Перевод: с английского на болгарский

с болгарского на английский

beef

  • 1 beef

    {bi:f}
    I. 1. (pl BEEFs) говеждо месо, прен. (здрава) мускулатура
    2. (pl BEEF-ves) говедо (отглеждано за месо)
    II. 1. роптая. протестирам
    2. оплаквам се
    3. to BEEF up sl. укрепям, подсилвам
    * * *
    {bi:f} n 1. (pl beefs) говеждо месо; прен. (здрава) мускулатура; 2.(2) v 1. роптая. протестирам; 2. оплаквам се; 3. to beef up sl.
    * * *
    говеждо месо;
    * * *
    1. (pl beef-ves) говедо (отглеждано за месо) 2. i. (pl beefs) говеждо месо, прен. (здрава) мускулатура 3. ii. роптая. протестирам 4. to beef up sl. укрепям, подсилвам 5. оплаквам се
    * * *
    beef [bi:f] I. n (pl beeves [bi:vz], beefs [bi:fs], събир. beef) 1. ост. говедо; 2. говеждо месо; horse \beef конско месо; corned \beef консервирано говеждо, саздърма; 3. разг. месо, пълнота; тегло; to be \beef to the heels дебел съм като бъчва; he's got plenty of \beef надебелял е; има доста мускули; 4. разг. мускули; сила; 5. sl оплакване, жалба; II. v sl 1. роптая, негодувам, протестирам, разг. зъбя се; 2. оплаквам се, жаля се; окайвам се; възмущавам се, недоволствам; 3.: to \beef up подобрявам, утвърждавам, заздравявам, заякчавам, укрепвам.

    English-Bulgarian dictionary > beef

  • 2 beef

    говеждо месо {ср}

    English-Bulgarian small dictionary > beef

  • 3 beef cattle

    beef cattle[´bi:f¸kætl] n говеда, които се отглеждат за клане.

    English-Bulgarian dictionary > beef cattle

  • 4 beef-tea

    n силен бульо
    * * *
    beef-tea[´bi:f¸ti:] n говежди бульон.

    English-Bulgarian dictionary > beef-tea

  • 5 beef-witted

    a глупав
    * * *
    a глупа
    * * *
    a глупав

    English-Bulgarian dictionary > beef-witted

  • 6 roast-beef

    {'roustbi:f}
    n готв. ростбиф, печено говеждо
    * * *
    {'roustbi:f} n готв. ростбиф, печено говеждо.
    * * *
    n готв. ростбиф, печено говеждо

    English-Bulgarian dictionary > roast-beef

  • 7 corned beef

    създърма;

    English-Bulgarian dictionary > corned beef

  • 8 beeves

    вж. beef
    * * *
    вж. beef 2.
    * * *
    вж. beef
    * * *
    beeves pl от beef.

    English-Bulgarian dictionary > beeves

  • 9 flank

    {flænk}
    I. 1. хълбок, слабина, страна
    FLANK of beef говежда флейка
    2. страна (на здание и пр.), склон
    3. воен. фланг
    4. attr воен. флангов, фланкиращ
    II. 1. воен. пазя/защищавам/прикривам/усилвам фланга на, застрашавам/обхождам/нападам фланга на, нападам във фланг, подлагам на анфилада, обстрелвам откъм фланговете
    2. разположен съм/разполагам от страната/от двете страни на, заграждам
    * * *
    {flank} n 1. хълбок, слабина, страна; flank of beef говежда флейка;(2) {flank} v 1. воен. пазя/защищавам/прикривам/усилвам фланга
    * * *
    хълбок; флангов; фланг; страна; слабина; склон; пазя; прикривам;
    * * *
    1. attr воен. флангов, фланкиращ 2. flank of beef говежда флейка 3. i. хълбок, слабина, страна 4. ii. воен. пазя/защищавам/прикривам/усилвам фланга на, застрашавам/обхождам/нападам фланга на, нападам във фланг, подлагам на анфилада, обстрелвам откъм фланговете 5. воен. фланг 6. разположен съм/разполагам от страната/от двете страни на, заграждам 7. страна (на здание и пр.), склон
    * * *
    flank[flæʃk] I. n 1. хълбок, слабина, страна; \flank of beef парче говеждо месо (от между гръдния кош и задния бут); 2. страна (на здание и пр.); склон; 3. воен. фланг; to take in \flank нападам във фланг; 4. attr воен. флангов; фланкиращ; II. v 1. разположен съм (разполагам) от страна на, заграждам; mountains \flanked us on either side и от двете ни страни ни ограждаха планини; 2. воен. пазя (защитавам, прикривам, усилвам; застрашавам, обхождам, нападам) фланга на, нападам във фланг; подлагам на анфилада, обстрелвам откъм фланговете; 3. гранича с; опирам о.

    English-Bulgarian dictionary > flank

  • 10 bully

    {'buli}
    I. 1. кавгаджия, грубиян, побойник, хулиган, тирании
    to play the BULLY държа се като грубиян, тиранизирам
    2. ам. нает побойник
    3. ост. симпатия
    4. ост. сводник, сутенъор
    II. 1. тормозя, малтретирам, тиранизирам
    to BULLY someone into doing something насилвам/принуждавам/изнудвам някого да направи нещо
    2. бия се, малтретирам по-слабите и безпомощните
    III. a sl. първокласен, чудесен, екстра
    BULLY for you/him! браво! чудесно!
    IV. n хокей вкарване на топката в игра
    V. n консервирано/осолено говеждо месо (и BULLY beef)
    * * *
    {'buli} n 1. кавгаджия, грубиян; побойник, хулиган; тирании; to(2) v 1. тормозя, малтретирам, тиранизирам; to bully s.o. into d{3} a sl. първокласен, чудесен, екстра; bully for you/ him! брав{4} n хокей вкарване на топката в игра.{5} n консервирано/осолено говеждо месо (и bully beef).
    * * *
    хулиган; сплашвам; тероризирам; тормозя; тиран; дерибействам; гнетя; дерибей; кавгаджия; меле;
    * * *
    1. bully for you/him! браво! чудесно! 2. i. кавгаджия, грубиян, побойник, хулиган, тирании 3. ii. тормозя, малтретирам, тиранизирам 4. iii. a sl. първокласен, чудесен, екстра 5. iv. n хокей вкарване на топката в игра 6. to bully someone into doing something насилвам/принуждавам/изнудвам някого да направи нещо 7. to play the bully държа се като грубиян, тиранизирам 8. v. n консервирано/осолено говеждо месо (и bully beef) 9. ам. нает побойник 10. бия се, малтретирам по-слабите и безпомощните 11. ост. сводник, сутенъор 12. ост. симпатия
    * * *
    bully[´buli] I. n 1. кавгаджия, побойник, хулиган, гамен, уличник; to play the \bully държа се като грубиян, хулиган, побойник; 2. ост. сутеньор, сводник, развратник; 3. ост. нает побойник; 4. ост. любим, любима; \bully for you! браво на теб!; II. v 1. гнетя, тормозя, малтретирам; тероризирам, упражнявам тирания над някого; to \bully s.o. into doing s.th. насилвам някого да направи нещо; to \bully s.th. out of s.o. насила изтръгвам нещо от някого; 2. бия се, държа се като хулиган. III. n сп. 1. меле (във футбола); 2. пускане на шайбата като начало на играта (в хокея); VI. v пускам шайбата, започвам играта (в хокея); to \bully off започвам игра, пускам топка.

    English-Bulgarian dictionary > bully

  • 11 hang

    {hæŋ}
    I. 1. закачам, окачам (on, from), окачвам (дивеч, месо) да се суши
    hung beef говежда пъстърма
    to HANG a lamp from the ceiling закачам лампа на стената
    2. излагам (картини в изложба)
    3. поставям, лепя (тапети)
    4. накичван, украсявам (with)
    the trees arc hung with fruit дърветата са отрупани с плод
    5. закачам (врата и пр. на панти), поставям (каруца и пр. на яйове)
    6. вися, увиснал съм (on, from)
    to HANG by a thread/hair вися на косъм
    7. навеждам, провесвам, клюмвам, клепвам
    8. падам, лежа (за дреха и пр.)
    9. висящ/нерешен съм (за въпрос и пр.)
    10. юр. преча (на съдебни заседатели) да постигнат съгласие
    11. (hanged) обесвам, бивам обесен
    reft обсевам се
    to be HANGed, drawn and quartered бивам обесен, изтърбушен и разчекнат (средновековно смъртно наказание)
    as well be HANGed for a sheep as for a lamb и тъй, и тъй ще те накажат, нека поне да има за какво, ако ще се давиш, в дълбока вода да се давиш, ако ще е, да е
    he can go HANG да върви по дяволите
    let things go HANG да става каквото ще
    12. imp и pass (hanged)
    HANG it! по дяволите! дявол да го вземе! well, i'm HANGed! гледай ти! HANG the expense! по дяволите разноските! to HANG fire воен. правя засечка, не гръмвам изведнъж, прен. бавя се, протакам, колебая се, не давам веднага резултат
    the ball HANGs сп. топката се задържа
    to HANG in the wind мор. спирам поради безветрие (за кораб)
    the furnace HANGs метал. пещта не гори добре/се е запушила/се е задръстила
    time HANGs heavy/heavily (on my hands) времето ми минава много бавно/мудно/скучно, чудя се какво да правя с времето си
    hang about навъртам се, кисна (в, около, из), мотам се, бездействувам, въртя се насам-натам, шляя се, ухажвам, надвиснал съм (за буря и пр.)
    hang back не излизам напред, отдръпвам се назад, колебая се. двоумя се, въздържам се (да действувам), не участвувам, не се включвам, прен. дърпам се. назландисвам се
    hang behind позабавям се. оставам (след другите), изоставам
    hang down вися, навеждам, провесвам (глава)
    hang in ам. упорствувам, не се отчайвам/уплашвам
    hang off hang back 2, прекъсвам телефонен разговор
    hang on завися от, разчитам на, слушам внимателно
    to HANG on someone's lips/words слушам захласнат, поглъщам жадно всяка дума
    държа се (здраво) (to за)
    to HANG on for dear life държа се (за нещо) с всички сили
    не се отделям (to от)
    HANG on to your job не оставяй/не си напускай работата, не давам, не изпускам, държа здраво, не отстъпвам, не се отказвам от, упорствувам, постоянствувам, продължавам (работа и пр.), трая, продължавам (за болеет и пр.), разг. чакам, почаквам (и на телефона), оставам
    sl. прехвърлям, лепвам (вина и пр.) (to на)
    hang out закачам (така, че да виси навън), закачам (обявление, плакат и пр.)
    to HANG out flags спускам знамена (от прозорците на къщите), вися навън, подавам се, изплезвам (език), вися (за език на куче и пр.)
    надвесвам се (out of a window от прозорец)
    вися, надвиснал съм (over над) (за скали и пр.), издържам. удържам, задържам се, стигам, достатъчен съм (за запаси и пр.)
    sl. живея (някъде), навъртам се, често посещавам
    ам. sl. шляя се, пошляйвам се
    настоявам (for на, за)
    hang over вися, надвиснал съм над (за облаци, дървета, скали и пр.), накачвам (трофеи и пр.), прен. надвиснал съм над, застрашавам, предстоя, бивам отложен, ам. останал/запазен съм (от постари времена), още съществувам
    hang together не се отделяме един от друг, поддържаме се, сътрудничим си, схождаме си, съответствуваме си (за твърдения), логичен/правдоподобен съм, крепя се, държа се (за стара вещ)
    hang up закачам, окачвам
    to HANG up one's hat (in another's house) разполагам се, правя арменска визита, прекъсвам/свършвам телефонен разговор
    to HANG up on someone разг. прекъсвам телефонен разговор с някого, прекъсвам, забавям, отлагам
    to be hung up for something забавен съм по/поради липса на нещо, спирам, задържам
    pass мор. засядам (за кораб), сп. постигам, поставям (рекорд)
    hang upon hang on
    II. 1. начин, по който стои/пада дреха и пр
    2. склон, скат
    3. устройство, начин на работа, чалъм, цака
    4. смисъл, значение, тенденция
    to get the HANG of разг. разбирам чалъма/хващам цаката на, разбирам смисъла на, виждам накъде бие
    when you have got the HANG of things когато се ориентираш
    5. забавяне на движение и пр
    * * *
    {han} v (hung {h^n}) 1. закачам, окачам (on, from); окачвам (д(2) {'hang} n 1. начин, по който стои/пада дреха и пр.: 2. склон
    * * *
    чалъм; скат; склон; обесвам; окачам; провесвам; вися; закачам; клюмвам; клепвам; накичвам;
    * * *
    1. 1 (hanged) обесвам, бивам обесен 2. 1 imp и pass (hanged) 3. as well be hanged for a sheep as for a lamb и тъй, и тъй ще те накажат, нека поне да има за какво, ако ще се давиш, в дълбока вода да се давиш, ако ще е, да е 4. hang about навъртам се, кисна (в, около, из), мотам се, бездействувам, въртя се насам-натам, шляя се, ухажвам, надвиснал съм (за буря и пр.) 5. hang back не излизам напред, отдръпвам се назад, колебая се. двоумя се, въздържам се (да действувам), не участвувам, не се включвам, прен. дърпам се. назландисвам се 6. hang behind позабавям се. оставам (след другите), изоставам 7. hang down вися, навеждам, провесвам (глава) 8. hang in ам. упорствувам, не се отчайвам/уплашвам 9. hang it! по дяволите! дявол да го вземе! well, i'm hanged! гледай ти! hang the expense! по дяволите разноските! to hang fire воен. правя засечка, не гръмвам изведнъж, прен. бавя се, протакам, колебая се, не давам веднага резултат 10. hang off hang back 2, прекъсвам телефонен разговор 11. hang on to your job не оставяй/не си напускай работата, не давам, не изпускам, държа здраво, не отстъпвам, не се отказвам от, упорствувам, постоянствувам, продължавам (работа и пр.), трая, продължавам (за болеет и пр.), разг. чакам, почаквам (и на телефона), оставам 12. hang on завися от, разчитам на, слушам внимателно 13. hang out закачам (така, че да виси навън), закачам (обявление, плакат и пр.) 14. hang over вися, надвиснал съм над (за облаци, дървета, скали и пр.), накачвам (трофеи и пр.), прен. надвиснал съм над, застрашавам, предстоя, бивам отложен, ам. останал/запазен съм (от постари времена), още съществувам 15. hang together не се отделяме един от друг, поддържаме се, сътрудничим си, схождаме си, съответствуваме си (за твърдения), логичен/правдоподобен съм, крепя се, държа се (за стара вещ) 16. hang up закачам, окачвам 17. hang upon hang on 18. he can go hang да върви по дяволите 19. hung beef говежда пъстърма 20. i. закачам, окачам (on, from), окачвам (дивеч, месо) да се суши 21. ii. начин, по който стои/пада дреха и пр 22. let things go hang да става каквото ще 23. pass мор. засядам (за кораб), сп. постигам, поставям (рекорд) 24. reft обсевам се 25. sl. живея (някъде), навъртам се, често посещавам 26. sl. прехвърлям, лепвам (вина и пр.) (to на) 27. the ball hangs сп. топката се задържа 28. the furnace hangs метал. пещта не гори добре/се е запушила/се е задръстила 29. the trees arc hung with fruit дърветата са отрупани с плод 30. time hangs heavy/heavily (on my hands) времето ми минава много бавно/мудно/скучно, чудя се какво да правя с времето си 31. to be hanged, drawn and quartered бивам обесен, изтърбушен и разчекнат (средновековно смъртно наказание) 32. to be hung up for something забавен съм по/поради липса на нещо, спирам, задържам 33. to get the hang of разг. разбирам чалъма/хващам цаката на, разбирам смисъла на, виждам накъде бие 34. to hang a lamp from the ceiling закачам лампа на стената 35. to hang by a thread/hair вися на косъм 36. to hang in the wind мор. спирам поради безветрие (за кораб) 37. to hang on for dear life държа се (за нещо) с всички сили 38. to hang on someone's lips/words слушам захласнат, поглъщам жадно всяка дума 39. to hang out flags спускам знамена (от прозорците на къщите), вися навън, подавам се, изплезвам (език), вися (за език на куче и пр.) 40. to hang up on someone разг. прекъсвам телефонен разговор с някого, прекъсвам, забавям, отлагам 41. to hang up one's hat (in another's house) разполагам се, правя арменска визита, прекъсвам/свършвам телефонен разговор 42. when you have got the hang of things когато се ориентираш 43. ам. sl. шляя се, пошляйвам се 44. вися, надвиснал съм (over над) (за скали и пр.), издържам. удържам, задържам се, стигам, достатъчен съм (за запаси и пр.) 45. вися, увиснал съм (on, from) 46. висящ/нерешен съм (за въпрос и пр.) 47. държа се (здраво) (to за) 48. забавяне на движение и пр 49. закачам (врата и пр. на панти), поставям (каруца и пр. на яйове) 50. излагам (картини в изложба) 51. навеждам, провесвам, клюмвам, клепвам 52. надвесвам се (out of a window от прозорец) 53. накичван, украсявам (with) 54. настоявам (for на, за) 55. не се отделям (to от) 56. падам, лежа (за дреха и пр.) 57. поставям, лепя (тапети) 58. склон, скат 59. смисъл, значение, тенденция 60. устройство, начин на работа, чалъм, цака 61. юр. преча (на съдебни заседатели) да постигнат съгласие
    * * *
    hang (up)on 1) облягам се на (ръката на някого), държа някого под ръка; 2) вися от; 3) завися от, обвързан съм, влияя се; election \hangs (up) on one vote изборът зависи от един глас; to \hang upon s.o.'s words слушам внимателно (прехласнато), отдавам голямо значение на това, което казва някой;
    ————————
    hang[hæʃ] I. v ( hung[hʌʃ]) 1. закачам, окачам; накачам (on, from); 2. накичвам, украсявам ( with); a room hung with tapestries стая, украсена с гоблени; 3. вися; увиснал съм; to \hang by a thread ( a hair) вися на косъм; 4. навеждам, провесвам, клюмвам, клепвам; he hung his head in shame той сведе засрамено глава; 5. ( hanged[hæʃd]) обесвам; бивам обесен; refl обесвам се; to be \hanged for a pirate обесват ме като пират; \hang the fellow! разг. дявол да го вземе! that be \hanged for a tale! що за измислица! чисти глупости! ( I'll be) \hanged if I know откъде да знам! да пукна, ако знам! \hang it по дяволите! дявол да го вземе; as well be \hanged for a sheep as for a lamb и тъй, и тъй ще те накажат, нека поне да има за какво; you will \hang for it ще те обесят за това; he can go \hang! (може) да върви по дяволите! 6. виси, пада (за дреха, коса и пр.); her hair hung about her neck косата ѝ падаше на тила; 7. присъствам постоянно; витая (из); 8. лепя ( тапети); 9. закачам, провесвам, окачвам, оставям ( дивеч) закачен (да престои, докато стане добър за готвене); to \hang fire воен. прави засечка, не гръмва изведнъж; прен. бавя се протакам се; the ball \hangs сп. топката отскача бавно; to \hang in he wind мор. спирам поради безветрие; the ship is \hanging корабът е спрял поради безветрие; II. n 1. начин, по който стои (пада) дреха и пр.; 2. склон, скат; стръмнина, урва; 3. устройство; начин на работа; чалъм; 4. смисъл, значение; тенденция; to get ( see) the \hang of s.th. хващам чалъма на нещо; разбирам смисъла на нещо; виждам накъде бие нещо; when you have got the \hang of things когато се ориентираш; 5. рядко забавяне в движение; задръстване на пещ и пр.; I don't care a \hang пет пари не давам, не ми пука.

    English-Bulgarian dictionary > hang

  • 12 much

    {mʌtʃ}
    I. 1. много
    how MUCH? колко? колко струва?
    very MUCH много
    MUCH he cares upoн. много го e грижа/го интересува
    2. със сравн. cm. много, значително
    MUCH better много по-добре
    so MUCH the better толкова по-добре
    3. приблизително, горе-долу
    MUCH (about) the same приблизително същият
    pretty MUCH alike горе-долу еднакви
    MUCH of a size почти толкова голям
    MUCH the best/theworst далеч най-добър/най-лош
    MUCH as колкото и да
    MUCH as I tried колкото и да се опитвах
    MUCH to my surprise/regret, etc. за мое голямо учудваие/съжалениеи пр.
    he is MUCH the worse for this fall into the canal тойпострада много от падането си в канала
    oceansdon't so MUCH divide the world as unite it океаните по-скоро обединяват света, отколкото да го разделят
    not a single contemporary so MUCH as hints at нито единсъвременник дори и не намеква за
    II. a (more, most) много
    MUCH food/rain многохрана/дъжд
    MUCH difficulty/trouble много/големи затруднения
    he never eats MUCH breakfast той не яде многона закуска
    not MUCH of a... неособено добър/голям...
    he's not MUCH of a scholar той не e бог знае какъв учен
    I'm not MUCH of a cinemagoer рядко ходя на кино
    to betoo MUCH for много труден съм за, по-силен/по-опитен/по-хитър съм от
    that book was too MUCH for meтази книга ми беше прекалено трудна
    the schoolchampion was too MUCH for me шапмионът на училищетобеше далеч по-силен от мен
    III. n много
    MUCH of whatyou say is true голяма част от това, което казвате, е вярно
    how MUCH a kilo is that beef? колко e килототова говеждо? I don't think the film is up to MUCH смятам, че филмът не струва
    this/that MUCH толкова
    that MUCHis certain това (поне) /едно e сигурно
    I'll say this MUCHin his favour това мога да кажа в негва полза
    tomake MUCH of разбирам, проумявам, отдавам голямо значение на, преувеличавам, обръщам голямо внимание на, приемам (някого) много радушно, разшетвам се за (някого), лаская
    you havealways helped me and I'll always do as MUCH for you винагиси ми помагал и аз винаги ще ти помогна
    it's asMUCH your responsibility as mine това e колкото твоя, толкова и моя отговорност
    it was as MUCH as he coulddo to keep from laughing едва се сдържаше да не сеизсмее
    that is as MUCH as to say все едно да кажеш
    withnot/without so MUCH as saying good-bye без дори да сесбогува
    * * *
    {m^tsh} adv (more {mъ:}); most {moust}) 1. много; how much ? 1) (2) {m^tsh} I. a (more; most) много; much food/rain много храна/дъжд
    * * *
    1 a много, голямо количество;2 adv много, до голяма степен;how MUCH колко;make MUCH of ценя високо; угаждам на;so MUCH the better толкова по-добре;much; adv (more;{mЈ:}); most;{moust}) 1. много; how much ? 1) колко? 2) колко струва? very much
    * * *
    1. he is much the worse for this fall into the canal тойпострада много от падането си в канала 2. he never eats much breakfast той не яде многона закуска 3. he's not much of a scholar той не e бог знае какъв учен 4. how much a kilo is that beef? колко e килототова говеждо? i don't think the film is up to much смятам, че филмът не струва 5. how much? колко? колко струва? 6. i'll say this muchin his favour това мога да кажа в негва полза 7. i'm not much of a cinemagoer рядко ходя на кино 8. i. много 9. ii. a (more, most) много 10. iii. n много 11. it was as much as he coulddo to keep from laughing едва се сдържаше да не сеизсмее 12. it's asmuch your responsibility as mine това e колкото твоя, толкова и моя отговорност 13. much (about) the same приблизително същият 14. much as i tried колкото и да се опитвах 15. much as колкото и да 16. much better много по-добре 17. much difficulty/trouble много/големи затруднения 18. much food/rain многохрана/дъжд 19. much he cares upoн. много го e грижа/го интересува 20. much of a size почти толкова голям 21. much of whatyou say is true голяма част от това, което казвате, е вярно 22. much the best/theworst далеч най-добър/най-лош 23. much to my surprise/regret, etc. за мое голямо учудваие/съжалениеи пр 24. not a single contemporary so much as hints at нито единсъвременник дори и не намеква за 25. not much of a... неособено добър/голям.. 26. oceansdon't so much divide the world as unite it океаните по-скоро обединяват света, отколкото да го разделят 27. pretty much alike горе-долу еднакви 28. so much the better толкова по-добре 29. that book was too much for meтази книга ми беше прекалено трудна 30. that is as much as to say все едно да кажеш 31. that muchis certain това (поне) /едно e сигурно 32. the schoolchampion was too much for me шапмионът на училищетобеше далеч по-силен от мен 33. this/that much толкова 34. to betoo much for много труден съм за, по-силен/по-опитен/по-хитър съм от 35. tomake much of разбирам, проумявам, отдавам голямо значение на, преувеличавам, обръщам голямо внимание на, приемам (някого) много радушно, разшетвам се за (някого), лаская 36. very much много 37. withnot/without so much as saying good-bye без дори да сесбогува 38. you havealways helped me and i'll always do as much for you винагиси ми помагал и аз винаги ще ти помогна 39. приблизително, горе-долу 40. със сравн. cm. много, значително
    * * *
    much[mʌtʃ] I. adv ( more, most [mo:, moust]) 1. много; how \much? колко? \much pleased много доволен; \much he cares ирон. много го е грижа; 2. (при сравн. ст.) много, значително; \much better много по-добре; 3. приблизително, горе-долу; \much ( about) the same приблизително същият; pretty \much alike доста еднакви; \much of a size почти толкова голям; \much of a \much от един дол дренки; so \much the better толкова по-добре; \much will have more пари при пари отиват; not \much разг. малко вероятно е, едва ли; II. adj ( more, most) много; \much trouble голямо безпокойство; III. n голямо количество, много; to gain \much печеля много; to make \much of представям (третирам) като важен; приемам радушно, разшетвам се за; not \much of a cook не е кой знае какъв готвач; be not ( nothing) \much to look at разг. не се отличава с особена красота, не е нещо особено; I don't think \much of нямам особено добро мнение за; not up to \much разг. лошо качество, нищо особено; I thought ( guessed) as \much така си и мислех; not to be \much on ( for) s.th. не съм във възторг от, не ми харесва особено; \much as макар че, въпреки че, \much as she likes him she won' t marry him въпреки че го харесва, тя няма да се омъжи за него; not \much of a one for s.th. разг. не обичам много, не ми допада; I am not \much of a one for scotch не си падам по шотландското уиски.

    English-Bulgarian dictionary > much

  • 13 round

    {raund}
    I. 1. кръгъл, объл, цилиндричен
    2. закръглен, заоблен, извит, прегърбен, движещ се в кръг, (за) обиколен
    3. фон. закръглен, лабиален
    4. звучен, плътен, мек
    5. изгладен, гладък, завършен (за стил, изречение)
    6. значителен, добър
    good ROUND sum значителна сума
    to go at a good ROUND pace вървя бързо/енергично
    7. цял, пълен
    ROUND dozen цяла/кръгла дузина
    ROUND ton цял тон
    ROUND figures/numbers цели числа
    8. приблизителен, закръглен (за числа)
    9. откровен, прям, недвусмислен, грубоват
    in ROUND terms недвусмислено, направо, малко грубо
    ROUND unvarnished tale гола/чиста истина
    10. ярък, жив (за описание, образ)
    II. 1. кръг, окръжност
    2. завъртане, кръгово движение
    3. кръгло парче (хляб и пр.), сандвич
    ROUND of beef дебело парче говежди бут
    4. обиколка, тур, инспекция, патрул
    to go the/to make one's ROUNDs посещавам пациентите си, обхождам участъка си
    to be on one's ROUNDs в обиколка съм, по инспекция съм
    to go the ROUNDs of минавам от човек на човек/от място на място, пръскам се из, преминавам из (за новина)
    5. серия, редица, цикъл, рутина
    the daily ROUND всекидневието, всекидневната рутина
    the earth's yearly ROUND смяната на сезоните
    ROUND of pleasures поредица от удоволствия
    ROUND of drinks по чаша (питие) за всички (присъствуващи)
    to stand a ROUND of whisky черпя всички по едно уиски
    6. сп. рунд, тур, етап
    7. изстрел, залп, патрон, снаряд
    ROUND after ROUND of cheers/applause непрекъснати аплодисменти, буря от аплодисменти
    8. муз. канон
    9. round dance
    10. обла летва, пречка, стъпало (на подвижна стълба), пречка, пръчка (отдолу на стол)
    11. изк. скулптура (не релеф)
    in the ROUND изк. изваян, скулптиран, театр. със сцената в средата на залата, прен. описан/осветлен всестранно/от всички страни
    III. 1. закръглям (се), заоблям (се)
    2. фон. лабиализирам (се)
    3. заобикалям, обикалям/минавам около/край
    to ROUND a corner свивам зад ъгъл
    4. завършвам, придавам завършен вид на (често с off, out)
    5. мат. закръглявам (число) (често с off)
    round down намалявам (цена и пр.) чрез закръгляне
    round off round3 4.
    round3 5., изглаждам, закръглям (ръб и пр.)
    round on нахвърлям се върху (и прен.)
    round out round3 4., закръглям се, понапълнявам, допълвам (с подробности и пр.)
    round up събирам, подбирам (говеда), арестувам, прибирам, повишавам (цена и пр.) чрез закръгляне
    round upon round on
    IV. 1. наоколо, в кръг, в обиколка/диаметър, кръгом, със заобикаляне
    to turn/run ROUND and ROUND въртя се/тичам в кръг
    room hung ROUND with pictures стая, цялата накачена с картини
    taken all ROUND общо взето
    it's a long way ROUND много се заобикаля (ако вървим по този път)
    to take the longest way ROUND тръгвам по най-дългия/най-обиколния път
    all the year ROUND през цялата година
    2. от човек на човек, от място на място
    to hand/pass ROUND поднасям/раздавам на всички
    to send ROUND разпращам
    there's not enough to go ROUND няма да стигне/да има за всички
    3. насам, тук
    bring my car ROUND докарайте ми колата
    if you happen to be ROUND ако случайно си насам/имаш път насам
    to ask someone ROUND поканвам някого у дома си
    V. 1. около
    all/right ROUND the lake, etc. около цялото езеро и пр.
    to argue ROUND and ROUND a subject споря все около един въпрос (без да го засягам пряко)
    2. около, към, приблизително (и ROUND about)
    3. из, по
    all ROUND навсякъде по, из целия
    4. зад, оттатък
    VI. v ост. шепна
    * * *
    {raund} a 1. кръгъл, объл; цилиндричен; 2. закръглен, заоблен; (2) {raund} n 1. кръг, окръжност; 2. завъртане; кръгово движени{3} {raund} v 1. закръглям (се), заоблям (се); 2. фон. лабиализ{4} {raund} adv 1. наоколо; в кръг; в обиколка/диаметър; кръгом{5} {raund} prep 1. около; all/right round the lake, etc. около цял{6} {raund} v ост. шепна.
    * * *
    цикъл; тур; рунд; обикалям; откровен; около; объл; обиколен; патрул; прегърбен; приблизителен; прям; заоблям; закръглям; закръглен; закръглен; завъртане; залп; заобиколен; заобикалям; звучен; инспекция; кълбест; кръгъл; кръг; наоколо; недвусмислен;
    * * *
    1. 1 изк. скулптура (не релеф) 2. all round навсякъде по, из целия 3. all the year round през цялата година 4. all/right round the lake, etc. около цялото езеро и пр 5. bring my car round докарайте ми колата 6. good round sum значителна сума 7. i. кръгъл, объл, цилиндричен 8. if you happen to be round ако случайно си насам/имаш път насам 9. ii. кръг, окръжност 10. iii. закръглям (се), заоблям (се) 11. in round terms недвусмислено, направо, малко грубо 12. in the round изк. изваян, скулптиран, театр. със сцената в средата на залата, прен. описан/осветлен всестранно/от всички страни 13. it's a long way round много се заобикаля (ако вървим по този път) 14. iv. наоколо, в кръг, в обиколка/диаметър, кръгом, със заобикаляне 15. room hung round with pictures стая, цялата накачена с картини 16. round after round of cheers/applause непрекъснати аплодисменти, буря от аплодисменти 17. round dance 18. round down намалявам (цена и пр.) чрез закръгляне 19. round dozen цяла/кръгла дузина 20. round figures/numbers цели числа 21. round of beef дебело парче говежди бут 22. round of drinks по чаша (питие) за всички (присъствуващи) 23. round of pleasures поредица от удоволствия 24. round off round3 25. round on нахвърлям се върху (и прен.) 26. round out round3, закръглям се, понапълнявам, допълвам (с подробности и пр.) 27. round ton цял тон 28. round unvarnished tale гола/чиста истина 29. round up събирам, подбирам (говеда), арестувам, прибирам, повишавам (цена и пр.) чрез закръгляне 30. round upon round on 31. round3, изглаждам, закръглям (ръб и пр.) 32. taken all round общо взето 33. the daily round всекидневието, всекидневната рутина 34. the earth's yearly round смяната на сезоните 35. there's not enough to go round няма да стигне/да има за всички 36. to argue round and round a subject споря все около един въпрос (без да го засягам пряко) 37. to ask someone round поканвам някого у дома си 38. to be on one's rounds в обиколка съм, по инспекция съм 39. to go at a good round pace вървя бързо/енергично 40. to go the rounds of минавам от човек на човек/от място на място, пръскам се из, преминавам из (за новина) 41. to go the/to make one's rounds посещавам пациентите си, обхождам участъка си 42. to hand/pass round поднасям/раздавам на всички 43. to round a corner свивам зад ъгъл 44. to send round разпращам 45. to stand a round of whisky черпя всички по едно уиски 46. to take the longest way round тръгвам по най-дългия/най-обиколния път 47. to turn/run round and round въртя се/тичам в кръг 48. v. около 49. vi. v ост. шепна 50. завъртане, кръгово движение 51. завършвам, придавам завършен вид на (често с off, out) 52. зад, оттатък 53. закръглен, заоблен, извит, прегърбен, движещ се в кръг, (за) обиколен 54. заобикалям, обикалям/минавам около/край 55. звучен, плътен, мек 56. значителен, добър 57. из, по 58. изгладен, гладък, завършен (за стил, изречение) 59. изстрел, залп, патрон, снаряд 60. кръгло парче (хляб и пр.), сандвич 61. мат. закръглявам (число) (често с off) 62. муз. канон 63. насам, тук 64. обиколка, тур, инспекция, патрул 65. обла летва, пречка, стъпало (на подвижна стълба), пречка, пръчка (отдолу на стол) 66. около, към, приблизително (и round about) 67. от човек на човек, от място на място 68. откровен, прям, недвусмислен, грубоват 69. приблизителен, закръглен (за числа) 70. серия, редица, цикъл, рутина 71. сп. рунд, тур, етап 72. фон. закръглен, лабиален 73. фон. лабиализирам (се) 74. цял, пълен 75. ярък, жив (за описание, образ)
    * * *
    round [raund] I. adj 1. кръгъл, объл; \round brackets скоби от типа ( ); \round dance 1) танц, при който двойките обикалят из целия салон; 2) танц, при който играчите се подреждат във форма на кръг; \round game игра (напр. покер), в която участват неограничен брой хора, но няма отбори или партньори; a \round peg in a square hole прен. човек или нещо, което не си е на мястото, не е за тази работа 2. закръглен, заоблен; извит, прегърбен; (за)обиколен; \round back ( shoulders) прегърбеност; \round vowel закръглена (лабиална) гласна; 3. плътен, звучен, мек; плътен (за вкус на вино); 4. изгладен, шлифован, гладък (за стил); 5. значителен, добър; a good \round sum значителна сума, добри пари; a \round score двадесет, ни повече, ни по-малко; to go at a good \round pace вървя бързо (енергично); 6. приблизителен, закръглен (за числа); in \round figures приблизително; 7. откровен, прям, недвусмислен; грубоват; in \round terms недвусмислено, направо грубо; a \round tale гола (чиста) истина; II. n 1. кръг; завъртане, кръгово движение; кръгло парче (месо, хляб и пр.); in the \round изваян (не релефен); this earthly \round поет. земята; 2. обиколка; тур, обход; патрул; инспекция; to make o.'s \rounds обикалям (обхождам) пациентите си (за лекар и пр.), обикалям (обхождам) участъка си (за караул и пр.); to go the \round of минавам от човек на човек (от място на място); to be on o.'s \round в обиколка съм (за инспектор и пр.); to stand a \round of drinks черпя всички питие), плащам за всички; 3. серия, редица, поредица, цикъл; a \round of jokes поредица от вицове; be going ( doing) the \rounds разпространявам се, ставам популярен (за шега, виц); the daily \round ежедневието, всекидневието, рутината; 4. сп. рунд; 5. изстрел, залп; a \round of applause ( cheers) гръм от аплодисменти; 6. патрон; снаряд; 7. муз. канон; 8. танц, който се играе в кръг; 9. обла летва; стъпало на преносима стълба; III. v 1. закръглям (се), заоблям (се); 2. заобикалям, обикалям (минавам) около (покрай); обръщам се; to \round a corner завивам, свивам, криввам (зад ъгъл); 3. ез. произнасям със закръглени устни, лабиализирам; 4. завършвам, придавам завършен вид на, усъвършенствам; 5. мор. обръщам към вятъра; IV. adv 1. наоколо, в кръг; кръгом; със заобикалки; в обиколка (диаметър); to go \round обикалям, въртя се; заобикалям; the garden is fenced all \round градината е обградена с ограда; the crowd gathered \round тълпата се събра наоколо; it's a long way \round много се заобикаля дотам; all the year \round през цялата година; to be 10 miles \round имам периметър (обиколка) 10 мили; he owns the land for 10 miles \round негова е земята в кръг от 10 мили; 2. от човек на човек, от място на място; to hand ( pass) \round поднасям (подавам) на всички; to send \round разпращам; there is not enough to go \round няма да стигне за всички; 3. насам; to bring s.o. \round довеждам някого със себе си; if you happen to be \round this way ако случайно си насам; summer comes \round лятото идва; (за други значения при глаголи вж съответните глаголи); V. prep 1. около; a tour \round the world околосветско пътуване; \round ( about) midday около (към) обед; \round 500 pounds около 500 лири; to argue \round a matter въртя, суча, все около един въпрос (без да го засягам пряко); \round the clock денонощно; 2. из, по; all \round навсякъде по, из целия; to drive \round Ireland обикалям из Ирландия (с кола); 3. зад, оттатък; to live \round the corner живея ей там, зад най-близкия ъгъл; to go \round the corner завивам зад; V. round v ост. нашепвам, шепна тайнствено; he \rounded him in the ear пошепна му на ухото.

    English-Bulgarian dictionary > round

  • 14 baron

    {'bærən}
    1. лорд, пер, барон, феодал
    2. ам. магнат
    * * *
    {'barъn} n 1. лорд, пер; барон; феодал; 2. ам. магнат.
    * * *
    феодал; барон; лорд; магнат;
    * * *
    1. ам. магнат 2. лорд, пер, барон, феодал
    * * *
    baron[´bærən] n 1. лорд; барон; феодал; пер; 2. магнат; \baron of beef двойно (неразделено) говеждо филе.

    English-Bulgarian dictionary > baron

  • 15 by

    {bai}
    I. 1. място при, край, до, близо до, у, по
    BY the road край шосето, по шосето
    BY me/my side до мене
    I haven't got her letter BY me now писмото и не e у мен сега
    2. посоки покрай, през
    to pass BY the theatre минавам (по) край театъра
    to pass BY the door минавам през вратата
    we went to London BY Paris отидохме в Лондон през Париж
    3. начин чрез, посредством, с, по, на, за, от
    BY air mail с въздушна поща, по въздуха
    relatives BY blood кръвни роднини
    BY the feel of it по пипането, на пипане, прен. усеща се, личи си
    we shall have frost BY the feel of it личи. си, че ще има/ще падне слана
    BY lamp light на (светлината на) лампа
    to take someone BY the hand хващам някого за ръка (та)
    one BY one един по един
    4. деятел, автор от
    invited BY поканен от
    a novel BY Scott роман от Скот
    BY oneself сам, самостоятелно, без чужда помощ
    to keep BY oneself държа се настрана, страня
    5. време до, най-късно до, не по-късно от
    BY tomorrow (най-късно) до утре
    BY Friday/five o'clock до/не по-късно от петък/от пет часа
    6. мярка, бройка на
    BY the metre на метър
    BY the pound на фунт
    BY the dozen на дузини
    to work/be paid BY the hour работя/плащат ми на час
    7. размери
    five BY four metres пет на четири метра
    8. при делене на
    to divide BY four деля на четири
    9. при сравнение с
    BY two pounds cheaper с две лири по-евтино
    10. според, съгласно, по
    BY this clock по/според този часовник
    11. в (името на)
    I swear BY all that is holy кълна се в името на/във всичко свято
    BY Jove! ей богу! бога ми!
    II. 1. близо, наблизо
    close/hard BY съвсем наблизо
    2. покрай, настрана
    the car sped BY колата префуча
    I have put some money BY отделил съм малко пари настрана. by a страничен, второстепенен, случаен
    * * *
    {bai} prep 1. място при, край, до, близо до; у; по; by the road 1) (2) adv 1. близо, наблизо; close/hard by съвсем наблизо; v 1. задминавам; 2. заобикалям, избягвам; 3. не вземам
    * * *
    чрез; съгласно; от; посредством; при; през; близо до; на;
    * * *
    1. 1 в (името на) 2. a novel by scott роман от Скот 3. by air mail с въздушна поща, по въздуха 4. by friday/five o'clock до/не по-късно от петък/от пет часа 5. by jove! ей богу! бога ми! 6. by lamp light на (светлината на) лампа 7. by me/my side до мене 8. by oneself сам, самостоятелно, без чужда помощ 9. by the dozen на дузини 10. by the feel of it по пипането, на пипане, прен. усеща се, личи си 11. by the metre на метър 12. by the pound на фунт 13. by the road край шосето, по шосето 14. by this clock по/според този часовник 15. by tomorrow (най-късно) до утре 16. by two pounds cheaper с две лири по-евтино 17. close/hard by съвсем наблизо 18. five by four metres пет на четири метра 19. i have put some money by отделил съм малко пари настрана. by a страничен, второстепенен, случаен 20. i haven't got her letter by me now писмото и не e у мен сега 21. i swear by all that is holy кълна се в името на/във всичко свято 22. i. място при, край, до, близо до, у, по 23. ii. близо, наблизо 24. invited by поканен от 25. one by one един по един 26. relatives by blood кръвни роднини 27. the car sped by колата префуча 28. to divide by four деля на четири 29. to keep by oneself държа се настрана, страня 30. to pass by the door минавам през вратата 31. to pass by the theatre минавам (по) край театъра 32. to take someone by the hand хващам някого за ръка (та) 33. to work/be paid by the hour работя/плащат ми на час 34. we shall have frost by the feel of it личи. си, че ще има/ще падне слана 35. we went to london by paris отидохме в Лондон през Париж 36. време до, най-късно до, не по-късно от 37. деятел, автор от 38. мярка, бройка на 39. начин чрез, посредством, с, по, на, за, от 40. покрай, настрана 41. посоки покрай, през 42. при делене на 43. при сравнение с 44. размери 45. според, съгласно, по
    * * *
    by [bai] I. prep 1. (за място); при, край, близо до, до; по; \by my side до мене; \by the way край пътя; впрочем, междувпрочем; \by land and sea по суша и по море; 2. (за посока) около, покрай, през; to pass \by the door минавам през вратата; to travel \by Sofia минавам (пътувам) през София; 3. (за начин) чрез, посредством, с, по; за; от; \by airmail по въздушна поща; relatives \by blood кръвни роднини; to know s.o. \by name познавам някого по име; Smith \by name на име Смит, наричан Смит; to know \by experience знам от опит; \by boat с параход (кораб, лодка); \by lamp light на лампа; to hang \by a thread вися на косъм, в опасност съм; \by this means по този начин; \by all means на всяка цена, непременно, сигурно, обезателно; \by no means в никакъв случай, по никакъв начин; he took me \by the hand той ме хвана за ръката; one \by one един по един, един след друг, поред; \by hundreds със стотици; little \by little малко по малко, едва-едва, мудно, бавно; 4. (за деятеля) от; a comedy \by Shakespeare комедия от Шекспир; (страдателен залог) I was called \by a friend повика ме един приятел; made \by hand ръчно изработен, ръчна изработка; \by o.s. сам, самичък, със собствени сили; \by doing that you will offend him ако (като) направиш това, ще го обидиш; 5. (за време) до; през; \by tomorrow до утре; \by then дотогава, до това време; \by now, \by this time досега, вече; \by day през деня, денем; \by night през нощта, нощем; day \by day ден след ден, всеки ден; to work \by the hour плаща ми се на час; 6. (за мярка) с, на; \by metres, \by the metre на метър; beef \by the pound говеждо на фунт; to divide \by three деля на три; a room six \by four metres стая с размери шест на четири метра; 7. (при сравнителна степен) с; \by two years older с две години по-възрастен; \by far the best далеч най-добрият; 8. според, съгласно, съответно, съобразно с, по; \by your leave с ваше разрешение; \by my watch по (според) моя часовник; 9. в името на; to swear \by all the saints кълна се във всичките светии; \by Jove! ост. \by Jupiter! \by George! ей Богу! II. adv 1. близо, в съседство, недалеч, наблизо; close ( hard) \by съвсем близо; 2. покрай; настрана; she passed \by me тя ме отмина; to stand \by 1) стоя настрана (без да вземам участие); 2) стоя в готовност; \by and \by след малко, скоро; ост. един след друг, поред; непрекъснато; \by and large ам. въобще, изобщо, общо взето, поначало; \by the by(e) всъщност, впрочем, междувпрочем; III. adj случаен, второстепенен; \by blow случаен удар.

    English-Bulgarian dictionary > by

  • 16 corned

    corned[´kɔ:nd] adj 1. солен; \corned beef солено говеждо; 2. sl пиян, нафиркан, наквасен.

    English-Bulgarian dictionary > corned

  • 17 extract

    {iks'trækt}
    I. 1. вадя, изваждам, издърпвам (зъб и пр.)
    2. извличам, отделям, изкарвам (сок и пр.), добивам, извличам, екстрахирам
    3. извличам (удоволствие, поука и пр.)
    4. измъквам, откопчвам (пари и пр.) (from)
    5. мат. извличам (корен)
    6. подбирам, избирам, вземам (цитати, примери)
    II. 1. екстракт, есенция
    2. извадка, откъс, извлечение (от книга, реч и пр.)
    * * *
    {iks'trakt} v 1. вадя, изваждам, издърпвам (зьб и пр.); 2. из(2) {'ekstrakt} n 1. екстракт; есенция; 2. извадка, откъс, из
    * * *
    четиво; фрагмент; текст; отделям; откъс; вадя; екстракт; измъквам; издърпвам;
    * * *
    1. i. вадя, изваждам, издърпвам (зъб и пр.) 2. ii. екстракт, есенция 3. извадка, откъс, извлечение (от книга, реч и пр.) 4. извличам (удоволствие, поука и пр.) 5. извличам, отделям, изкарвам (сок и пр.), добивам, извличам, екстрахирам 6. измъквам, откопчвам (пари и пр.) (from) 7. мат. извличам (корен) 8. подбирам, избирам, вземам (цитати, примери)
    * * *
    extract[iks´trækt] I.v 1. вадя, изваждам, изкарвам, издърпвам, изтеглям (зъб и пр.); the cork has to be \extracted with a corkscrew тапата трябва да се извади с тирбушон; 2. извличам, отделям, изкарвам, екстрахирам (сок, масло и пр.); прен. откопчвам, измъквам; \extracted honey центрофужен мед; to \extract pleasure from s.th. намирам удоволствие в нещо; to \extract moral lessons from извличам поука от; 3. мат. извличам ( корен); 4. избирам, подбирам (цитати, примери); 5. мин. изземвам, извличам, добивам; II.[´ekstrækt] n 1. екстракт; beef \extract екстракт от говежди бульон; \extract of roses розова есенция, розово масло; 2. извлечение, извадка (от книга, реч и пр.); 3. юрид., шотл. заверено копие.

    English-Bulgarian dictionary > extract

  • 18 gravy

    {'greivi}
    1. сок (от печено месо), сое
    2. разг. лесна печалба, пари, печалба (извън очакваното), GRAVY train синекура
    * * *
    {'greivi} n 1. сок (от печено месо), сое; 2. разг. лесна печалб
    * * *
    сос;
    * * *
    1. разг. лесна печалба, пари, печалба (извън очакваното), gravy train синекура 2. сок (от печено месо), сое
    * * *
    gravy[´greivi] n 1. кул. сок (от печено месо), сос; заливка; \gravy beef джолан; 2. разг. лесна печалба; незаконни доходи; \gravy train синекура; изгодно начинание (занимание); to get on the \gravy train постъпвам на лесна и доходна работа; to dip in the \gravy sl присвоявам държавни пари, бъркам в меда.

    English-Bulgarian dictionary > gravy

  • 19 rib

    {rib}
    I. 1. ребро
    to poke/dig someone in the RIBs ръчкам/сръчквам някого в ребрата
    2. парче месо от ребрата
    3. остър край, ръб, удебеление, изпъкнала ивица на плат, лице на ластик (при плетене), ивица между бразди
    4. тех. реборд
    5. ребро, склон на планина
    6. жилка на лист, нервюра, ос на перо
    7. рудна жила
    8. ав. ребро, нервюра
    9. арх. ребро на кръстовиден свод
    10. стр. надлъжна греда на покрив
    11. мор. шпангоут
    12. радиална пръчка на чадър
    13. стр. основна/подпорна греда
    14. шег. жена, съпруга, ребро Адамово
    15. ам. sl. закачка, шега, пародия
    II. 1. правя ръбове/бразди, набраздявам, плета ластик
    2. стр. укрепвам/заякчавам с греди/ребра
    3. sl. закачам, дразня
    * * *
    {rib} n 1. ребро; to poke/dig s.o. in the ribs ръчкам/сръчквам няко(2) {rib} v (-bb-) 1. правя ръбове/бразди, набраздявам; плета лас
    * * *
    ребро;
    * * *
    1. 1 ам. sl. закачка, шега, пародия 2. 1 мор. шпангоут 3. 1 радиална пръчка на чадър 4. 1 стр. основна/подпорна греда 5. 1 шег. жена, съпруга, ребро Адамово 6. i. ребро 7. ii. правя ръбове/бразди, набраздявам, плета ластик 8. sl. закачам, дразня 9. to poke/dig someone in the ribs ръчкам/сръчквам някого в ребрата 10. ав. ребро, нервюра 11. арх. ребро на кръстовиден свод 12. жилка на лист, нервюра, ос на перо 13. остър край, ръб, удебеление, изпъкнала ивица на плат, лице на ластик (при плетене), ивица между бразди 14. парче месо от ребрата 15. ребро, склон на планина 16. рудна жила 17. стр. надлъжна греда на покрив 18. стр. укрепвам/заякчавам с греди/ребра 19. тех. реборд
    * * *
    rib [rib] I. n 1. ребро; false ( floating, short) \rib анат. плаващо ребро; \rib of beef говеждо ребро; to poke ( dig) in the \ribs ръчкам, сръчквам; 2. остър край, ръб; изпъкнала ивица на плат; 3. плетка английски ластик; 4. ивица между бразди на нива; 5. ребро, склон на планина; 6. жилка (на лист); 7. рудна жила; 8. скоба; 9. кръстовиден свод; 10. подпора на свод; 11. крива греда; основна греда; мор. шпангоут; 12. греда на мост; 13. пръчка на чадър; 14. фланец, удебеление; 15. шег. жена, съпруга; 16. разг. шега, закачка; II. v 1. правя ръбове; 2. тех. усилвам, придавам твърдост (на); 3. разг. закачам, задявам.

    English-Bulgarian dictionary > rib

  • 20 steak

    {steik}
    1. дебело парче месо/риба (за пържене, печене на скара)
    2. бифтек
    * * *
    {steik} n 1. дебело парче месо/риба (за пьржене, печене на скар
    * * *
    бифтек; пържола;
    * * *
    1. бифтек 2. дебело парче месо/риба (за пържене, печене на скара)
    * * *
    steak [steik] n 1. парче месо (риба) (за печене на скара); 2. бифтек (и beef\steak); \steak house ресторант, който предлага като специалитет бифтек; \steak knife кухненски нож (обикновено с назъбено острие) за месо.

    English-Bulgarian dictionary > steak

См. также в других словарях:

  • Beef —    , BEEF STROGANOFF, BEEF WELLINGTON, GHATEAUBRIAND    Beef has been a standard food for many, many centuries. The eating of beef was mentioned in the Greek epics the Iliad and the Odyssey. King James II reportedly was so delighted by a roast… …   Dictionary of eponyms

  • beef — (bēf) n. pl. beeves (bēvz) or beef 1) a) A full grown steer, bull, ox, or cow, especially one intended for use as meat. b) The flesh of a slaughtered full grown steer, bull, ox, or cow. 2) Informal Human muscle; brawn. 3) pl. beefs Slang A… …   Word Histories

  • Beef — (b[=e]f), a. Of, pertaining to, or resembling, beef. [1913 Webster] {Beef tea}, essence of beef, or strong beef broth. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Beef — (engl. für Streit) bedeutet im Hip Hop Jargon eine aggressive Auseinandersetzung zwischen zwei Rappern, oft auch unterstützt durch andere Künstler ihres Plattenlabels, die offen über die Medien und im speziellen über die Musikveröffentlichungen… …   Deutsch Wikipedia

  • beef — beef; beef·burg·er; beef·less; beef·alo; beef·er; …   English syllables

  • beef|y — «BEE fee», adjective, beef|i|er, beef|i|est. 1. Figurative. strong, solid, and heavy: »a beefy wrestler. 2. like beef: »a beefy taste …   Useful english dictionary

  • Beef — (b[=e]f), n. [OE. boef, befe, beef, OF. boef, buef, F. b[oe]ef, fr. L. bos, bovis, ox; akin to Gr. boy^s, Skr. g[=o] cow, and E. cow. See 2d {Cow}.] 1. An animal of the genus {Bos}, especially the common species, {Bos taurus}, including the bull …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Beef — Saltar a navegación, búsqueda Un beef (también denominado plex) es un término dentro del hip hop que se usa para determinar un feudo o controversia entre dos raperos creando una rivalidad en la que cada uno difama y se enfrenta al otro de… …   Wikipedia Español

  • beef — s. n. v. rosbif / roast beef. Trimis de gall, 12.01.2008. Sursa: DOOM 2  rósbif / (angl.) roast beef [pron. rắŭstbif] s.n., pl. rósbifuri / roast beefuri Trimis de gall, 19.11.2007. Sursa: DOOM 2 …   Dicționar Român

  • beef up — (v.) add strength, 1941, from college slang, from BEEF (Cf. beef) (n.) in slang sense of muscle power (1851) …   Etymology dictionary

  • beef|a|lo — «BEE fuh loh», noun, plural loes or los. U.S. any one of a breed of beef cattle developed by interbreeding Herefords and Charolaises with buffaloes. ╂[blend of beef and buffalo] …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»