Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

beißend

  • 41 caustic

    adjective
    beißend [Spott]; bissig [Bemerkung, Worte]; spitz, scharf [Zunge]

    caustic soda — Ätznatron, das

    * * *
    ['ko:stik]
    1) (burning by chemical action: caustic soda.) kaustisch
    2) ((of remarks) bitter or sarcastic: caustic comments.) beißend
    - academic.ru/85165/caustically">caustically
    * * *
    caus·tic
    [ˈkɔ:stɪk, AM esp ˈkɑ:-]
    I. adj
    1. (corrosive) ätzend, kaustisch fachspr
    \caustic soda Ätznatron nt
    2. ( fig: biting) ätzend; (sarcastic) bissig
    \caustic humour beißender Witz
    \caustic tongue scharfe Zunge
    II. n no art Ätzmittel nt; MED Kaustikum nt fachspr
    * * *
    ['kɔːstɪk]
    adj (CHEM)
    ätzend, kaustisch; (fig) ätzend; remark bissig

    he was very caustic about the projecter äußerte sich sehr bissig über das Projekt

    * * *
    caustic [ˈkɔːstık]
    A adj (adv caustically)
    1. CHEM kaustisch, ätzend, beizend, brennend
    2. fig beißend, ätzend, sarkastisch (Antwort, Humor etc)
    3. PHYS kaustisch
    B s
    1. Beiz-, Ätzmittel n
    2. PHYS a) caustic curve, b) caustic surface
    * * *
    adjective
    beißend [Spott]; bissig [Bemerkung, Worte]; spitz, scharf [Zunge]

    caustic soda — Ätznatron, das

    * * *
    adj.
    scharf adj.
    ätzend adj.

    English-german dictionary > caustic

  • 42 cutting

    1. adjective
    beißend [Bemerkung, Antwort]

    cutting edge — Schneide, die

    2. noun
    1) (esp. Brit.): (from newspaper) Ausschnitt, der
    2) (esp. Brit.): (excavation for railway, road etc.) Einschnitt, der
    3) (of plant) Ableger, der
    * * *
    1) (a piece of plant cut off and replanted to form another plant.) der Steckling
    2) (an article cut out from a newspaper etc: She collects cuttings about the Royal Family.) der Zeitungsausschnitt
    3) (a trench dug through a hillside etc, in which a railway, road etc is built.) der Einschnitt
    * * *
    cut·ting
    [ˈkʌtɪŋ, AM -t̬-]
    I. n
    1. JOURN Ausschnitt m
    press \cutting Zeitungsausschnitt m
    2. HORT Ableger m
    II. adj comment scharf; remark beißend, spitz
    * * *
    ['kʌtɪŋ]
    1. n
    1) Schneiden nt; (of grass) Mähen nt; (of cake) Anschneiden nt; (of rope) Durchschneiden nt, Kappen nt; (of garment) Zuschneiden nt, Zuschnitt m; (= cutting off) Abschneiden nt; (with sword) Abschlagen nt
    2) (= shaping) (of steps) Schlagen nt; (of channel, trench) Graben nt; (of figure) (in wood) Schnitzen nt (in aus); (in stone) Hauen nt (in aus); (of glass, crystal, jewel) Schliff m; (of key) Anfertigung f; (of record) Pressen nt, Herstellung f
    3) (= snubbing of person) Schneiden nt; (of lecture, class) Schwänzen nt (inf)
    4) (= reduction of prices) Senkung f, Herabsetzung f; (of quality) Verminderung f; (of quantity) Reduzierung f; (of working hours) Verkürzung f; (of expenses, salary) Kürzung f
    5) (= editing FILM) Schnitt m; (of production) Drosselung f; (of part of text) Streichung f
    6) (Brit: road cutting, railway cutting) Durchstich m
    7) (Brit: clipping) (from newspaper) Ausschnitt m; (of cloth) Schnipsel m, Stückchen (Stoff) nt
    8) (HORT) Ableger m
    2. adj
    1) blade, edge scharf
    2) (fig) wind, cold schneidend; remark, tongue scharf, spitz
    * * *
    cutting [ˈkʌtıŋ]
    A s
    1. (Ab-, Aus, Be-, Zu)Schneiden n (etc; academic.ru/18012/cut">cut C)
    2. cut A 7, A 15, A 16
    3. besonders Br (Zeitungs)Ausschnitt m:
    a cutting from ein Ausschnitt aus
    4. TECH, besonders BAHN besonders Br Einschnitt m, Durchstich m
    5. TECH
    a) Fräsen n, Schneiden n, spanabhebende Bearbeitung, Zerspanung f
    b) Kerbe f, Schlitz m
    c) pl (Dreh-, Hobel) Späne pl
    d) pl Abfälle pl, Schnitzel pl
    6. BOT Ableger m, Steckling m, Setzling m
    B adj (adv cuttingly)
    1. Schneid(e)…, Schnitt…, schneidend (auch fig Schmerz, Wind)
    2. fig schneidend, beißend, scharf (Bemerkung etc)
    * * *
    1. adjective
    beißend [Bemerkung, Antwort]

    cutting edge — Schneide, die

    2. noun
    1) (esp. Brit.): (from newspaper) Ausschnitt, der
    2) (esp. Brit.): (excavation for railway, road etc.) Einschnitt, der
    3) (of plant) Ableger, der
    * * *
    adj.
    abschneidend adj.
    anschneidend adj. n.
    Schnitt -e m.

    English-german dictionary > cutting

  • 43 mordax

    mordāx, ācis, Abl. ācī (mordeo), gern beißend, bissig, I) im engern Sinne: A) eig.: canis, Plaut.: equus, Labeo: Memmius, Auct. b. Cic. – B) bildl.: a) beißend, bissig mit Worten, carmen, Ov.: Cynicus, Hor.: mordaciorem qui improbo dente appetit, Phaedr. 4, 8, 1: mordacissimus homo, Sen. contr. 7. praef. § 8: mordacissimae litterae (Ggstz. pacificae), Hieron. epist. 82, 4. – b) nagend, zehrend, sollicitudines, Hor. carm. 1, 18, 4: curae mordacissimae, Augustin. conf. 7, 5 extr. – II) im weiteren Sinne, I) beißend, zusammenbeißend, fibula, Sidon. carm. 5, 18. – 2) stechend, urtica, Ov.: arista mordacior hordeo, Plin.: mordacissima marga, Plin. – 3) scharf, a) = einschneidend, einhauend, ferrum (Beil), Hor. carm. 4, 6, 9. – b) = wegbeißend, beizend, ätzend, pulvis, Plin.: pumex, Ov. – c) dem Geschmacke nach beißend, scharf, acetum, Pers.: fel, Ov.: sucus, Plin.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > mordax

  • 44 mordant

    mor·dant
    [ˈmɔ:dənt, AM ˈmɔ:r-]
    I. adj
    1. ( fig form: cutting) beißend, bissig fig, sarkastisch
    \mordant criticism/manner bissige Kritik/Art
    \mordant remark bissige [o sarkastische] Bemerkung
    \mordant ridicule beißender Spott
    2. (keen) scharf fig
    \mordant analysis/wit scharfe Analyse/scharfer Verstand
    3. (pungent) brennend fig
    \mordant pain brennender Schmerz
    4. CHEM (caustic) in dyeing beizend, Beiz-; in etching ätzend, Ätz-, kaustisch fachspr
    II. n CHEM in dyeing Beize f, Beizmittel nt; in etching Ätzmittel nt, Kaustikum nt fachspr
    III. n modifier (colour) Beiz-
    \mordant dye Beizenfarbstoff m
    \mordant printing Beizendruck m
    * * *
    ['mOːdənt]
    adj
    beißend, ätzend
    * * *
    mordant [ˈmɔː(r)dənt]
    A adj (adv mordantly)
    1. beißend:
    a) brennend (Schmerz)
    b) scharf, sarkastisch (Worte etc)
    2. TECH
    a) beizend, ätzend
    b) fixierend (Farben)
    B s TECH
    a) Ätzwasser n
    c) Grund m, Kleb(e)stoff m
    * * *
    adj.
    beißend adj.

    English-german dictionary > mordant

  • 45 nippy

    adjective
    (coll.)
    1) (nimble) flink; spritzig [Auto]
    2) (cold) frisch; kühl
    * * *
    1) ((of the weather) cold.) beißend
    2) (quick-moving; nimble: a nippy little car.) behende
    * * *
    nip·py
    [ˈnɪpi]
    1. BRIT, AUS ( fam: quick) schnell
    2. ( fam: cold) kühl
    it's a bit \nippy today es ist etwas frisch heute
    * * *
    ['nIpɪ]
    adj (+er)
    1) (Brit inf) flink, flott; car, motor spritzig
    2) (= sharp, cold) weather frisch; wind frisch, beißend
    * * *
    nippy [ˈnıpı] adj (adv nippily)
    1. frisch, kühl (Wetter)
    2. besonders Br umg
    a) fix, schnell:
    be nippy sich beeilen
    b) spritzig (Wagen)
    3. scharf, beißend (Geschmack)
    4. bissig (Hund)
    * * *
    adjective
    (coll.)
    1) (nimble) flink; spritzig [Auto]
    2) (cold) frisch; kühl
    * * *
    adj.
    beißend adj.

    English-german dictionary > nippy

  • 46 vitriolic

    adjective
    ätzend; giftig [Bemerkung]; geharnischt [Attacke, Rede]
    * * *
    vit·ri·ol·ic
    [ˌvɪtriˈɒlɪk, AM -ɑ:lɪk]
    1. criticism scharf; remark beißend
    2. CHEM vitriolhaltig
    * * *
    ["vItrI'ɒlɪk]
    adj
    1) (fig) remark beißend, hasserfüllt; criticism ätzend, beißend; attack, speech hasserfüllt
    2) (CHEM) vitriolhaltig; (= vitriolic acid) Vitriolsäure f
    * * *
    vitriolic [-ɒˈlık; US -ˈɑ-] adj
    1. vitriolisch, Vitriol…:
    vitriolic acid Vitriolöl n, rauchende Schwefelsäure
    2. fig ätzend, beißend, bösartig, gehässig (Bemerkung etc)
    * * *
    adjective
    ätzend; giftig [Bemerkung]; geharnischt [Attacke, Rede]
    * * *
    adj.
    vitriolisch adj.

    English-german dictionary > vitriolic

  • 47 жгучий

    (45 K.) glühend, glühend heiß, sengend; beißend; heftig; fig. brennend; bitter; dunkel
    * * *
    жгу́чий glühend, glühend heiß, sengend; beißend; heftig; fig. brennend; bitter; dunkel
    * * *
    жгу́ч|ий
    <-ая, -ее; -, -а, -е>
    прил brennend, beißend, heftig
    жгу́чая крапи́ва Brennnessel f
    жгу́чие слёзы heiße Tränen fpl
    жгу́чая не́нависть перен glühender Hass m
    жгу́чая пробле́ма перен brennendes [o akutes] Problem nt
    * * *
    adj
    1) gener. brennend (о стыде и т. п.)
    2) colloq. brandaktuell
    3) liter. siedendheiß
    4) food.ind. brandig, feurig (о напитке), räß raß
    5) S.-Germ. raß
    6) pompous. glühend

    Универсальный русско-немецкий словарь > жгучий

  • 48 bite

    1. transitive verb,
    bit, bitten beißen; (sting) [Moskito usw.:] stechen

    bite one's nailsan den Nägeln kauen; (fig.) wie auf Kohlen sitzen

    bite one's lip(lit. or fig.) sich (Dat.) auf die Lippen beißen

    he won't bite you(fig. coll.) er wird dich schon nicht beißen

    bite the hand that feeds one(fig.) sich [seinem Gönner gegenüber] undankbar zeigen

    bite the dust(fig.) daran glauben müssen (ugs.)

    what's biting or bitten you? — (fig. coll.) was ist mit dir los?; was hast du denn?

    2. intransitive verb,
    bit, bitten
    1) beißen; (sting) stechen; [Rad:] fassen, greifen; [Schraube:] fassen; (take bait, lit. or fig.) anbeißen
    2) (have an effect) sich auswirken; greifen
    3. noun
    1) (act) Biss, der; (piece) Bissen, der; (wound) Bisswunde, die; (by mosquito etc.) Stich, der

    can I have a bite?darf ich mal [ab]beißen?

    2) (taking of bait) [An]beißen, das

    I haven't had a bite all dayes hat den ganzen Tag noch keiner angebissen

    3) (food) Happen, der; Bissen, der

    I haven't had a bite [to eat] since breakfast — ich habe seit dem Frühstück nichts mehr gegessen

    4) (incisiveness) Bissigkeit, die; Schärfe, die
    Phrasal Verbs:
    - academic.ru/84648/bite_off">bite off
    * * *
    1. past tense - bit; verb
    (to seize, grasp or tear (something) with the teeth or jaws: The dog bit his leg; He was bitten by a mosquito.) bißen
    2. noun
    1) (an act of biting or the piece or place bitten: a bite from the apple; a mosquito bite.) der Biß
    2) (the nibble of a fish on the end of one's line: I've been fishing for hours without a bite.) das Anbeißen
    - biting
    - bite the dust
    * * *
    [baɪt]
    I. n
    1. (using teeth) Biss m; of an insect Stich m
    \bite mark Bisswunde f
    snake/dog \bite Schlangen-/Hundebiss m
    to give sb a \bite jdn beißen
    to have a \bite to eat ( fam) eine Kleinigkeit [o fam einen Happen] essen
    to take a \bite of a pizza von einer Pizza abbeißen; ( fig: portion)
    the legal costs took a big \bite out of their money ein großer Teil ihres Geldes ging für die Rechtskosten drauf fam
    2. ( fig: sharpness) Biss m fig fam, Schärfe f fig
    to give sth more \bite report, critique etw schärfer formulieren
    to have [real] \bite [echten] Biss haben fam
    3. (fish) Anbeißen nt
    at last I've got a \bite endlich hat etwas angebissen
    4. no pl (pungency) Schärfe f
    5.
    another [or a second] [or a double] \bite of the cherry esp BRIT eine zweite Chance
    II. vt
    <bit, bitten>
    1. (cut with teeth)
    to \bite sb jdn beißen; insect jdn stechen
    to \bite one's lips sich dat auf die Lippen beißen; ( fig) sich dat das Lachen verbeißen
    to \bite one's nails an seinen Nägeln kauen
    2. (grip road)
    to \bite the road tyres greifen
    3. (affect people)
    to \bite sth sich akk auf etw akk auswirken
    the laws \bite him hard die Gesetze treffen ihn hart
    4.
    to \bite the bullet in den sauren Apfel beißen
    to be badly bitten by sth von etw dat schwer erwischt worden sein fam
    the racing bug bit him badly das Rennfieber hat ihn schwer mitgenommen
    what's biting you? ( fam) was ist mit dir los?
    to \bite the dust ( esp hum: crash) stürzen; (die) ins Gras beißen sl; ( fig) scheitern
    to \bite the hand that feeds one die Hand beißen, die einen füttert
    \bite me! AM ( vulg) leck mich am Arsch! derb
    to \bite one's tongue sich dat auf die Zunge beißen
    III. vi
    <bit, bitten>
    1. (with teeth) dog, snake beißen; insect stechen
    just go and ask hershe won't \bite ( hum) frag sie mal — sie beißt [dich] schon nicht
    to \bite into sth in etw akk beißen
    2. ( also fig: take bait) anbeißen
    to \bite at bait anbeißen a. fig
    these tyres are biting very well diese Reifen haben ein sehr griffiges Profil
    4. (affect adversely) einschneidende Wirkung haben
    the recession was beginning to \bite die Rezession machte sich langsam bemerkbar
    5. (reduce)
    to \bite into sth etw reduzieren
    her job began to \bite into her free time ihr Job nahm immer mehr ihrer Freizeit in Anspruch
    6. (attack)
    to \bite into sth:
    the rope bit into his flesh das Seil schnitt in sein Fleisch ein; ( fig)
    the cold began to \bite into their bones die Kälte begann ihnen in die Knochen zu kriechen
    7.
    once bitten, twice shy ( prov) ein gebranntes Kind scheut das Feuer prov
    that \bites! ( fam) so ein Mist! fam
    * * *
    [baɪt] vb: pret bit, ptp bitten
    1. n
    1) Biss m

    he took a bite ( out) of the apple — er biss in den Apfel

    2) (= wound etc) (= dog, snake, flea bite etc) Biss m; (= insect bite) Stich m; (= love bite) (Knutsch)fleck m (inf)
    3) (FISHING)

    I think I've got a bite — ich glaube, es hat einer angebissen

    4) (of food) Happen m

    there's not a bite to eat —

    5)
    6)

    (of file, saw) the file has lost its bite — die Feile ist stumpf geworden

    7) (of sauce etc) Schärfe f
    2. vt
    1) (person, dog) beißen; (insect) stechen

    to bite one's tongue/lip (lit, fig)sich (dat)

    don't worry, he won't bite you (fig inf) — keine Angst, er wird dich schon nicht beißen (inf)

    he had been bitten by the travel/music bug — ihn hatte das Reisefieber/das Musikfieber erwischt (inf)

    to bite the hand that feeds you (prov)sich (dat) ins eigene Fleisch schneiden

    2) (cold, frost, wind) schneiden in (+dat)
    3) (file, saw) schneiden in (+acc); (acid) ätzen
    4) (inf

    = swindle) I've been bitten — ich bin reingelegt worden (inf)

    3. vi
    1) (dog etc) beißen; (insects) stechen
    2) (fish fig inf) anbeißen
    3) (cold, frost, wind) beißen, schneiden
    4) (wheels) fassen, greifen; (saw, anchor) fassen; (screw) greifen
    * * *
    bite [baıt]
    A v/t prät bit [bıt], pperf bitten [ˈbıtn], obs bit
    1. beißen:
    a dog bit her (on the) leg ein Hund biss sie ins Bein;
    bite the hand that feeds one Gutes mit Schlechtem vergelten;
    bite one’s nails
    a) an den Nägeln kauen,
    b) fig nervös oder unruhig sein;
    bite the dust (US a. ground) umg
    a) ins Gras beißen,
    b) abgeschmettert werden (Plan etc),
    c) dran glauben müssen (getrunken werden, ausrangiert werden);
    what’s biting you? umg was ist mit dir los?;
    I’ve been bitten before ich bin ein gebranntes Kind;
    bite back sich eine Äußerung etc verkneifen;
    bite off abbeißen;
    bite off more than one can chew umg sich zu viel zumuten, sich übernehmen; bitten B, bullet, head Bes Redew, lip A 1, tongue A 1
    2. beißen, stechen (Insekt)
    3. a) beißen in (dat):
    the smoke bit our eyes der Rauch beizte uns die Augen
    b) jemandem schneiden in (akk):
    4. schneiden in (akk) (Säge)
    5. CHEM ätzen, zerfressen, angreifen
    6. fig (nur passiv) angreifen, in Mitleidenschaft ziehen:
    badly bitten schwer mitgenommen
    7. the biter bit der betrogene Betrüger;
    it was a case of the biter bit er etc wurde mit seinen eigenen Waffen geschlagen
    B v/i
    1. (zu)beißen:
    a) (hinein)beißen in (akk), anbeißen,
    b) A 4, A 5;
    a) etwas zum Beißen,
    b) fig etwas Konkretes;
    come on, I don’t bite ich beiß schon nicht!; bullet
    2. anbeißen (auch fig), schnappen (at nach) (Fisch)
    3. beißen, stechen (Insekt)
    4. beißen (Rauch, Gewürz etc), schneiden (Wind, Kälte etc)
    5. fassen, greifen (Rad, Schraube etc)
    6. fig beißend oder verletzend sein
    7. a) sich (besonders negativ) auswirken (Maßnahme)
    b) greifen (Sanktionen etc)
    C s
    1. Beißen n, Biss m:
    he took a bite out of the apple er biss in den Apfel;
    be given two bites of ( oder at) the cherry Br umg eine zweite Chance bekommen;
    put the bite on sb US sl jemanden unter Druck setzen
    2. Biss m, Stich m (eines Insekts)
    3. Biss(wunde) m(f)
    4. auch bite to eat Bissen m, Happen m (a. weitS. Imbiss od Nahrung):
    I haven’t had a bite to eat all day ich hab den ganzen Tag noch nichts gegessen
    5. (An)Beißen n (der Fische):
    he hasn’t had ( oder got) a single bite yet bei ihm hat noch kein einziger Fisch angebissen
    6. Fassen n, Greifen n (von Rädern, Schrauben etc):
    these screws have plenty of bite diese Schrauben fassen oder greifen sehr gut;
    sth has lost its bite fig etwas greift nicht mehr
    7. CHEM Beizen n, Ätzen n
    8. Schärfe f (eines Gewürzes etc)
    9. fig
    a) Bissigkeit f, Schärfe f
    b) Würze f, Geist m
    c) SPORT Biss m
    * * *
    1. transitive verb,
    bit, bitten beißen; (sting) [Moskito usw.:] stechen

    bite one's nails — an den Nägeln kauen; (fig.) wie auf Kohlen sitzen

    bite one's lip(lit. or fig.) sich (Dat.) auf die Lippen beißen

    he won't bite you(fig. coll.) er wird dich schon nicht beißen

    bite the hand that feeds one(fig.) sich [seinem Gönner gegenüber] undankbar zeigen

    bite the dust(fig.) daran glauben müssen (ugs.)

    what's biting or bitten you? — (fig. coll.) was ist mit dir los?; was hast du denn?

    2. intransitive verb,
    bit, bitten
    1) beißen; (sting) stechen; [Rad:] fassen, greifen; [Schraube:] fassen; (take bait, lit. or fig.) anbeißen
    2) (have an effect) sich auswirken; greifen
    3. noun
    1) (act) Biss, der; (piece) Bissen, der; (wound) Bisswunde, die; (by mosquito etc.) Stich, der

    can I have a bite? — darf ich mal [ab]beißen?

    2) (taking of bait) [An]beißen, das
    3) (food) Happen, der; Bissen, der

    I haven't had a bite [to eat] since breakfast — ich habe seit dem Frühstück nichts mehr gegessen

    4) (incisiveness) Bissigkeit, die; Schärfe, die
    Phrasal Verbs:
    * * *
    (snack) n.
    Happen - m. n.
    Beißen -ereien n.
    Biss -e m.
    Bissen - m.
    Stich -e (Mücken-) m. v.
    (§ p.,p.p.: bit, bitten)
    = beißen v.
    (§ p.,pp.: biß, gebissen)
    schneiden v.
    (§ p.,pp.: schnitt, geschnitten)

    English-german dictionary > bite

  • 49 scathing

    adjective
    beißend [Spott, Kritik]; scharf [Angriff]; bissig [Person, Humor, Bemerkung]

    be scathing about something — etwas heruntermachen

    * * *
    ['skeiðiŋ]
    (cruel, bitter, or hurtful: scathing comments; He was very scathing about her book.) vernichtend
    - academic.ru/91236/scathingly">scathingly
    * * *
    scath·ing
    [ˈskeɪðɪŋ]
    adj versengend
    \scathing criticism scharfe Kritik
    \scathing remark bissige Bemerkung
    to be \scathing about sb/sth jdn/etw verletzend herabsetzen
    * * *
    ['skeIðɪŋ]
    adj
    bissig; remark also schneidend; attack scharf, schonungslos; look vernichtend; criticism beißend, vernichtend

    to be scathingbissige or schneidende Bemerkungen pl machen (about über +acc )

    to make a scathing attack on sb/sth — jdn/etw scharf angreifen

    * * *
    scathing [ˈskeıðıŋ] adj (adv scathingly)
    1. ätzend, vernichtend (Kritik etc)
    2. a) schädlich
    b) schmerzhaft
    * * *
    adjective
    beißend [Spott, Kritik]; scharf [Angriff]; bissig [Person, Humor, Bemerkung]
    * * *
    adj.
    beleidigend adj.
    vernichtend adj.

    English-german dictionary > scathing

  • 50 sharp

    1. adjective
    1) (with fine edge) scharf; (with fine point) spitz [Nadel, Bleistift, Giebel, Gipfel]
    2) (clear-cut) scharf [Umriss, Kontrast, Bild, Gesichtszüge, Linie]; deutlich [Unterscheidung]; präzise [Eindruck]
    3) (abrupt, angular) scharf [Kurve, Winkel]; steil, schroff [Abhang]; stark [Gefälle]

    a sharp rise/fall in prices — ein jäher Preisanstieg/Preissturz

    4) (intense) groß [Appetit, Hunger[gefühl]]; (acid, pungent) scharf [Würze, Geschmack, Sauce, Käse]; sauer [Apfel]; herb [Wein]; (shrill, piercing) schrill [Schrei, Pfiff]; (biting) scharf [Wind, Frost, Luft]; (sudden, severe) heftig [Schmerz, Anfall, Krampf, Kampf]; (harsh, acrimonious) scharf [Protest, Tadel, Ton, Stimme, Zunge, Worte]

    a short sharp struggle — ein kurzer, heftiger Kampf

    5) (acute, quick) scharf [Augen, Verstand, Gehör, Ohr, Beobachtungsgabe, Intelligenz, Geruchssinn]; aufgeweckt [Kind]; scharfsinnig [Bemerkung]; begabt [Schüler, Student]

    that was pretty sharp!das war ganz schön clever!

    keep a sharp lookout for the police!halt die Augen offen, falls die Polizei kommt!

    6) (derog.): (artful, dishonest, quick to take advantage) gerissen
    7) (Mus.) [um einen Halbton] erhöht [Note]

    F/G/C etc. sharp — fis, Fis/gis, Gis/cis, Cis usw., das

    2. adverb
    2) (suddenly) scharf [bremsen]; plötzlich [anhalten]
    3)

    look sharp!halt dich ran! (ugs.)

    4) (Mus.) zu hoch [singen, spielen]
    3. noun
    (Mus.) erhöhter Ton; (symbol) Kreuz, das; Erhöhungszeichen, das
    * * *
    [ʃɑ:p, AM ʃɑ:rp]
    I. adj
    1. (cutting) blade, knife scharf
    2. (pointed) end, point spitz
    \sharp features kantige Gesichtszüge
    \sharp nose spitze Nase
    \sharp pencil spitzer Bleistift
    \sharp angle spitzer Winkel
    \sharp bend [or curve] scharfe Kurve
    to make a \sharp right turn [or turn to the right] scharf rechts abbiegen
    4. (severe) attack, rebuff, rebuke scharf
    the terrorist attack was a \sharp reminder of how dangerous the world can be der terroristische Überfall erinnerte in drastischer Weise daran, wie gefährlich die Welt sein kann
    \sharp blow heftiger [o starker] Schlag
    \sharp criticism beißende Kritik
    to have a \sharp tongue eine scharfe [o spitze] Zunge haben, scharfzüngig sein
    to be \sharp with sb unfreundlich zu jdm sein, jdm eine schroffe Antwort geben
    5. (stabbing) stechend
    \sharp pain stechender Schmerz
    \sharp stab [of pain] [schmerzhaftes] Stechen
    6. (sudden) plötzlich; (marked) drastisch
    \sharp deterioration drastische Verschlechterung
    \sharp downturn/upturn starker Abschwung/Aufschwung
    \sharp drop [or fall] [or decline] starker [o drastischer] Rückgang
    \sharp rise [or increase] starker [o drastischer] Anstieg
    7. (clear-cut) scharf, deutlich, klar
    her pro-European views are in \sharp contrast to those of many of her colleagues ihre proeuropäischen Ansichten sind denen vieler ihrer Kollegen diametral entgegengesetzt
    a \sharp television picture ein scharfes Fernsehbild
    to bring sth into \sharp focus etw klar und deutlich herausstellen
    8. (perceptive) raffiniert, scharfsinnig
    \sharp eyes/ears scharfe Augen/Ohren
    to have a \sharp eye for sth etw sofort erkennen
    \sharp mind scharfer Verstand
    to keep a \sharp watch [or eye] on sb/sth jdn/etw immer im Auge behalten, jdn/etw genau beobachten
    9. ( fam: trendy) elegant
    a \sharp-suited business executive ein sorgfältig gekleideter Manager
    to be a very \sharp dresser immer sehr schick angezogen sein
    10. (piquant) taste scharf [gewürzt]
    11. (penetrating) schrill
    a \sharp noise ein schrilles Geräusch
    \sharp voice schrille Stimme
    12. (cold) schneidend
    a \sharp frost ein durchdringender Frost
    13. MUS
    C \sharp Cis nt
    F \sharp Fis nt
    G \sharp Gis nt
    D \sharp Dis nt
    to be \sharp zu hoch intonieren
    14.
    the \sharp end ( fam: cutting edge) das Zentrum des Geschehens; BRIT (of ship) Bug m
    II. adv
    1. inv (exactly) genau
    the performance will start at 7.30 \sharp die Aufführung beginnt um Punkt 7.30 Uhr
    to pull up \sharp car scharf ranfahren fam, knapp auffahren ÖSTERR, SCHWEIZ
    to turn \sharp right/left scharf rechts/links abbiegen
    3. MUS zu hoch
    she sang \sharp at the top notes bei den oberen Tönen sang sie zu hoch
    III. n MUS Kreuz nt
    * * *
    [ʃAːp]
    1. adj (+er)
    1) knife, blade etc scharf; needle, point etc spitz
    2) (= clear-cut, not blurred) outline, photo, contrast scharf
    3) (= observant, keen) eyes, wits, glance, mind scharf; nose gut, empfindlich; observation, remark scharfsinnig, schlau; (= intelligent) person schlau, gewieft (inf), auf Draht (inf); child schlau, aufgeweckt

    keep a sharp watch for him/the train — pass gut auf, ob du ihn/den Zug siehst

    4) (= sudden, intense) whistle, cry durchdringend, schrill; drop in prices steil; frost, contrast scharf; shower, desire, pain heftig; hunger nagend (geh), groß

    after a short, sharp struggle — nach kurzem, heftigem Kampf

    5) (= acute) angle spitz; bend, turn by car scharf
    6) (pej: cunning) person gerissen, raffiniert, clever (inf); trick etc raffiniert
    7) (= harsh, fierce) tongue, retort, tone of voice scharf; person schroff; temper hitzig
    8) (= acidic, pungent) taste scharf; apple sauer; wine herb, sauer (pej); (fig = biting) air schneidend kalt; wind beißend
    9) (MUS) note (= too high) zu hoch; (= raised a semitone) (um einen Halbton) erhöht

    you played F natural instead of F sharp —

    10) (inf: stylish) person, clothes toll (inf), todschick (inf); piece of driving clever (inf)

    he's a sharp dresserer zieht sich immer todschick an (inf)

    2. adv (+er)
    1) (MUS) zu hoch
    2) (= punctually) pünktlich, genau
    3)

    look sharp!dalli! (inf), zack, zack! (inf)

    if you don't look sharp... — wenn du nicht schnell machst...

    3. n (MUS)
    Kreuz nt
    * * *
    sharp [ʃɑː(r)p]
    A adj (adv sharply)
    1. scharf (Kurve, Messer etc):
    be at the sharp end fig in vorderster Linie oder an vorderster Front stehen; academic.ru/75505/tongue">tongue A 1
    2. spitz (Nase etc):
    from a sharp angle SPORT aus spitzem Winkel
    3. steil, jäh (Anstieg etc)
    4. fig allg scharf:
    a) deutlich (Kontrast, Konturen etc)
    b) herb, beißend (Geruch, Geschmack etc)
    c) schneidend (Stimme etc):
    sharp cry durchdringender Schrei
    d) schneidend, beißend (Frost, Wind)
    e) stechend, heftig (Schmerz)
    f) durchdringend (Blick)
    g) hart (Kritik etc)
    h) spitz (Bemerkung etc)
    i) wachsam (Auge, Ohr)
    j) schnell (Tempo etc)
    k) jäh, plötzlich:
    brake sharply scharf bremsen
    5. heftig, hitzig:
    a sharp desire ein heftiges Verlangen;
    a sharp temper ein hitziges Temperament
    6. angespannt (Aufmerksamkeit)
    7. a) scharfsinnig
    b) aufgeweckt, auf Draht umg
    c) umg gerissen, raffiniert:
    sharp practice Gaunerei f
    8. MUS
    a) scharf (im Klang)
    b) (zu) hoch
    d) groß, übermäßig (Intervall)
    e) Kreuz…
    9. LING stimmlos, scharf (Konsonant)
    B v/t & v/i
    1. MUS zu hoch singen oder spielen
    2. obs betrügen
    C adv
    1. scharf
    2. jäh, plötzlich
    3. pünktlich, genau:
    at three o’clock sharp Punkt 3 (Uhr)
    4. schnell:
    look sharp! mach fix oder schnell!, dalli! umg
    5. MUS zu hoch:
    sing (play) sharp
    D s
    1. pl lange Nähnadeln pl
    2. umg
    a) sharper 1
    b) Fachmann m, -frau f
    3. MUS
    a) auch sharp sign Kreuz n, Erhöhungszeichen n
    b) Erhöhung f, Halbton m (of über dat)
    c) nächsthöhere Taste
    * * *
    1. adjective
    1) (with fine edge) scharf; (with fine point) spitz [Nadel, Bleistift, Giebel, Gipfel]
    2) (clear-cut) scharf [Umriss, Kontrast, Bild, Gesichtszüge, Linie]; deutlich [Unterscheidung]; präzise [Eindruck]
    3) (abrupt, angular) scharf [Kurve, Winkel]; steil, schroff [Abhang]; stark [Gefälle]

    a sharp rise/fall in prices — ein jäher Preisanstieg/Preissturz

    4) (intense) groß [Appetit, Hunger[gefühl]]; (acid, pungent) scharf [Würze, Geschmack, Sauce, Käse]; sauer [Apfel]; herb [Wein]; (shrill, piercing) schrill [Schrei, Pfiff]; (biting) scharf [Wind, Frost, Luft]; (sudden, severe) heftig [Schmerz, Anfall, Krampf, Kampf]; (harsh, acrimonious) scharf [Protest, Tadel, Ton, Stimme, Zunge, Worte]

    a short sharp struggle — ein kurzer, heftiger Kampf

    5) (acute, quick) scharf [Augen, Verstand, Gehör, Ohr, Beobachtungsgabe, Intelligenz, Geruchssinn]; aufgeweckt [Kind]; scharfsinnig [Bemerkung]; begabt [Schüler, Student]

    keep a sharp lookout for the police! — halt die Augen offen, falls die Polizei kommt!

    6) (derog.): (artful, dishonest, quick to take advantage) gerissen
    7) (Mus.) [um einen Halbton] erhöht [Note]

    F/G/C etc. sharp — fis, Fis/gis, Gis/cis, Cis usw., das

    2. adverb
    2) (suddenly) scharf [bremsen]; plötzlich [anhalten]
    3)
    4) (Mus.) zu hoch [singen, spielen]
    3. noun
    (Mus.) erhöhter Ton; (symbol) Kreuz, das; Erhöhungszeichen, das
    * * *
    (\#) (music) n.
    Doppelkreuz (\#) n. (\#) n.
    Doppelkreuz-Zeichen (\#) n. (music) n.
    Doppelkreuz n. adj.
    pünktlich adj.
    scharf adj.
    schrill adj.

    English-german dictionary > sharp

  • 51 едкий

    1) ätzend, Ätz- (опр. сл.); beißend (о дыме и т.п.)
    2) перен. bissig, beißend

    БНРС > едкий

  • 52 едкий

    едкий 1. ätzend, Ätz...; beißend( о дыме и т. п.) едкое вещество Ätzmittel n 1d, Ätzstoff m 1a 2. перен. bissig, beißend едкая насмешка beißender Hohn едкое замечание bissige Bemerkung

    БНРС > едкий

  • 53 acer [2]

    2. ācer, cris, cre (verwandt mit aceo, acies, griech. ἄκρος, spitz u. ἀκίς, Spitze, deutsch Achel), Adj. m. Compar. u. Superl., scharf, schneidend, I) eig., von empfindlich treffenden Werkzeugen, wie Waffen usw., ferramentum, Isid.: acria arma, Lucil. sat. 13, 1: hastas gerunt, angusto et brevi ferro, sed ita acri etc., Tac.: acres arcus, zum scharfen Schuß gespannte, straffe, Verg.: u. im Bilde, acres subiectat lasso stimulos, Hor.: secundae res acrioribus stimulis animos explorant, Tac.

    II) übtr.: A) von den äußeren Sinnen, ihren Wahrnehmungen u. den dieselben erregenden Gegenständen: 1) scharf, pikant, beißend für den Geschmack (Ggstz. mollis, lenis, dulcis), sapor, Plin: cibus interdum mollis, interdum acer, Cels.: rapula, Hor.: acetum, Varr. fr. u. Cels.: manducare quae sunt acerrima, id est sinapi, allium, cepam, Cels.: umores, scharfe Säfte im Magen, Cic.: stomachus post vinum, der durch den Wein zu viel Schärfe bekommt, Hor. – dah. subst., acria, ium, n. pl., α) Scharfes = scharfe Speisen, ut vitet acria, ut est sinapi, cepa, allium, Varr. fr. – β) das Scharfe, die Schärfe, viscerum, Plin.: in cibis, Plin. – 2) empfindlich für das Gefühl, schneidend, stechend, beißend, übh. schmerzhaft, frigus, Lucr.: hiems, Hor.: acrior hiems, Plaut.: acrior ventus, heftigerer, Curt.: tempestates, rauhe Witterung, Caes.: sol (ὀξυς ηέλιος, Odyss.), die stechende, scharfbrennende S., Hor.: so auch solis potentia, Verg. – sitis, Tibull.: egestas, peinlich bittere Not, Lucr.: morbus, Plaut.: dolor corporis, cuius morsus est acerrimus, Cic.: febris acerrima, Aur. Vict. epit. – 3) durchdringend fürs Gehör, scharf, helltönend, gellend, grell, kreischend, v. Tönen usw., flammae sonitus das Knistern, Verg.: vox, Lucr.: vox acrior (Ggstz. iucundior), Quint.: syllabae acres (Ggstz. leniores), Quint. – übtr., acris tibia, Hor. carm. 1, 12, 1 sq. – 4) scharf, durchdringend, penetrant für den Geruch, odor, Lucr. u. Plin.: unguenta summā et acerrimā suavitate condita, Salben vom stärksten und durchdringendsten Geruch (Ggstz. ung. moderata, mäßig duftende), Cic. – übtr., naribus acres canes, von großer Spürkraft, Ov. met. 7, 806 sq. – 5) vom Gesicht, durchdringend, scharf, acerrimus sensus videndi, Cic.: acri adspectu uti, Cornif. rhet.: acri et defixo aspectu uti, den Blick scharf auf einen Punkt richten, Cornif. rhet. – u. (wie ὀξύς) blendend fürs Gesicht, blendend hell, lebhaft (von Farbe), bes. hell- oder hochpurpurfarbig, hochrot, splendor, Lucr.: rubor, Sen.

    B) von den die innern Sinne erregenden Gegenständen u. von den innern Sinnen selbst, 1) v. den Empfindungen des innern Gefühls = stechend, nagend, empfindlich, schmerzlich, peinigend, pein lich, cura, Lucr.: dolor, Verg.: memoria, schmerzliches Andenken, Tac.: paenitentia, peinlich bittere, Tac. – 2) v. den Verstandeskräften u. ihren Ôußerungen, durchdringend, scharf, scharfsinnig, fein, treffend, acies (ingenii), Cic.: vir acri od. acerrimo ingenio, Cic. – investigator, Cic.: iudicium acrius et certius, Cic.: memoria (Gedächtnis), Cic. – 3) als moralische Eigenschaft: a) von seiten des Willens, feurig, hitzig, eifrig, energisch, tatkräftig, Ggstz. quietus (s. Benecke Cic. Cat. 3, 17. Fritzsche Hor. sat. 1, 3, 53. Dietsch Sall. Iug. 7, 4. Kritz Sall. Iug. 20, 2), impigrum atque acre ingenium, Sall.: animus, Cic. – vir, Sall.: testis, Cic.: civis acerrimus, Cic.: acrior in rebus gerendis, Cic.: homo ad perdiscendum acerrimus, von Lerneifer beseelt, Cic.: duces partium accendendo bello civili acres, Tac.: bes. von Kriegern, milites, Cic.: hostis Cic.: equus (Streitroß), Verg.: stetit acer in armis, Verg. – acer in ferro (im Kampf), Cic. ad Att. 2, 21, 4. – m. Genet. (= in), acer belli, Vell. 1, 3, 1: acer militiae, Tac. hist. 2, 5, 1. – m. Abl. (= in), bellis acer Halesus, Verg. Aen. 10, 411: Mithridates bello acerrimus, Vell. 2, 18, 1: acer equis, der reisige Held, Verg. georg. 3, 8: m. Infinit., iuga Pyrenes venatibus acer metiri, Sil. 3, 338: quis tendere contum acrior? Claud. IV. cons. Hon. 540. – subst., acria illa et erecta, feurige u. erhabene Stellen (Passagen), Plin. ep. 6, 33, 9. – b) von seiten der Affekte, hitzig, heftig, leidenschaftlich, streng, wild, grimmig (Ggstz. modestus, quietus, lenis, mitis, mollis), qui cum ita vehemens acerque venisset, ut etc.; ita eum placidum mollemque reddidi, ut etc., Cic.: acerrima uxor, Plaut.: pater, Ter.: aestimator, Cic.: potor, ein starker Zecher, Hor. – m. Genet., sermonis acer, Aur. Vict. epit. 42, 7. – so von Tieren, aper, Hor.: leo acerrimus, Cornif. rhet. u. Nep.: bes. von hitzigen u. bissigen Jagd- od. Haushunden, Cic., Hor. u.a.; vgl. Schwabe zu Phaedr. 3, 7, 18. – v. der Miene, vultus eorum indignitate rerum acrior, Liv. 9, 6, 2: vultus acer in hostem, Hor. carm. 1, 2, 39. – u. von den Affekten selbst, heftig, stark, leidenschaftlich, ira, Lucr.: amor gloriae, cupiditas, luctus, Cic.: acrior ad venerem feminae cupido quam regis, Curt. – dah. c) übh. v. abstrakten, poet. auch von konkreten Dingen, bei denen mit Eifer, Feuer, Heftigkeit, Strenge usw. zu Werke gegangen wird, hitzig, heftig, scharf, streng, gewaltig, eifrig, empfindlich, kränkend, hart, acriora consilia (Ggstz. cauta), Tac.: acerrima consilia (Ggstz. inertissima), Hirt. in Cic. ep.: militia, Hor.: bellum, Cic.: supplicium, Cic.: nox, wo es hart hergeht, Cic. – u. so wohl auch pocula, aus denen scharf gezecht wird = große, Hor. – subst., acre, is, n., die bittere Schärfe (Ggstz. ridiculum, Scherz), Hor. sat. 1, 10, 14. – longe maiora et acriora repetens, indem sein Streben weiter ging u. er dasselbe mit Heftigkeit verfolgte, Vell. 2, 6, 2. – / a) acer als fem. bei Enn. ann. 406; u. acris als masc. bei Enn. ann. 369. Cels. 8, 4. p. 337, 21 (D.). Col. 12, 17, 2. – b) Nbf. acrus, a, um, bei Spät.: caenum acrissimum, Pelag. vet. 16. Cod. Iust. 5, 5, 4. – c) Acc. neutr. acre, adv. = acriter, Sall. fr. u.a.

    lateinisch-deutsches > acer [2]

  • 54 amarus

    amārus, a, um (wohl v. griech. ὠμός, roh, altind. amáh), Adi. m. Compar. u. Superl., bitter (Ggstz. dulcis), I) eig.: a) v. Geschmack, sapor, Plin.: amygdala, bittere Mandeln, Pallad.: salix, Verg.: fontes vehementer amari, Vitr.: murra gustu leniter amara, Plin.: os, Bitterkeit im Munde, Cels.: calices amariores, schärferer, älterer Wein, Catull.: tantam magnitudinem fluminis facit amaram (von einer Quelle), Vitr. – subst., amarum, Plur. amara, das Bittere, die Bitterkeit, quid iudicant sensus? dulce amarum, lene asperum, Cic.: sentit dulcia et amara, Cic. – b) v. Geruch, scharf, beißend, fructus amarus odore, Plin. 18, 122: fumus, Verg. Aen. 12, 588. – c) für das Gehör, rauh, widerlich, sonitus, Stat. Theb. 10, 553. – d) für das Gefühl übh., rauh, widerlich, gelu, Stat. Theb. 5, 393. – II) übtr.: a) widerlich, widerwärtig, lästig, herb, unangenehm, casus, Ov.: rumor, Verg.: historiae, lästige (langweilige), Hor.: tamquam amara aliqua sarcina, Val. Max.: amarior morte mulier, Vulg.: necessitatis amarissimae leges, Val. Max.: amarissimae calamitates, Oros. – amarum est m. folg. Infin., Plaut. cist. 68. – b) bitter für das Gemüt, curae, Ov.: luctus, Ov. – subst., amara, ōrum, n., das Herbe, Bittere (= bitterer Kummer usw., Ggstz. dulcia), Plaut. u. Hor.: u. so amara curarum, Hor. – Acc. neutr. adv., amarum, bitter, subridere, Apul. met. 6, 13. Amm. 21, 9, 8. – c) ( wie πικρός) von der Gemütsart u. dem Benehmen dessen, der seine gereizte Stimmung gern an andern ausläßt, bitter, empfindlich, reizbar, heftig, mulieres, Ter.: hostis, grausamer, Verg.: amariorem me senectus facit, Cic. – d) von der Rede, in der sich die Bitterkeit der Gesinnung ausspricht, bitter, beißend, scharf, verletzend, lingua, Ov.: sermo, Hor.: dicta, Ov.: dictum, Amm.: sales, Quint.: amarissima maledicta, Val. Max.

    lateinisch-deutsches > amarus

  • 55 salsus

    salsus, a, um, PAdi. (v. salo od. sallo, s. 1. salio), gesalzen, salzig, I) eig. u. übtr.: 1) eig.: caseus, Colum.: tellus, Verg.: salsior cibus, Plin.: vada salsa, fluctus salsi, v. Meere, Verg.: mola salsa, Mart., u. poet., salsa farra, Ov., od. salsae fruges, Verg., s. mola. – vinum salsum, mit Meerwasser vermischt, Cels.: aqua salsa et foetida, Amm.: aquae salsae (Ggstz. aquae dulces), Sen.: mare salsum, Eccl.: aqua salsior, Auct. b. Alex.: sal salsissimus, Plin. – hoc salsum est, das ist versalzen, Ter. – subst., salsa, ōrum, n., gesalzene Dinge, -Speisen, Plin. – 2) übtr., gesalzen, salzartig, wie Salz schmeckend, beißend, scharf, sudor, Verg.: lacrimae, Lucr.: robigo, beizend, Verg. – II) bildl.: a) übh.: qui te ex insulso salsum feci operā meā, daß ich dir ungewaschenem Kerl zur Wäsche verhalf, Plaut. rud. 517. – b) witzig, launig, schalkhaft, beißend, Cic. u.a.: inveni ridicula et salsa multa Graecorum, Cic.: de Ἡρακλειδείῳ Varronis negotia salsa, das ist eine lustige Geschichte, Cic. – v. Pers., Cic. u.a. (vgl. Augustin. de genes. c. Manich. 2, 23 extr. ›Latine salsi dicuntur qui iocari amant‹): male salsus, mit schlechtem Witz, Hor.

    lateinisch-deutsches > salsus

  • 56 bitter

    [488] bitter, amarus (nicht süß, herb, Ggstz. dulcis, eig. u. uneig.). – acerbus (beißend, scharf, Ggstz. mitis, suavis; bes. uneig. = »hart, streng«, wie Feind, Feindschaft, Haß; dann = »empfindlich treffend etc.«, wie Witz etc.). – gravis (heftig, wie Feind, Feindschaft). – mordax (beißend anzüglich, wie Verse, Worte etc.). – b. Geschmack, sapor amarus od. acerbus; im Munde (bei Krankheiten), os amarum: b. werden, inamarescere. – das Bittere des Verweises, quod acerbitatis habet obiurgatio: b. Klage führen, s. unten Adv.: jmdm. bittere Vorwürfe machen, aspere vituperare alqm: in sehr bitteren Ausdrücken jmdm. schreiben, acerbissime alci scribere: bittere Früchte von etw. ernten (bildl.), fructus magnā acerbitate permixtos ferre ex etc.: in der bittersten Armut leben, in summa egestate od. mendicitate vivere.Adv.amare (eig. u. uneig.); acerbe. aspere. graviter (uneig.). – gegen jmd. b. (in Worten) sein, acerbe increpare alqm; acerbius invehi in alqm: jmd. recht b. kränken, alci quam acerbissimum dolorem inurere: sich d. beklagen (b. Klage führen) über etwas, graviter queri alqd; über jmd., acerbe od. graviter accusare alqm.

    deutsch-lateinisches > bitter

  • 57 mordant

    mɔʀdɑ̃
    1. m
    2. adj
    1) stachelig, kratzig
    2) (fig) beißend, bissig
    mordant
    mordant (e) [mɔʀdã, ãt]
    1 (incisif) beißend; personne, trait d'esprit bissig; ton, voix schneidend; vent scharf
    2 acide ätzend; lime scharf

    Dictionnaire Français-Allemand > mordant

  • 58 Bitter

    I Adj.
    1. auch fig. bitter; bitter schmecken taste bitter, have a bitter taste; einen bitteren Nachgeschmack hinterlassen fig. leave a sour aftertaste ( oder taste in one’s mouth); bittere Tränen weinen weep bitterly; jemandem bittere Vorwürfe machen reproach s.o. bitterly; es ist mein bitterer Ernst I (really) mean it, I’m deadly serious; bis zum bitteren Ende right to the bitter end; bitterer Hohn cruel derision; das ist bitter that’s hard, that’s tough umg.; das war eine bittere Lehre that was a tough lesson (to learn); er musste die bittere Erfahrung machen, dass... he had to find out the hard way that...
    2. verstärkend: bittere Not leiden suffer dire need; bittere Kälte bitter cold
    II fig. Adv. bitterly; etw. bitter nötig haben need s.th. badly, be in desperate ( oder dire) need of s.th.; sich bitter beklagen complain bitterly; es hat sich bitter gerächt I etc. had to pay dearly for it; mir ist es bitter ernst damit I’m deadly serious about it
    * * *
    (schmeckend) bitter;
    (verbittert) rancorous
    * * *
    Bịt|ter ['bɪtɐ]
    m -s, -
    bitters pl
    * * *
    1) (full of pain or sorrow: She learned from bitter experience; bitter disappointment.) bitter
    2) (hostile: full of hatred or opposition: bitter enemies.) bitter
    * * *
    Bit·ter
    <-s, ->
    [ˈbɪtɐ]
    m KOCHK bitters + sing vb
    * * *
    1.
    1) bitter; plain < chocolate>
    2) (schmerzlich) bitter <experience, disappointment, etc.>; painful, hard < loss>; painful, bitter, hard < truth>; hard <time, fate, etc.>
    3) (beißend) bitter <irony, sarcasm>
    4) (verbittert) bitter

    ein bitteres Gefühl — a feeling of bitterness

    5) (groß, schwer) bitter <cold, tears, grief, remorse, regret>; dire < need>; desperate < poverty>; grievous <injustice, harm>
    2.
    1) (verbittert) bitterly
    2) (sehr stark) desperately; < regret> bitterly
    * * *
    Bitter m; -s, -; GASTR (eine Art Likör) bitters;
    zwei Bitter! two glasses of bitters!
    * * *
    1.
    1) bitter; plain < chocolate>
    2) (schmerzlich) bitter <experience, disappointment, etc.>; painful, hard < loss>; painful, bitter, hard < truth>; hard <time, fate, etc.>
    3) (beißend) bitter <irony, sarcasm>
    4) (verbittert) bitter
    5) (groß, schwer) bitter <cold, tears, grief, remorse, regret>; dire < need>; desperate < poverty>; grievous <injustice, harm>
    2.
    1) (verbittert) bitterly
    2) (sehr stark) desperately; < regret> bitterly
    * * *
    (Armut) adj.
    abject adj. adj.
    bitter adj. adv.
    acrimoniously adv.
    bitterly adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Bitter

  • 59 bitter

    I Adj.
    1. auch fig. bitter; bitter schmecken taste bitter, have a bitter taste; einen bitteren Nachgeschmack hinterlassen fig. leave a sour aftertaste ( oder taste in one’s mouth); bittere Tränen weinen weep bitterly; jemandem bittere Vorwürfe machen reproach s.o. bitterly; es ist mein bitterer Ernst I (really) mean it, I’m deadly serious; bis zum bitteren Ende right to the bitter end; bitterer Hohn cruel derision; das ist bitter that’s hard, that’s tough umg.; das war eine bittere Lehre that was a tough lesson (to learn); er musste die bittere Erfahrung machen, dass... he had to find out the hard way that...
    2. verstärkend: bittere Not leiden suffer dire need; bittere Kälte bitter cold
    II fig. Adv. bitterly; etw. bitter nötig haben need s.th. badly, be in desperate ( oder dire) need of s.th.; sich bitter beklagen complain bitterly; es hat sich bitter gerächt I etc. had to pay dearly for it; mir ist es bitter ernst damit I’m deadly serious about it
    * * *
    (schmeckend) bitter;
    (verbittert) rancorous
    * * *
    Bịt|ter ['bɪtɐ]
    m -s, -
    bitters pl
    * * *
    1) (full of pain or sorrow: She learned from bitter experience; bitter disappointment.) bitter
    2) (hostile: full of hatred or opposition: bitter enemies.) bitter
    * * *
    Bit·ter
    <-s, ->
    [ˈbɪtɐ]
    m KOCHK bitters + sing vb
    * * *
    1.
    1) bitter; plain < chocolate>
    2) (schmerzlich) bitter <experience, disappointment, etc.>; painful, hard < loss>; painful, bitter, hard < truth>; hard <time, fate, etc.>
    3) (beißend) bitter <irony, sarcasm>
    4) (verbittert) bitter

    ein bitteres Gefühl — a feeling of bitterness

    5) (groß, schwer) bitter <cold, tears, grief, remorse, regret>; dire < need>; desperate < poverty>; grievous <injustice, harm>
    2.
    1) (verbittert) bitterly
    2) (sehr stark) desperately; < regret> bitterly
    * * *
    A. adj
    1. auch fig bitter;
    bitter schmecken taste bitter, have a bitter taste;
    einen bitteren Nachgeschmack hinterlassen fig leave a sour aftertaste ( oder taste in one’s mouth);
    bittere Tränen weinen weep bitterly;
    jemandem bittere Vorwürfe machen reproach sb bitterly;
    es ist mein bitterer Ernst I (really) mean it, I’m deadly serious;
    bis zum bitteren Ende right to the bitter end;
    bitterer Hohn cruel derision;
    das ist bitter that’s hard, that’s tough umg;
    das war eine bittere Lehre that was a tough lesson (to learn);
    er musste die bittere Erfahrung machen, dass … he had to find out the hard way that …
    bittere Not leiden suffer dire need;
    bittere Kälte bitter cold
    B. fig adv bitterly;
    etwas bitter nötig haben need sth badly, be in desperate ( oder dire) need of sth;
    sich bitter beklagen complain bitterly;
    es hat sich bitter gerächt I etc had to pay dearly for it;
    mir ist es bitter ernst damit I’m deadly serious about it
    * * *
    1.
    1) bitter; plain < chocolate>
    2) (schmerzlich) bitter <experience, disappointment, etc.>; painful, hard < loss>; painful, bitter, hard < truth>; hard <time, fate, etc.>
    3) (beißend) bitter <irony, sarcasm>
    4) (verbittert) bitter
    5) (groß, schwer) bitter <cold, tears, grief, remorse, regret>; dire < need>; desperate < poverty>; grievous <injustice, harm>
    2.
    1) (verbittert) bitterly
    2) (sehr stark) desperately; < regret> bitterly
    * * *
    (Armut) adj.
    abject adj. adj.
    bitter adj. adv.
    acrimoniously adv.
    bitterly adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > bitter

  • 60 acid

    1. adjective 2. noun
    Säure, die
    * * *
    ['æsid] 1. adjective
    1) ((of taste) sharp or sour: Lemons and limes are acid fruits.) sauer
    2) (sarcastic: acid humour.) beißend
    2. noun
    (a substance, containing hydrogen, which will dissolve metals etc: She spilled some acid which burned a hole in her dress.) Säure
    - academic.ru/483/acidity">acidity
    * * *
    [ˈæsɪd]
    I. n
    1. CHEM Säure f
    \acid base equilibrium Säure-Basen-Gleichgewicht nt
    \acid carry over Restsäure f
    \acid cleavage Säurespaltung f
    \acid converter process Bessemerverfahren nt
    \acid determination Säurebestimmung f, Acidimetrie f
    \acid process (papermaking) Sulfitverfahren nt
    2. no pl ( fig: criticism) Kritik f
    3. no pl (sl: LSD) Acid nt sl
    to drop \acid Acid nehmen sl
    II. adj
    1. CHEM sauer
    \acid soil saurer Boden
    \acid solution CHEM saure Lösung
    \acid stomach übersäuerter Magen
    2. (sour) taste sauer
    3. (critical) scharf; remark bissig
    * * *
    ['sɪd]
    1. adj
    1) (= sour ALSO CHEM) sauer
    2) (fig) ätzend, beißend
    2. n
    1) (CHEM) Säure f
    2) (inf: LSD) Acid nt (sl)
    * * *
    acid [ˈæsıd]
    A adj (adv acidly)
    1. sauer:
    acid drops Br saure (Frucht)Bonbons oder Drops
    2. fig bissig (Bemerkung etc)
    3. CHEM, TECH säurehaltig, Säure…:
    acid bath Säurebad n;
    acid rain saurer Regen;
    acid soil saurer Boden;
    acid value Säure-, Neutralisationszahl f;
    acid yellow Anilingelb n
    4. TECH Säure…:
    acid steel saurer Stahl
    5. fig grell (Farbe)
    B s
    1. CHEM Säure f
    2. sl Acid n (LSD):
    drop acid Acid schlucken
    * * *
    1. adjective 2. noun
    Säure, die
    * * *
    adj.
    sauer adj. n.
    Säure -n f.

    English-german dictionary > acid

См. также в других словарях:

  • beißend — beißend …   Deutsch Wörterbuch

  • beißend — ↑juvenalisch, ↑satirisch …   Das große Fremdwörterbuch

  • beißend — ätzend, brennend, durchdringend, scharf, stechend, streng. * * * beißend 1.scharf,ätzend,brennend 2.quälend,peinigend,bohrend,schmerzhaft,schmerzlich,qualvoll 3.spöttisch,bissig,spitz,sarkastisch,zynisch,höhnisch …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • beißend — kaustisch; spöttisch; sarkastisch; höhnisch; verächtlich; kränkend; sardonisch; beleidigend; vernichtend; schmerzhaft; qualvoll; …   Universal-Lexikon

  • beißend — bei·ßend 1 Partizip Präsens; ↑beißen 2 Adj; <Ironie, Kritik, Spott> so geäußert oder formuliert, dass sie sehr beleidigend oder verletzend wirken …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • ironisch — beißend, bissig, höhnisch, mit feinem Spott, scharfzüngig, spitzzüngig, spöttisch, voller Ironie, zynisch; (bildungsspr.): mokant, sarkastisch. * * * ironisch:⇨spöttisch ironischspöttisch,vollIronie,beißend,mokant,mitfeinemSpott,sarkastisch,zynisc… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • spöttisch — beißend, bissig, boshaft, gallig, hämisch, höhnisch, ironisch, schadenfroh, scharf[züngig], spitz[züngig], verletzend, zynisch; (bildungsspr.): juvenalisch, kaustisch, maliziös, medisant, mokant, sardonisch, sarkastisch; (ugs.): fies, giftig;… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • schmerzhaft — beißend, bohrend, brennend, nagend, quälend, qualvoll, schmerzlich, schmerzvoll, stechend, ziehend; (geh.): martervoll, quälerisch, zehrend; (geh. veraltend): peinigend. * * * schmerzhaftschmerzvoll,schmerzend,schmerzlich,quälend,peinigend,qualvol… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • tangra- — *tangra , *tangraz germ., Adjektiv: nhd. beißend, scharf; ne. sharp; Rekontruktionsbasis: mnl., mnd., ahd.; Etymologie: s. ing. *denk̑ , Verb, beißen, Pokorny 201; …   Germanisches Wörterbuch

  • scharf — übertrieben kritisch; hart; scharf gewürzt; rezent (schweiz.); ätzend; kaustisch; beißend; polemisch; unsachlich * * * scharf [ʃarf], schärfer, schärfste <Adj.>: 1 …   Universal-Lexikon

  • bitter — schmerzlich * * * bit|ter [ bɪtɐ] <Adj.>: 1. im Geschmack unangenehm streng, scharf: eine bittere Medizin; der Tee schmeckt sehr bitter. Zus.: galle[n]bitter, halbbitter. 2. <verstärkend bei bestimmten Verben> sehr: er hat sich bitter …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»