A ngriff v rtragen* [entwckeln] — развива́ть наступле́ние

    den A ngriffbwehren [ bweisen*, bschlagen*, zurǘ ckschlagen*] — отрази́ть [отби́ть] наступле́ние [ата́ку]

    den A ngriff bl tig zurǘ ckweisen* — отрази́ть ата́ку с больши́ми поте́рями для наступа́ющего
    den A ngriff ushalten* — вы́держать ата́ку
    im A ngriff n hmen* — взять с бо́ем

    l egengebliebener A ngriff — захлебну́вшееся наступле́ние

    A ngriff ǘ ber inen Fluß — наступле́ние с преодоле́нием во́дной прегра́ды

    A ngriff aus der Bew gung — наступле́ние с хо́ду

    zum A ngriff ǘ bergehen* (s) — переходи́ть в наступле́ние; идти́ в ата́ку

    2. нападе́ние; посяга́тельство; напа́дки

    A ngriffe in der Pr sse — напа́дки в печа́ти

    3.:
    etw. in A ngriff n hmen* — приступи́ть к чему́-л., взя́ться за что-л.
    4. хим. разъеда́ние, корро́зия
    5. тех. приложе́ние ( силы)

    Большой немецко-русский словарь > Angriff

  • 2 Fäulnis

    Fä́ulnis f =
    1. гние́ние; по́рча

    in Fäulnis ǘ bergehen* (s) — загнива́ть

    3. перен. разложе́ние, загнива́ние

    Большой немецко-русский словарь > Fäulnis

  • 3 fliegend

    flíegend
    I part I от fliegen
    II part adj
    1. лету́чий; лета́ющий

    fl egende Blä́ tter — несши́тые [отде́льные] листы́ ( книги)

    fl egender B chhändler — книгоно́ша

    fl egender Fisch зоол. — лету́чка (Exocoetus Ant.)

    fl egender Hä́ ndler — лото́чник

    fl egender Hund зоол. — кало́нг (Pteropus celaeno Herm.)

    der Fl egende H lländer миф. — Лету́чий голла́ндец

    fl egende Reparat rbrigade — передвижна́я механизи́рованная коло́нна; ремо́нтная лету́чка

    fl egende Kontr llbrigade — ре́йдовая брига́да

    fl egender Start — старт с хо́ду (вело-, мотоспорт)

    fl egende ntertassen — «лета́ющие таре́лки» ( неопознанные летающие объекты)

    fl egende Verk ufsstelle — ларё́к, пала́тка

    fl egendes Personl ав. — лё́тный соста́в

    in fl egenderile [Hast] — в большо́й спе́шке

    2. тех. консо́льный

    mit fl egenden F hnen zum G gner ǘ bergehen* (s) — откры́то перейти́ на сто́рону проти́вника

    Большой немецко-русский словарь > fliegend

  • 4 Galopp

    Galópp m -s, -e и -s
    1. гало́п

    st rker Galpp — приба́вленный гало́п ( конный спорт)

    im Galpp
    1) гало́пом
    2) разг. на́спех, наско́ком

    in Galpp ǘ bergehen* (s) — перейти́ на гало́п

    in v llem Galpp j gen — мча́ться во весь опо́р

    in gestr cktem Galpp r iten* (s) [dah njagen (s)] — скака́ть [мча́ться] во весь опо́р

    etw. im Galpp erldigen [mchen] разг. — зако́нчить [сде́лать] что-л. одни́м ма́хом [о́чень бы́стро]

    kurz vor der bfahrt ging lles twas im Galpp разг. — пе́ред отъе́здом всё де́лалось впопыха́х [в спе́шке]

    es geht mit ihm im Galpp zu nde разг. — его́ пе́сенка спе́та, ему́ недо́лго оста́лось жить

    2. гало́п ( танец)

    Большой немецко-русский словарь > Galopp

  • 5 Gas

    Gas n -es, -e
    газ; воен. тж. боево́е отравля́ющее вещество́
    Gas g ben*
    1) авто, ав. дать газ
    2) разг. поторопи́ться, поднажа́ть, уско́рить темп
    das Gas w gnehmen* авто — сбра́сывать [убира́ть] газ

    das Gasnzünden [сев.-нем.nstecken] — заже́чь [включи́ть] газ

    das Gas bdrehen Gas [ usmachen разг.] — вы́ключить газ

    auf Gas k chen разг. — гото́вить (пи́щу) на га́зе [на га́зовой плите́]

    in Gas ǘ bergehen* (s) — превраща́ться в газ

    mit Gash izen — топи́ть га́зом

    j-m das Gas bdrehen груб.
    1) отпра́вить кого́-л. на тот свет, задуши́ть кого́-л.
    2) разори́ть кого́-л.

    Большой немецко-русский словарь > Gas

  • 6 Gegenangriff

    Gégenangriff m -(e)s, -e
    воен. контрата́ка; контрнаступле́ние; спорт. контрата́ка

    zum G genangriff ntreten* [nsetzen, ǘ bergehen*] (s) — переходи́ть в контрата́ку

    Большой немецко-русский словарь > Gegenangriff

  • 7 hart

    hart (comp hä́rter, superl hä́ rtest)
    I a
    1. твё́рдый; кре́пкий (тж. о пище, напитках)

    ein h rtes L ger — жё́сткая посте́ль

    ein h rtes Ei — круто́е яйцо́

    h rter St hlgang мед. — кре́пкий стул

    h rtes Geld — металли́ческие де́ньги, зво́нкая моне́та

    auf der h rten rde schl fen* — спать на го́лой земле́
    2. твё́рдый ( о произношении)
    3. жё́сткий ( о воде)
    4. ре́зкий, неро́вный

    h rte ufnahme фото — контра́стный сни́мок

    h rte F rben — ре́зкие тона́

    h rte L nien — ре́зкие ли́нии

    ein h rter Gang — неро́вный ход ( автомашины)

    5. суро́вый, жесто́кий; тяжё́лый, тру́дный; твё́рдый, непрекло́нный

    ein h rter W nter — суро́вая зима́

    h rte Tge — тру́дные дни

    h rte Strfe — суро́вая [тяжё́лая] ка́ра

    h rter Kampf — ожесточё́нная борьба́

    h rter W derstand — упо́рное сопротивле́ние

    h rter W lle — твё́рдая во́ля

    ein h rtes Muß — суро́вая [жесто́кая] необходи́мость

    von h rtem Schlag — суро́вый, твё́рдый ( о человеке)

    ein h rtes Herz — жесто́кое се́рдце

    h rter Sinn — круто́й нрав

    hart g gen j-n sein — суро́во обраща́ться с кем-л.

    inen h rten stand h ben — быть в затрудни́тельном положе́нии

    etw. hart bǘ ßen — быть жесто́ко нака́занным за что-л.

    es kommt mich hart an, früh ufzustehen — мне тяжело́ [тру́дно] ра́но встава́ть

    die Kr nkheit hat ihn hart m tgenommen — он о́чень измени́лся за вре́мя боле́зни

    ein H rter разг. — рю́мка шна́пса [во́дки]

    h rte Dr gen pl — сильноде́йствующие нарко́тики (напр. героин)

    er hat inen h rten Kopf разг.
    1) он о́чень упря́м
    2) он твердоло́бый [тупо́й, тупоголо́вый]
    II adv непосре́дственно, в непосре́дственной бли́зости, вплотну́ю

    hart am Fl ss(e) — у са́мой реки́

    hart an j-m vorǘ bergehen* (s) — пройти́ бли́зко ми́мо кого́-л.

    hart bei den St llungen — у са́мых пози́ций

    es geht hart auf hart разг. — борьба́ идё́т не на жизнь, а на́ смерть; ≅ нашла́ коса́ на ка́мень

    wenn es hart auf hart kommt разг. — е́сли де́ло дойдё́т до кра́йности

    Большой немецко-русский словарь > hart

  • 8 hinübergehen

    hinǘbergehen* vi (s)
    1. переходи́ть (на ту сто́рону)
    2. высок. эвф. перейти́ в ино́й мир; умере́ть, (о)почи́ть

    Большой немецко-русский словарь > hinübergehen

  • 9 Kelch

    Kelch m -(e)s, -e
    1. бока́л ( на высокой ножке); фуже́р; ку́бок; библ. ча́ша
    2. бот. ча́шечка

    den (b tteren) Kelch (des L idens) bis auf die Nige [bis auf den Grund] l eren высок. уст. — испи́ть (го́рькую) ча́шу (страда́ний) до дна

    mö́ ge d eser Kelch an mir vorǘ bergehen высок. устарев. — да мину́ет меня́ ча́ша сия́

    Большой немецко-русский словарь > Kelch

  • 10 Konkurrenz

    Konkurrénz f =, -en
    1. тк. sg конкуре́нция, сопе́рничество
    j-m Konkurrnz mchen, mit j-m in Konkurrnz sté hen* — конкури́ровать с кем-л., соста́вить кому́-л. конкуре́нцию
    2. разг. конкуре́нт; конкури́рующая фи́рма

    bei der Konkurrnz k ufen — покупа́ть у конкуре́нта

    zur Konkurrnz ǘ bergehen* (s) — перейти́ к конкуре́нту

    3. ко́нкурс; спорт. соревнова́ние
    ußer Konkurrnz
    1) вне зачё́та
    2) устано́вленный в дополни́тельном подхо́де (напр. о рекорде — тяжёлая атлетика)
    ußer Konkurrnz t ilnehmen* — уча́ствовать вне ко́нкурса
    4. спорт. конкуре́нт, проти́вник, сопе́рник; собир. конкуре́нция

    Большой немецко-русский словарь > Konkurrenz

  • 11 Kurzarbeit

    Kúrzarbeit f =
    непо́лный рабо́чий день, непо́лная рабо́чая неде́ля ( в условиях безработицы)

    zu K rzarbeit ǘ bergehen* (s) — перейти́ на непо́лный рабо́чий день [на непо́лную рабо́чую неде́лю]

    Большой немецко-русский словарь > Kurzarbeit

  • 12 Lager

    Láger n -s, =
    1. ло́же, посте́ль

    die Kr nkheit warf ihn aufs L ger книжн. — боле́знь прикова́ла его́ к посте́ли

    2. ла́герь, бива́к
    ein L ger ufschlagen* — разби́ть ла́герь, расположи́ться ла́герем
    das L ger bbrechen* — сня́ться с ла́геря
    3. перен. ла́герь, сторона́ (группировка лиц, государств)

    das L ger des Fr edens — ла́герь ми́ра

    ins f indliche L ger ǘ bergehen* — перейти́ в ла́герь врага́ [на сто́рону врага́]
    sich in j-s L ger schl gen* разг. — примкну́ть к чьему́-л. ла́герю

    er steht in nserem L ger — он на на́шей стороне́

    sich in m hrere L ger sp lten — расколо́ться на не́сколько лагере́й

    4. (pl тж. Lä́ ger) склад, амба́р

    das L ger rä́ umen — очи́стить склад, распрода́ть весь това́р со скла́да

    W ren auf L ger n hmen* — взять [приня́ть] това́р на склад
    etw. auf L ger h ben
    1) име́ть на скла́де что-л.
    2) перен. разг. име́ть в запа́се что-л.
    5. геол. за́лежь; пласт; месторожде́ние
    6. тех. подши́пник
    7. стр. опо́ра
    8. охот. ло́гово, берло́га

    Большой немецко-русский словарь > Lager

  • 13 Offensive

    Offensíve [-vq] f =, -n
    1. наступле́ние

    die Offensve ergr ifen*, zur Offensve ǘ bergehen* (s) — перейти́ в наступле́ние, нача́ть наступле́ние

    2. спорт. ата́ка, нападе́ние

    Большой немецко-русский словарь > Offensive

  • 14 Sommerzeit

    Sómmerzeit f =, -en
    1. см. Sommerszeit
    2. ле́тнее вре́мя ( действующее в летние месяцы); ле́тнее расписа́ние

    zur S mmerzeit ǘ bergehen* (s) — перейти́ на ле́тнее вре́мя

    Большой немецко-русский словарь > Sommerzeit

  • 15 streifen

    stréifen
    I vt
    1. каса́ться (кого-л., чего-л.), (слегка́) задева́ть, дотра́гиваться (до кого-л.; до чего-л.)

    etw. im Vorǘ bergehen mit dem Kleid str ifen — проходя́, заде́ть что-л. пла́тьем

    ein Th ma str ifen — косну́ться те́мы

    sein Blick str ifte mich (kurz) — его́ взгляд скользну́л по мне

    2. ( von D) снима́ть, стя́гивать (с кого-л., с чего-л.); стря́хивать

    den H ndschuh von der Hand str ifen — снять перча́тку с руки́

    die sche von der Zigar tte str ifen — стряхну́ть пе́пел с сигаре́ты

    die Ä́ rmel in die Hö́he str ifen — засучи́ть рукава́

    3. надева́ть, натя́гивать

    sich (D ) den Strumpf ǘ ber das Bein str ifen — наде́ть [натяну́ть] на́ ногу чуло́к

    den H ndschuh ǘ ber die Hand str ifen — наде́ть перча́тку на́ руку

    4. охот. свежева́ть, снима́ть шку́ру
    II vi
    1. проводи́ть (чем-л. по чему-л.)

    mit der Hand ǘ bers Haar str ifen — проводи́ть руко́й по волоса́м

    2. (an A) быть похо́жим (на что-л.), грани́чить (с чем-л.), приближа́ться (к чему-л.)

    das streift ans Lächerl che — э́то дохо́дит до смешно́го, э́то почти́ смешно́

    3. (s) блужда́ть, броди́ть; неодобр. тж. ры́скать

    durch Feld und Wald str ifen — броди́ть по леса́м и поля́м

    Большой немецко-русский словарь > streifen

  • 16 Tagesordnung

    Tágesordnung f =, -en
    пове́стка дня (собрания, конференции)
    auf der T gesordnung st hen* — стоя́ть на пове́стке дня (тж. перен.)

    auf die T gesordnung s tzen — поста́вить на [внести́ в] пове́стку дня

    von der T gesordnung bsetzen — снять с пове́стки дня

    an der T gesordnung sein разг. — быть обы́чным явле́нием

    zur T gesordnung! — бли́же к де́лу! ( возглас)

    1) перейти́ к пове́стке дня
    2) перен. разг. перейти́ к очередны́м дела́м (не останавливаясь на чем-л. несущественном)

    Большой немецко-русский словарь > Tagesordnung

  • 17 übergehen

    ǘbergehen* I vi (s)
    1. (in A, auf A, zu D) переходи́ть (куда-л., к кому-л., к чему-л.; тж. перен.)

    zum ngriff übergehen — переходи́ть в наступле́ние

    zum nä́ chsten Verh ndlungspunkt übergehen — перейти́ к сле́дующему пу́нкту пове́стки перегово́ров

    2. переходи́ть, превраща́ться (во что-л.)

    in Fä́ ulnis übergehen — загнива́ть

    in Fleisch und Blut übergehen — войти́ в плоть и кровь

    3. переправля́ться ( на другой берег)
    4. переходи́ть в чью-л. со́бственность
    5.:
    die ugen g ngen ihr über
    1) у неё́ глаза́ разбежа́лись
    2) она́ широко́ раскры́ла глаза́ (от удивления и т. п.)
    3) высок. уст. у неё́ слё́зы наверну́лись на глаза́ [вы́ступили на глаза́х]
     
    übergéhen* II vt
    1. пропуска́ть (что-л.)

    etw. mit St llschweigen übergehen — обойти́ молча́нием что-л.

    den H nger übergehen — поборо́ть чу́вство го́лода

    2. обходи́ть (кого-л. при распределении)

    Большой немецко-русский словарь > übergehen

  • 18 vorüber-

    vorüber- отдел. глаг. приставка
    указывает на движение мимо чего-л.:

    vorǘ bergehen — проходи́ть (ми́мо)

    vorǘ berfahren — проезжа́ть (ми́мо)

    Большой немецко-русский словарь > vorüber-

См. также в других словарях:

  • mei-3 —     mei 3     English meaning: to wander, go     Deutsche Übersetzung: “wandern, gehen”     Material: Lat. meō, üre “go, wandeln” (perhaps previous ü verb =) Pol. mijam, mijac, Cz.míjím, míjeti “vorũbergehen, vergehen, avoid”; auf this basis… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • per-2 —     per 2     English meaning: to go over; over     Deutsche Übersetzung: “das Hinausfũhren about”     Material: A. Dient as preposition, preverb and Adverb: a. per, peri (locative of Wurzelnomens) “vorwärts, in Hinausgehen, Hinũbergehen about …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • per-2: B. per-, perǝ- —     per 2: B. per , perǝ     English meaning: to carry over, bring; to go over, fare     Deutsche Übersetzung: “hinũberfũhren or bringen or kommen, ũbersetzen, durchdringen, fliegen”     Note: not certainly from per 2: C. to separate… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • telp- —     telp     English meaning: space; spacious     Deutsche Übersetzung: “Raum haben”     Material: O.Ind. tálpa m., tálpü f. “ lair, Ruhesitz”; O.Ir. tella (analogical talla) “es is Raum, Möglichkeit vorhanden for etwas”; Lith. telpù, til̃pti… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • u̯ādh-, u̯ǝdh- —     u̯ādh , u̯ǝdh     English meaning: to go, march     Deutsche Übersetzung: “gehen, schreiten”     Material: Arm. gam “I come”; Lat. vüdō, ere “go, schreite”, vadum ‘seichte place im Wasser, ford” (therefrom Alb. va, gen. vau ds.), vüdō, üre …   Proto-Indo-European etymological dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»