Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

rtest)

  • 1 erwarten

    vt
    ждать, ожида́ть, поджида́ть

    éinen Freund erwárten — ждать дру́га, прия́теля

    éinen Bekánnten erwárten — ждать знако́мого

    Gäste erwárten — ждать госте́й

    die Férien erwárten — ждать кани́кул, о́тпуска

    den Féiertag erwárten — ждать пра́здника

    ich erwárte zum Éssen éinige Bekánnte — я жду к обе́ду не́которых знако́мых

    séine Frau erwártete ihn am Báhnhof — его́ жена́ ждала́ [ожида́ла] его́ о́коло вокза́ла

    die Kínder können die Férien / den Sónntag kaum erwárten — де́ти ждут не дожду́тся кани́кул / воскресе́нья

    sie erwártet (von ihm) ein Kind — она́ ждёт (от него́) ребёнка

    das hábe ich (von dir) nicht erwártet! — э́того я (от тебя́) не ожида́л!

    ich hábe es nicht ánders von dir erwártet — я не ждал от тебя́ ничего́ друго́го

    du erwártest doch nicht, dass...? — не ду́маешь [не ждёшь] ли ты, что...?

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > erwarten

  • 2 warten

    vi
    ждать, ожида́ть, дожида́ться

    auf éine Ántwort, auf éinen Brief wárten — жда́ть отве́та, письма́

    auf den Zug wárten — ожида́ть по́езд

    auf ein bésseres Wétter wárten — ждать лу́чшей пого́ды

    auf séinen Úrlaub wárten — ждать о́тпуска

    auf éinen Ménschen wárten — дожида́ться како́го-либо челове́ка

    auf j-n / etw. lánge, schon seit lángem wárten — ждать кого́-либо / что-либо до́лго, уже́ давно́

    auf j-n / etw. éine Wéile, éine hálbe Stúnde, éinen Áugenblick wárten — ждать кого́-либо / что-либо не́которое вре́мя; по́лчаса, одно́ мгнове́ние [одну́ мину́ту]

    so wárte doch! — подожди́ же!

    du kónntest wohl nicht auf mich wárten? — ты что, не мог меня́ подожда́ть?

    auf wen wárten Sie? — кого́ вы ждёте?

    ich verstéhe nicht, woráuf du wártest — я не понима́ю, чего́ ты ждёшь

    ich hábe géstern auf dich gewártet — я ждал тебя́ вчера́

    du hast mich lánge (auf dich) wárten lássen — ты заста́вил меня́ до́лго жда́ть

    ich wérde auf dich an der Écke / vor dem Theáter / auf dem Báhnhof / zu Háuse wárten — я бу́ду ждать тебя́ на углу́ / пе́ред теа́тром / на вокза́ле / до́ма

    wir wárten mit dem Éssen auf ihn — мы ждём его́ и не сади́мся за стол

    wárte nur! — ну, подожди! угроза

    der Erfólg ließ nicht lánge auf sich wárten — успе́х не заста́вил себя́ до́лго жда́ть

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > warten

  • 3 worauf

    1) на что, на чём

    woráuf hóffen Sie? — на что вы наде́етесь?

    woráuf wártest du? — чего́ ты ждёшь?

    ságen Sie, woráuf ich áchten soll — скажи́те, на что я до́лжен обрати́ть внима́ние

    woráuf soll ich méinen Freund áufmerksam máchen? — на что (я до́лжен) обрати́ть внима́ние моего́ дру́га?

    woráuf schimpft ihr? — на что вы руга́етесь?, что вы руга́ете?

    2) по́сле чего́; вслед за чем

    ich erklärte ihm álles, woráuf er sofórt zu únserem Diréktor ging — я ему́ всё объяснил, по́сле чего́ он сра́зу пошёл к на́шему дире́ктору

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > worauf

  • 4 hart

    hart (comp hä́rter, superl hä́ rtest)
    I a
    1. твё́рдый; кре́пкий (тж. о пище, напитках)

    ein h rtes L ger — жё́сткая посте́ль

    ein h rtes Ei — круто́е яйцо́

    h rter St hlgang мед. — кре́пкий стул

    h rtes Geld — металли́ческие де́ньги, зво́нкая моне́та

    auf der h rten rde schl fen* — спать на го́лой земле́
    2. твё́рдый ( о произношении)
    3. жё́сткий ( о воде)
    4. ре́зкий, неро́вный

    h rte ufnahme фото — контра́стный сни́мок

    h rte F rben — ре́зкие тона́

    h rte L nien — ре́зкие ли́нии

    ein h rter Gang — неро́вный ход ( автомашины)

    5. суро́вый, жесто́кий; тяжё́лый, тру́дный; твё́рдый, непрекло́нный

    ein h rter W nter — суро́вая зима́

    h rte Tge — тру́дные дни

    h rte Strfe — суро́вая [тяжё́лая] ка́ра

    h rter Kampf — ожесточё́нная борьба́

    h rter W derstand — упо́рное сопротивле́ние

    h rter W lle — твё́рдая во́ля

    ein h rtes Muß — суро́вая [жесто́кая] необходи́мость

    von h rtem Schlag — суро́вый, твё́рдый ( о человеке)

    ein h rtes Herz — жесто́кое се́рдце

    h rter Sinn — круто́й нрав

    hart g gen j-n sein — суро́во обраща́ться с кем-л.

    inen h rten stand h ben — быть в затрудни́тельном положе́нии

    etw. hart bǘ ßen — быть жесто́ко нака́занным за что-л.

    es kommt mich hart an, früh ufzustehen — мне тяжело́ [тру́дно] ра́но встава́ть

    die Kr nkheit hat ihn hart m tgenommen — он о́чень измени́лся за вре́мя боле́зни

    ein H rter разг. — рю́мка шна́пса [во́дки]

    h rte Dr gen pl — сильноде́йствующие нарко́тики (напр. героин)

    er hat inen h rten Kopf разг.
    1) он о́чень упря́м
    2) он твердоло́бый [тупо́й, тупоголо́вый]
    II adv непосре́дственно, в непосре́дственной бли́зости, вплотну́ю

    hart am Fl ss(e) — у са́мой реки́

    hart an j-m vorǘ bergehen* (s) — пройти́ бли́зко ми́мо кого́-л.

    hart bei den St llungen — у са́мых пози́ций

    es geht hart auf hart разг. — борьба́ идё́т не на жизнь, а на́ смерть; ≅ нашла́ коса́ на ка́мень

    wenn es hart auf hart kommt разг. — е́сли де́ло дойдё́т до кра́йности

    Большой немецко-русский словарь > hart

  • 5 pressure-temperature limit

    1. характеристика давление-температура

    3.9 характеристика давление-температура (pressure-temperature limit): Предел сочетания давления и температуры для узла конкретной конструкции и материала (см. рисунок 1).

    x003.jpg

    1 - характеристика давление - температура для узла; 2 - рабочая область жидкости, включая допустимые пределы; r - давление; rtest - давление при гидростатических испытаниях; rN_ - основное расчетное давление; rall, w - максимально допустимое рабочее давление; r2max,op - максимальное рабочее давление на выходе; r2min, op - минимальное рабочее давление на выходе; t - температура; ttest - температура при гидростатических испытаниях; tmin, op - минимальная рабочая температура; tmax,op - максимальная рабочая температура;

    Рисунок 1 - Узлы, работающие под давлением. Характеристика давление - температура для узла,

    3.10

    Источник: ГОСТ Р 54805-2011: Насосы центробежные. Технические требования. Класс II оригинал документа

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > pressure-temperature limit

См. также в других словарях:

  • pertęsti — tr.; SD292, SD3348 1. pertempti, ištiesti nuo vienos pusės iki kitos, permesti: Jonas pertęsė dratą, neina gyvuliai DrskŽ. Vidurė[je] tų griovių, pripildytų mėšlais ir žemėmis, partęs nu rytų į vakarus virvę S.Dauk. | refl. tr.: Ubagas dūlina,… …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • характеристика — 3.1 характеристика (characteristic): Качественное или количественное свойство элемента. Примечание Примеры характеристик давление, температура, напряжение. Источник: ГОСТ Р 51901.11 2005: Менеджмент риска. Исследование опасности и… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • характеристика давление-температура — 3.9 характеристика давление температура (pressure temperature limit): Предел сочетания давления и температуры для узла конкретной конструкции и материала (см. рисунок 1). 1 характеристика давление температура для узла; 2 рабочая область жидкости …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • ГОСТ Р 54805-2011: Насосы центробежные. Технические требования. Класс II — Терминология ГОСТ Р 54805 2011: Насосы центробежные. Технические требования. Класс II оригинал документа: базовое расчетное давление (basic design pressure): Давление, подвергающее примененный материал находящихся под давлением деталей… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»