Перевод: с английского на русский

с русского на английский

belonged

  • 21 put\ up

    1. III
    1) put up smth. /smth. up/ put up the sails (a flag, streamers, etc.) поднимать паруса и т.д.; put up a hand поднять руку; put up one's hands поднять руки, сдаться; put them up! coll. руки вверх!; put up a signal of distress подавать сигнал бедствия; put one's hair up делать высокую прическу; he often puts up the window and lets in fresh air он часто открывает окно и проветривает [помещение]; put up the shutters закрывать ставни id put smb.'s back up рассердить /вывести из себя/ кого-л.
    2) put up smth. /smth. up/ put up new houses (a shed, a building, etc.) строить /воздвигать, возводить/ новые дома и т.д.; put up a tent поставить палатку; put up a wall возвести стену; put up a finger-post поставить дорожный указатель
    3) put up smth. /smth. up/ put up a notice-board (shelves, swings, a hammock, etc.) повесить доску для объявлений и т.д.; put up a notice (a sign, a poster, etc.) вывешивать объявление и т.д.
    4) put up smth. /smth. up/ put up prices (entrance fees, membership dues, etc.) повышать /поднимать/ цены и т.д.; worry will put up my temperature от беспокойства у меня поднимается температура
    5) put up smb. /smb. up/ that inn can put up 300 guests в этой гостинице можно разместить триста человек /гостей/; I can't put you up я не смогу приютить вас; some friends have offered to put me up друзья предложили мне остановиться /пожить/ у них
    6) put up smth. /smth. up/ put up lots of money (200 francs, one's share, etc.) вкладывать большие суммы [денег] и т.д.; I will supply skill and knowledge if you will put up the capital я вложу умение и знания, если вы предоставите средства
    7) put up smb. /smb. up/ put up a candidate выдвинуть кандидатуру; he belonged to two clubs-his friend had put him up он был членом двух клубов, в которые его рекомендовал друг
    8) put up smth. /smth. up/ put up a play поставить пьесу /спектакль/; put up a performance a) устроить представление; б) разыгрывать из себя; he is putting up a bluff это блеф, он нас дурачит || put up a good show сделать что-л. хорошо
    9) put up smth. /smth. up/ put up a swindle провернуть мошенническую операцию
    10) put up smth. /smth. up/ put up peaches (pork. fruit, etc.) консервировать персики и т.д.; put up jam заготавливать [на зиму] варенье; put up a prescription приготовить лекарство [по рецепту]
    11) put up smth. /smth. up/ put up resistance сопротивляться, оказывать сопротивление; put up an argument спорить; put up objections возражать, выдвигать возражения; he put up a good fight он храбро бился /сражался/; he didn't give up without putting up a fight он не сдался без борьбы; what defence are you going to put up? как вы будете защищаться?; как вы будете оправдываться?, что вы представите в свое оправдание?; put up a yarn tale/ coll. сочинить историю, = пустить "утку"
    12) put up smb. /smb. up/ hunt. put up a hare (a partridge, etc.) поднять зайца и т.д.; put up a fox выгнать из норы лису
    2. IV
    1) put up smth. /smth. up/ at some time put up the shutters at night закрывать на ночь ставни; she does not put her hair up yet она еще не носит высокую прическу
    2) put up smth. /smth. up/ somewhere we must put up a house (a wall, a shed, etc.) here (there, etc.) мы должны построить здесь и т.д. дом и т.д.
    3. V
    put up smb. smth. the cook will put us up some sandwiches повар приготовит и завернет нам бутерброды
    4. VII
    put up smth. /smth. up/ to do smth.
    1) put up signs to show the way поставить дорожные знаки /дорожные указатели/; put up a wall to keep trespassers out поставит забор, чтобы посторонние не могли войти
    2) put up a job to steal the jewels подготовить /организовать/ кражу драгоценностей
    5. XI
    2) be put up let's go to theatre before a "sold out" sign is put up давайте пойдем в театр, пока не вывесили аншлаг
    3) be put up for some time we were put up for the night нас приютили /нам позволили остановиться/ на ночь; be put up by smb. we were put up by our friends мы остановились у друзей
    4) be put up for some time the bathing tents (the deck-chairs, etc.) have been put up for winter купальни и т.д. были убраны на зиму; be put up in smth. be put up in bales упаковывать в кипы, тюковать; this cream (this solution, etc.) is put up in tubes этот крем и т.д. выпускается в тубах /в тюбиках/; herrings are put up in barrels сельдь хранится в бочках
    5) be put up by smb. the mixture was put up by the druggist эту микстуру приготовил провизор
    6) || be put up for sale на имущество и т.д. были объявлены торги; the pictures were put up for sale at an auction картины были выставлены на аукционе /на публичных торгах/; such desks will be put up for sale this week на этой неделе такие письменные столы поступят в продажу; this building was put up for sale about a year ago это здание было объявлено к продаже около года назад
    7) be put up with smth., smb. there are many inconveniences that have to be put up with приходится мириться со многими неудобствами; he will have to be put up with придется вам его терпеть /мириться с его присутствием/
    8) be put up your name was put up была выдвинута ваша кандидатура; be put up for smth. be put up for ballot быть выдвинутым кандидатом на выборах; be put up at some time Smith will be put up for that county at the next election на следующих выборах Смит будет выдвинут кандидатом от этого графства
    6. XII
    1) have smth. put up somewhere have a telephone (the fittings, etc.) put up in one's room установить телефон и т.д. у себя в комнате
    2) have smth. put up I had some fruit put up [я попросил, чтобы] мне законсервировали фрукты
    7. XVI
    1) put up at (in) smth. put up at an inn (at a hotel, in a village, etc.) останавливаться в гостинице и т.д.; put up at a friend's останавливаться у друга; put up with smb. put up with the Smiths (with some friends, etc.) поселиться у Смитов и т.д.
    2) put up with smth., smb. put up with hardships (with insults, with evil, with an affront, with inconveniences, etc.) терпеть /терпеливо сносить/ несчастья и т.д.; put up with smb.'s temper мириться /примириться/ с чьим-л. дурным характером или настроением; I won't put up with that я этого не потерплю, я с этим не примирюсь; I can't put up with this noise any longer я не могу больше терпеть /выносить/ этот шум; put up with one another терпеть друг друга; no other man would put up with you for a mother-in-law никто не станет терпеть такую тещу, как вы
    3) put up for smth. put up for a club (for a seat, for the position of a secretary, for a secretaryship, etc.) выдвигать свою кандидатуру в члены клуба и т.д.; he is putting up for Parliament он баллотируется в парламент; are you going to put up for this county again? вы опять выставляете свою кандидатуру от этого графства?
    8. XXI1
    1) put up smth. /smth. up/ at (in) smth. put up the curtains at the window (in the bedroom, etc.) поднимать занавески на окнах и т.д.
    2) put up smth. /smth. up/ around smth. put up a wall around their house возвести /построить/ стену вокруг их дома
    3) put up smth. /smth. up/ by smth. put up the rent by t 50 a year повысить квартирную плату на 50 фунтов в год; put up smth. /smth. up/ from smth. to smth. put up the rent from l 30 to l 35 повысить квартирную плату с 30 до 35 фунтов
    4) put up smb. /smb. up/ in smth. put up our guests in a hotel (in her house, in one room, etc, поселить наших гостей в гостинице и т.д.; put up smb. /smb. up/ for some time put smb. up for the night (for the week-end, etc.) давать кому-л. приют /место/ на ночь и т.д.; can you put up some extra guests for the night? вы можете /сможете/ поместить на ночь еще несколько человек?; put up smth., smb. /smth., smb. up/ in (at) smth. put up your car in our garage поставьте машину в наш гараж; put up a horse at a livery stable поставить лошадь на платную конюшню
    5) put up smth. /smth. up/ for smth., smb. put up money for an undertaking финансировать /вкладывать деньги в/ мероприятие; there are people that will put up money for things like that найдутся люди, которые согласятся финансировать подобные дела /мероприятия/; my father put up the money for my car отец дал мне деньги на машину; put up bail for smb. внести залог за кого-л.
    6) put up smth. /smth. up/ in smth. put up goods (meat, etc.) in boxes (in a parcel, in barrels, etc.) паковать /упаковывать/ товары и т.д. в ящики и т.д.; put up my lunch in a bag положите мой завтрак в пакет; put up smth. /smth. up/ for smth. put up the camping outfit for the winter убрать на зиму туристское снаряжение; put up money for rainy days откладывать деньги на черный день
    7) put up smth. /smth. up/ against smth., smb. put up a fight /a struggle/ against oppression начать борьбу с притеснением /эксплуатацией/; put up resistance against the invaders оказать сопротивление агрессору; put up pickets against the police выставить пикеты против полиции
    8) || put up smth. /smth. up/ for sale выставлять что-л. на продажу, пускать что-л. в продажу; put up one's possessions (goods, books,. etc.) for sale пустить в продажу свое имущество и т.д.; put up a house for sale объявить дом к продаже, продавать дом
    9) put up smth. /smth. up/ to smb. put one's ideas (one's suggestions, etc.) up to one's chief (to the board, etc.) изложить свои идеи и т.д. своему начальнику и т.д.; sham put it up to the manager? следует ли мне предложить или доложить это управляющему?
    10) put up smth. /smth. up/ for smth. she was forced to put up a petition for time ей пришлись подать просьбу об отсрочке
    11) id put smb.'s back up by smth. выводить кого-л. из себя чем-л.; I haven't put your back up by anything? я вас ничем не обидел?
    12) put up smb. /smb. up/ for smth., smb. put smb. up for a club (for president, etc.) выставлять чью-л. кандидатуру в члены клуба и т.д.
    13) put up smb. /smb. up/ to smth. put up the new clerk (the office-boy, etc.) to the duties he will have to perform вводить нового клерка и т.д. в круг его обязанностей; put up smb. to the ways of a place познакомить кого-л. с местными традициями; put smb. up to some mischief (to a trick, etc.) подбить кого-л. на шалость и т.д.; put smb. up to a crime толкать кого-л. на преступление; he put me up to it он надоумил меня сделать это; someone put the police up to it кто-то предупредил полицию об этом
    14) || put up a good show in smth. хорошо проявить себя в чем-л.; put up a good show in some sport добиться хороших показателей в каком-л. виде спорта
    9. XXII
    put up smb. /smb. up/ to doing smth. someone put him up to calling us кто-то посоветовал ему позвонить нам
    10. XXIV1
    1) put up smth. as smth. put up family jewelry (a valuable ring, a rare painting, etc.) оставлять /предоставлять, предъявлять/ фамильные драгоценности и т.д. в качестве залога
    2) || put up a superb (brilliant, etc.) performance as smb. прекрасно и т.д. играть роль кого-л.; this young actress puts up a wonderful performance as Portia эта молодая актриса прекрасно играет роль Порции

    English-Russian dictionary of verb phrases > put\ up

  • 22 on the same wavelength

    говорить на одном языке; понимать с полуслова

    I can't understand her — I'm just not on her wavelength.

    Although I belonged to their children's generation I found myself very much on their wavelength, often exchanging friendly glances with them.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > on the same wavelength

  • 23 turn over

    1. перетряхнуть все (при обыске)

    The dissident said that his flat had been regularly turned over by the KGB.

    They turned room 37 over — it looked as if a tornado had hit it.

    2. передать (ведение дел, ответственность)

    He has decided to turn over his business to his son.

    He refused to turn over funds that belonged to Potter.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > turn over

  • 24 the upper crust

    «сливки»/цвет общества

    In certain working situations, belonging to the upper crust can create more problems than belonging to the underprivileged classes.

    High-ranking army officers and communist party officials belonged to the upper crust of Soviet society.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > the upper crust

  • 25 no

    No, sir, we’d have our own place where we belonged and not sleep in no bunk house. — Врешь, брат, у нас свой дом есть, нам незачем спать в бараке. No, sir. — Ну уж нет. I ast her if she stole it, too, an’ she says no. — Я напрямки спросила мать, перехватила она письмо или же нет, – она стала отпираться. “I was going to cut it all off when he died.” “No.” — Я хотела отрезать их, когда он умер. –  Что вы.

    English-Russian phrases dictionary > no

  • 26 sir

    No, sir, we’d have our own place where we belonged and not sleep in no bunk house. — Врешь, брат, у нас свой дом есть, нам незачем спать в бараке.

    English-Russian phrases dictionary > sir

  • 27 belong

    [bɪ'lɔŋ]
    гл.
    1) ( belong to) принадлежать (кому-л.), быть (чьей-л.) собственностью

    The blue coat belongs to Mary. — Это синее пальто принадлежит Мэри.

    The islands belong to Spain. — Эти острова принадлежат Испании.

    2) ( belong to)
    а) быть членом (клуба, организации, группы)

    They belong to the same chess club. — Они посещают один и тот же шахматный клуб.

    People of many different political views belong to the club. — В этом клубе состоят люди с очень разными политическими взглядами.

    б) быть частью (чего-л.)
    3) иметь обычное, специально отведённое место (где-л.)

    Where do these plates belong? — Где (обычно) стоят эти тарелки?, Куда поставить эти тарелки?

    That teapot belongs in the cupboard. — Этот чайник обычно стоит у нас в буфете.

    That lamp belongs on the desk. — Эта лампа обычно стоит на письменном столе.

    4) чувствовать себя комфортно (в каком-л. окружении, обстановке), ощущать себя на своём месте

    I don't feel as if I belong here. — Мне здесь как-то неуютно.; Здесь я чувствую себя не в своей тарелке.

    After three years in Cambridge, I finally feel as if I belong here. — После трёх лет, проведённых в Кембридже, я наконец-то ощущаю себя "своим".

    Although they were rich, they just didn't belong. — Хоть они и были богаты, они не принадлежали к нашему кругу.

    Wild animals like this don't belong in a zoo - they should be allowed to go free. — Такие дикие животные плохо переносят жизнь в зоопарке, они должны жить на свободе.

    5) (belong to / under / with) иметь отношение к (чему-л.), принадлежать к (какому-л. классу), относиться к (какой-л. эпохе, течению, направлению)

    Your suggestion belongs under the general heading of employment reorganization. — Ваши предложения в целом касаются реорганизации занятости.

    This plant belongs to the rose family. — Это растение принадлежит к семейству розоцветных.

    As a writer, he really belongs to the 18th century. — Как писатель, он, безусловно, принадлежит 18 веку.

    6) ( belong to) разг. подходить, соответствовать; быть подходящим, соответствующим

    He works with all the zest that belongs to fresh ideas. — Он работает с энтузиазмом, который всегда сопровождает новые идеи.

    7) ( belong to) быть (наиболее) удачным, успешным для (кого-л.)

    All the acts were good, but the evening belonged to a dance group from Moscow. — Все номера были хороши, но наибольший успех выпал на долю танцевального ансамбля из Москвы.

    Англо-русский современный словарь > belong

  • 28 contemplate

    ['kɔntəmpleɪt]
    гл.
    1) обозревать, созерцать; пристально разглядывать

    The beautiful statue which they were contemplating belonged to their host. — Прекрасная статуя, которую они созерцали, принадлежала их хозяину.

    Syn:
    2) обдумывать, продумывать, размышлять

    He contemplated resigning. — Он подумывал, не уйти ли ему в отставку.

    Her manner of life during these years is pleasant to contemplate. — Мысленно представлять её жизнь в эти годы - одно удовольствие.

    Syn:
    Syn:
    regard 2.
    4) намереваться, предполагать
    Syn:
    5) ждать, ожидать, рассчитывать
    Syn:
    look 2. 5), expect

    Англо-русский современный словарь > contemplate

  • 29 order

    ['ɔːdə] 1. сущ.
    1) порядок, расположение в определённом порядке; последовательность, очерёдность

    order of priorities — очерёдность, степень приоритетности

    Syn:
    2) исправность, порядок; хорошее состояние

    in good order — в порядке, в хорошем состоянии

    in bad / out of order — в неисправности

    His love of order made him always the most regular of men. (A. W. Ward, Dickens, 1882) — Благодаря любви к порядку, он всегда был самым организованным человеком.

    3) порядок, система; заведённый порядок
    Syn:
    4) приказ; распоряжение; предписание

    by smb.'s order — по чьему-л. приказанию

    under the orders of smb. — под чьей-л. командой

    to give an order / issue an order / hand down an order амер.издать приказ

    to carry out / execute an order — выполнять приказ

    to obey / follow orders — выполнять приказания

    to cancel / rescind / revoke an order — отменять приказ

    We received an order to attack. — Мы получили приказ атаковать.

    Headquarters issued an order that the attack be resumed. — Из штаба поступил приказ возобновить атаку.

    I'm awfully sorry, you people, but orders are orders. — Мне очень жаль, ребята, но приказ есть приказ.

    - be under orders
    - no-resuscitation order
    Syn:
    Gram:
    [ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]Giving orders[/ref]
    [ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]Orders, requests and permission[/ref]
    5) ордер; разрешение; пропуск
    6)

    to give / place / put in an order — заказывать

    to make out / write out an order — делать заказ

    to be fully engaged with orders — быть занятым выполнением заказов, иметь много заказов

    б) амер. порция, заказ ( в ресторане)
    7)

    cloistered / monastic order — монашеский орден

    б) ист. рыцарский орден
    8) знак отличия, орден

    Order of Merit — орден "За заслуги"

    9) слой общества, социальная группа
    Syn:
    class 1.
    10) рел.
    а) чин, степень священства

    holy orders — священство, духовенство

    minor orders — церковнослужители, находящиеся на низших ступенях духовенства

    б) ( orders) духовный сан

    to be in orders — состоять в духовном звании, быть церковнослужителем

    to confer orders — рукополагать, посвящать в духовный сан

    to take orders — стать священнослужителем, духовным лицом

    12) порядок; регламент; устав
    13) строй, государственное устройство

    pecking order — неофициальная иерархия; сложившийся порядок подчинения

    social order — общественный строй; общественный порядок

    14) воен. строй, построение
    - extended order
    - battle order
    15) архит. ордер
    - Doric order
    - Tuscan order
    16) мат. порядок; кратность, степень
    17) зоол.; бот. отряд; подкласс
    Syn:
    ••

    large / big / strong / tall order разг. — трудное дело, сложная задача

    - in order that
    - in order to
    - of the order of
    - in short order
    2. гл.
    1)
    а) = order about / around приказывать, командовать

    She ordered the dog to sit. — Она приказала собаке сесть.

    He belonged to the class whose business was to order rather than obey. — Он принадлежал к тому классу, который занимался тем, что отдавал приказания, а не подчинялся им.

    For a man of weak or undeveloped will nothing is so pleasant as being ordered about. — Для человека слабого или с недостаточной волей нет ничего приятнее, чем подчиняться чужим приказаниям.

    б) предписывать; давать инструкции; назначать, прописывать

    The doctor had ordered as much fresh air as possible. — Врач предписал как можно больше бывать на свежем воздухе.

    Syn:
    command 2., bid 2., direct 3., instruct, charge 1.
    2) = order up заказывать

    Let's order dessert when the waitress comes back. — Когда официантка вернётся, давайте закажем десерт.

    I ordered up two ham sandwiches. — Я заказал два бутерброда с ветчиной.

    Syn:
    request 2., book 2., engage 1.
    3) управлять, руководить, регулировать
    Syn:
    4) уст. предопределять

    So my lot was ordered. — Итак, моя судьба была предопределена.

    Syn:
    5) располагать в определённом порядке, упорядочивать; приводить в порядок

    The list is ordered alphabetically. — Пункты списка расположены в алфавитном порядке.

    Syn:
    ••

    just what the doctor ordered — то, что доктор прописал; как раз то, что нужно

    Англо-русский современный словарь > order

  • 30 stylistically

    [staɪ'lɪstɪk(ə)lɪ]
    нареч.
    со стилистической точки зрения, стилистически

    Stylistically, these great church mosaics belonged to antique art. — По стилю это были великолепные античные мозаики.

    Англо-русский современный словарь > stylistically

  • 31 Present perfect

    а) Утвердительные формы:
    Утвердительные формы Present perfect образуются с помощью вспомогательного глагола have в настоящем времени и причастия прошедшего времени Past participle смыслового глагола (Main verbs).

    I have done the exercise.

    He has eaten the apple.

    При построении вопроса вспомогательный глагол have в настоящем времени ставится перед подлежащим (Subject) предложения.

    Have you done the exercise?

    Has he eaten the apple?

    в) Отрицательные формы:
    Отрицательные предложения образуются путем прибавления к вспомогательному глаголу have в настоящем времени отрицательной частицы not/ n't.

    I haven't done the exercise.

    He hasn't eaten the apple.

    Present perfect употребляется для обозначения действия или события, происходившего в прошлом и имеющего связь с настоящим.
    а) Present perfect употребляется при описании события, произошедшего в прошлом и являющегося актуальным, существенным, значимым для момента речи. Present perfect часто используется с наречиями lately, recently и just

    I' ve washed my hands so I can help you with the cooking — Я помыл руки и могу помочь тебе с готовкой

    I have forgotten his name — Я забыл его имя (и не помню его сейчас).

    I' ve broken my pencil. Can you give me another one? — Я сломал свой карандаш. Не дашь мне другой?

    Jack has gone to Germany — Джек уехал в Германию (и он до сих пор там)

    б) Present perfect употребляют, когда хотят объявить нечто или сообщить о чем-то, что произошло только что либо совсем недавно.

    I've just hurt my elbow — Я вот ушиб локоть.

    She hasn't received any letters from him lately — Последнее время она не получала (не получает) от него писем.

    в) Present perfect используется при описании события, которое развивалось или повторялось в период времени, охватывающий момент речи. Present perfect употребляется с выражениями, обозначающими период времени, который к моменту речи еще не закончился, такими как today, this morning, this evening, this term, this week, so far, up to now. Момент начала действия может уточняться с помощью временного предлога и союза since, а то, как долго протекало описываемое действие, — с помощью временного предлога for. Present perfect часто используется с наречиями already, never, ever, yet.

    I have eaten ten apples today — Я съела сегодня десять яблок (может быть успею съесть еще пять, до того как кончится сегодняшний день).

    I haven't seen him for forty years — Я не видел его сорок лет.

    Since then I' ve practiced law in Washington — С тех пор я занимаюсь юридической практикой в Вашингтоне.

    We have belonged to the tennis club since we moved here — Мы состоим в теннисном клубе с тех пор, как приехали сюда.

    I have never been to America — Я никогда не был в Америке.

    He has already admitted making a mistake and apologized — Он уже признал ошибку и извинился.

    г) Present perfect используется при обозначении события, которое рассматривается как факт жизни, из которого можно черпать жизненный опыт или делать умозаключения. То, когда именно произошло данное событие, не важно или неизвестно. Существенно, что событие вообще имело место.

    I' ve seen this man — Я видела этого человека (не важно когда)

    I' ve read "War and Peace" — Я читала "Войну и мир".

    Have you seen "The silence of the Lambs"? — Вы (вообще) смотрели "Молчание ягнят"? (ср. Did you see "The silence of the Lambs"? в значении Вы смотрели "Молчание ягнят" вчера по первому каналу?)

    д) Present perfect используется, если указано, сколько раз в период времени, охватывающий момент речи, произошло некоторое событие.

    I' ve been to London three times — Я был в Лондоне три раза.

    е) Present perfect не употребляется, если есть указание на дату, точное время или период времени, закончившийся в прошлом. В этом случае используется Past simple.

    I saw him last week — Я видел его на прошлой неделе (нельзя сказать * I've seen him last week).

    It's the first time I' ve seen a horse — Я увидел лошадь первый раз (в жизни).

    After I have read the book, I'll give it to you — После того как я прочту эту книгу, я дам ее тебе.

    — Простое прошедшее в сравнении с настоящим совершенным временем см. Past simple and Present perfect

    — Настоящее совершенное продолженное в сравнении с настоящим совершенным временем см. Present perfect continuous and Present perfect

    English-Russian grammar dictionary > Present perfect

  • 32 belong

    vi

    You don't belong here, so scram — Тебе нечего тут делать, так что проваливай

    I believe this screwball should be put away in some mental hospital where he belongs — Я думаю, что этому придурку самое место в сумасшедшем доме

    She's beginning to feel that she doesn't belong — Она начинает понимать, что она здесь чужая

    At last I felt that I belonged — Наконец, я почувствовал, что меня принимают за своего

    5) sl

    The new dictionary of modern spoken language > belong

  • 33 booby hatch

    n AmE sl

    If any of my friends heard you, they'd say you belonged in the booby hatch — Если бы тебя услышал кто-нибудь из моих друзей, он бы сказал, что тебе место в психушке

    The new dictionary of modern spoken language > booby hatch

  • 34 fruitcake

    n AmE sl
    1)

    The fruitcake who escaped from the booby hatch was soon restored to where he belonged — Псих, который сбежал из психушки, вскоре был водворен на место

    2)
    3)

    She said that you know who is a fruitcake — Она сказала, что тот самый тип голубой

    The new dictionary of modern spoken language > fruitcake

  • 35 spivot

    n AmE dated sl

    I had this nice spivot that belonged to the college crowd — У меня была одна клевая чувиха, из студенток

    The new dictionary of modern spoken language > spivot

  • 36 a hair of the dog

    разг.
    вино для опохмелки [часть выражения take a hair of the dog that bit you; см. take a hair of the dog that bit you]

    The people who lodged here were not... racing men who rose in the morning with headaches and asked for a hair of the dog that bit them, but respectable women from the country and elderly gentlemen who belonged to exclusive clubs. (W. S. Maugham, ‘Cakes and Ale’, ch. II) — В этих меблированных комнатах проживали не... любители играть на бегах, просыпающиеся утром с головной болью и жаждущие опохмелиться, а вполне респектабельные дамы из провинции и пожилые джентльмены - члены фешенебельных клубов.

    ‘A hair of the dog that bit him,’ he would say as he poured out the beer, carefully so that the foam should not make him wait too long to drink. (W. S. Maugham, ‘Of Human Bondage’, ch. 23) — - Клин клином вышибай, - изрекал Уортон, осторожно наливая себе пиво, чтобы пена не мешала ему поскорее добраться до вожделенной влаги.

    Large English-Russian phrasebook > a hair of the dog

  • 37 a level head

    1) хладнокровный, уравновешенный, здравомыслящий человек

    James Williams belonged among the level heads. (O. Henry, ‘The Four Millions’, ‘Sisters of the Golden Circle’) — Джеймс Уильяме принадлежал к категории людей уравновешенных.

    2) хладнокровие, уравновешенность, присутствие духа; здравомыслие ( отсюда level-headed)

    Quayle knew he could trust Richardson. He was a steady person, and always kept a level head in a fight. (J. Aldridge, ‘Signed with Their Honour’, ch. 2) — Квейл знал, что на Ричардсона можно положиться. Это был выдержанный человек и отважный летчик, никогда не терявший головы в бою.

    I've got a level head myself, and I don't believe every fool story that comes down the road. (E. Caldwell, ‘Jackpot’, ‘Hamrick's Polar Bear’) — я человек здравомыслящий и всяким дурацким россказням верить не собираюсь.

    Large English-Russian phrasebook > a level head

  • 38 a purple patch

    книжн.
    1) лучшее место ( в литературном произведении) [этим. лат. pannus purpureus; выражение впервые употр. Горацием в книге ‘Ars Poetica’]

    His morality is not in purple patches... but woven in through the very texture of the stuff. (M. Edgeworth, ‘Helen’, ch. 12) — Высокие нравственные идеалы Вальтера Скотта звучали не только с его лучших страниц, ими проникнуто все повествование.

    2) произведение, отличающееся выспренностью стиля

    His prime belonged to a period when the purple patch was in vogue, and there are descriptive passages in his works that have found their way into all the anthologies of English prose. (W. S. Maugham, ‘Cakes and Ale’, ch. XI) — Расцвет творчества Эдуарда Дриффилда относится к тому периоду, когда в моде был изысканный орнаментальный стиль; некоторые его описания вошли в антологии английской прозы.

    Large English-Russian phrasebook > a purple patch

  • 39 a wet bob

    школ.; жарг.
    учащийся, занимающийся водными видами спорта ( в Итоне); см. тж. a dry bob

    ‘...It belonged to my brother.’ ‘The one with the oars?’ I asked, feeling myself inspired. ‘No, no. Not the wet bob. The other younger one.’ (A. J. Cronin, ‘A Song of Sixpence’, ch. VIII) — -...Этот мяч принадлежал моему брату. - Тому, который с веслами? - спросил я, вдохновляясь. - Нет, нет. Младшему. Он увлекался спортом, но не водным.

    Large English-Russian phrasebook > a wet bob

  • 40 at a snail's gallop

    ≈ черепашьим шагом

    The oxen went at a snail's pace with cautious steps... (W. S. Maugham, ‘The Gentleman in the Parlour’, ch. V) — Волы ползли как улитка, медленно и очень осторожно...

    He could not get in because it now belonged to J. L. Walters, who was dressing at a snail's pace and humming little bits from La Bohéme. (P. H. Johnson, ‘Night and Silence Who Is Here?’, ch. XVIII) — Мэтью не мог войти в спальню, поскольку она сейчас была занята Дж. Л. Уолтерсом, а тот одевался с медлительностью, которой позавидовала бы черепаха, и насвистывал мелодии из "Богемы".

    Large English-Russian phrasebook > at a snail's gallop

См. также в других словарях:

  • Belonged — Belong Be*long , v. i. [imp. & p. p. {Belonged}; p. pr. & vb. n. {Belonging}.] [OE. belongen (akin to D. belangen to concern, G. belangen to attain to, to concern); pref. be + longen to desire. See {Long}, v. i.] Note: [Usually construed with… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • belonged — be·long || bɪ lÉ’Å‹ v. be a part of; fit, suit …   English contemporary dictionary

  • PERSIANS, THE —    belonged to the Aryan race, hence Iran, the original name of their country; they were related rather to the Western than the Eastern world, and it is from them that continuous history takes its start; they first recognised an ethereal essence …   The Nuttall Encyclopaedia

  • HISTORY — For Prehistory see archaeology ; for Biblical and Second Temple periods, see history . Destruction of the Second Temple until the Arab Conquest (70–640 C.E.) THE EFFECTS OF THE WAR OF 66–70 C.E. The Jewish war against the Romans, which lasted… …   Encyclopedia of Judaism

  • Switzerland — • A confederation in the central part of Western Europe, made up of twenty two cantons, three of which are divided into half cantons Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Switzerland     Switzerland …   Catholic encyclopedia

  • Deportation of Armenian notables in 1915 — Original copy of Instruction of the Ministry of the Interior on April 24 The deportation of Armenian notables, aslo know as the Red Sunday (Armenian: Կարմիր Կիրակի Karmir kiraki) refers to the night when leaders of the Armenian community of the… …   Wikipedia

  • Order of Friars Minor —     Order of Friars Minor     † Catholic Encyclopedia ► Order of Friars Minor     (Also known as FRANCISCANS.) This subject may be conveniently considered under the following heads:     I. General History of the Order;     A. First Period (1209… …   Catholic encyclopedia

  • Saśigupta — (Arrian Sisikottos; Curtius Sisocostus) was an historical personage of considerable eminence hailing from the Paropamisadean region i.e region lying between Hindukush and Indus. His name appears twice in Arrian’s Anabasis and once in Historiae… …   Wikipedia

  • Mozarabic Rite — • The name Mozarabic Rite is given to the rite used generally in Spain and in what afterwards became Portugal from the earliest times of which we have any information down to the latter part of the eleventh century, and still surviving in the… …   Catholic encyclopedia

  • Deidesheim — Deidesheim …   Wikipedia

  • Kamboj in Muslim and British Era — Kamboj or Kambohs (Urdu: کمبوہ ) are tribes of the Punjab region, said to be the modern representatives of the ancient Kambojas. They are found as Hindus, Sikhs, Muslims, Persians, Jaina and Buddhists and are mostly confined to northern parts of… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»