-
21 espirituoso
es.pi.ri.tu.o.so[espiritu‘ozu] adj spirituel. palavras espirituosas mots d’esprit. resposta espirituosa repartie pleine d’esprit. ser espirituoso être spiritueux, avoir de l’esprit, beaucoup d’esprit.* * *adjectivo -
22 exceder
ex.ce.der* * *[ese`de(x)]Verbo transitivo dépasserVerbo Pronominal (exagerar) exagérer(enfurecer-se) s'emporterexceder-se no sal mettre trop de selexceder-se na bebida boire trop* * *verboas despesas excedem as receitasles dépenses excèdent les recettesninguém a excede em matemáticaelle excelle en mathématiques -
23 experimentar
ex.pe.ri.men.tar[esperimẽt‘ar] vt 1 expérimenter, éprouver. 2 examiner. 3 goûter. 4 essayer.* * *[iʃperimẽn`ta(x)]Verbo transitivo essayer(comida, bebida) goûter(emoção) connaître(sensação) avoir* * *verbo -
24 fino
fi.no[f‘inu] adj fin.* * *fino, na[`finu, na]Adjetivo fin(e)(roupa de verão) léger(ère)(roupa, hotel, restaurante) raffiné(e)(educado) distingué(e)* * *adjectivosal finosel finfatia finafine tranche5 (observação, pessoa) finsubtilastucieuxnome masculinoregionalismo (bebida) demi -
25 fortificante
for.ti.fi.can.te[fortifik‘ãti] sm fortifiant, remontant, cordial.* * *adjectivofortifiantnome masculino(bebida, medicamento) fortifiant -
26 fraco
fra.co[fr‘aku] adj faible. o convalescente ainda está muito fraco / le convalescent est encore très faible. aluno fraco étudiant faible. de constituição fraca faible de constitution. estilo fraco, sem vigor style faible. moeda fraca monnaie faible. o sexo frágil le sexe faible. sentir-se fraco se sentir faible. ter a vista fraca avoir la vue faible. ter o coração fraco avoir le cœur faible.* * *fraco, ca[`fraku, ka]Adjetivo faible(pessoa) chétif(ive)(corda) fin(e)(chuva) fin(e)(bebida) léger(ère)(qualidade) mauvais(e)* * *adjectivo -
27 gaseificado
-
28 gelo
ge.lo[ʒ‘elu] sm glaçon, glacier. você quer gelo? / vous voulez un glaçon, des glaçons? balde de gelo seau à glace. colocar um cubo de gelo no uísque mettre un cube de glace dans le whisky. conservar no gelo conserver dans la glace. mar de gelo mer de glace. quebrar o gelo rompre la glace.* * *[`ʒelu]Substantivo masculino glace féminin(de bebida) glaçon masculin(na estrada) verglas masculinde gelo de glacequebrar o gelo ( figurado) briser la glace* * *nome masculino1 glace f.briser la glace -
29 genebra
-
30 grogue
-
31 infusão
in.fu.são[ĩfuz‘ãw] sf infusion. Pl: infusões. uma infusão de menta une infusion de menthe.* * *nome femininoinfusão de tíliainfusion au tilleul -
32 jarro
jar.ro[ʒ‘ar̄u] sm pot à eau, carafe d’eau, pichet.* * *[`ʒaxu]Substantivo masculino (para bebida) pichet masculin* * *nome masculinopied-de-veau coloquial -
33 mexer
me.xer[meʃ‘er] vt bouger.* * *[me`ʃe(x)]Verbo transitivo (corpo) bougerculinária remuerVerbo intransitivo bougermexer em algo fouiller dans quelque choseVerbo Pronominal (despachar-se) s'activer(mover-se) bougermexa-se! dépêche-toi!* * *verboele não se mexeuil n'a pas bougénão te mexasne bouge pasmexer em alguma coisatoucher à quelque chosenão mexas nisso!ne touche pas à cela!3 (cabeça, braço) remuer; bouger -
34 nenhum
ne.nhum[neñ‘ũ] pron aucun.* * *nenhum, ma[ne`ɲũ, ma]Adjetivo & pronome(plural masculino: -ns plural feminino: -s)aucun(aucune)não tive nenhum problema je n'ai eu aucun problèmenão quero nenhuma bebida je ne veux rien boirenenhum de aucun denenhum dos dois aucun des deux* * *nenhum, -apronome indefinido masculino, femininoaucun, -e m., f.convidaram os sócios, mas não veio nenhumils ont invités les associés, mais aucun n'est venunão gosto de nenhuma das peças deleje n'aime aucune de ses piècesnenhum dos livros dele teve sucessoaucun de ses livres n'a eu du succèsdeterminante indefinidonão tem nenhuma garantiail n'a aucune garantiesem fazer nenhum barulhosans faire aucun bruita pulseira não tem valor nenhumle bracelet n'a aucune valeuren aucune façon, pas du toutnulle partne rien faire -
35 outro
ou.tro[‘owtru] pron autre. de outro modo, de outra maneira autrement. em outras palavras autrement dit. outra pessoa quelqu’un d’autre. outro lugar ailleurs. por outro lado d’autre part, par contre.* * *outro, tra[`otru, tra]Adjetivo e Pronome un autre(une autre)dê-me outro donne-m'en un autreo outro/a outra l'autreoutro dia un autre journo outro dia (no dia seguinte) le lendemain(relativo a dia passado) l'autre jourum ou outro l'un ou l'autreum após o outro l'un après l'autre* * *pronome indefinido masculino, femininoe há outrosil y en a d'autresele encontra-se com outrail a des rendez-vous avec une autrejá acabei esta bebida, queria outraj'ai finis ma boisson, je voudrais une autreele chega de um momento para o outroil vient d'un instant à l'autreuns gostam de viajar de comboio, outros preferem o carroles uns aiment prendre le train, les autres préfèrent la voituredeterminante indefinidode outro modod'une autre façonisso é outra coisaça, c'est une autre choseos outros dois não quiseram virles deux autres n'ont pas voulu venirprefiro outros sapatosje préfère d'autres chaussuresdá-me outro exemplodonne-moi un autre exemplequeria outro café, por favorencore un café, s'il vous plaîtsaíram juntos outra vezils sont sortis ensemble encore une foisl'autre jourele está do outro lado da estradail est de l'autre côté de la routen'importe quel autreautanton ne m'y reprendra plusne pas recommenceraussi bien l'un que l'autreblanc bonnet et bonnet blanc -
36 pingo
pin.go[p‘ĩgu] sm 1 goutte. 2 fig larme.* * *[`pĩŋgu]* * *nome masculinocoloquial ter o pingo no narizavoir la goutte au nez -
37 regar
re.gar[r̄eg´ar] vt arroser.* * *[xe`ga(x)]Verbo transitivo arroser* * *verboregar o jardimarroser le jardinuma refeição bem regadaun repas bien arrosé -
38 sangria
-
39 seco
se.co[s‘ẽkũ] adj sec.* * *seco, ca[`seku, ka]Verbo particípio passado → secarAdjetivo sec(sèche)* * *adjectivoter a garganta secaavoir la gorge sèche2 (cabelo, pele) secpara pele secapour les peaux sèches3 (clima, estação) seca estação secala saison sècheo tempo estava seco e quentele temps était sec et chaudfrutos secosfruits secs(resposta) sec -
40 simples
sim.ples[s‘ĩplis] adj+s+adv simple, facile, aisé, élémentaire. a intriga deste romance é simples / l’intrigue de ce roman est simple. as pessoas simples de condição modesta les gens simples, de condition modeste. uma simples formalidade une simple formalité. um homem simples un homme simple.* * *[`sĩmpleʃ]Adjetivo de dois gêneros e de dois números simple(bebida) nature* * *adjectivo invariávelé muito simples!c'est très simple!3 (modesto, sem luxo) simplelevar uma vida simplesmener une vie simplenaïfpor simples curiosidadepar simple curiositéuma simples formalidadeune simple formalitéêtre simple comme bonjourréduire à sa plus simple expression
См. также в других словарях:
Bebida — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Bebida (desambiguación). Vino tinto Bebida es cualquier líquido que se ingiere y aunque la bebida por excelencia es el agua, el término se … Wikipedia Español
bebida — s. f. 1. Líquido que se bebe. 2. Vinho ou outro líquido alcoólico, próprio para se beber. 3. Hábito de beber. 4. Embriaguez. 5. [Brasil] Depósito de água pluvial onde vai beber o gado. 6. bebida branca: aguardente e seus similares. 7. bebida de… … Dicionário da Língua Portuguesa
bebida — sustantivo femenino 1. (no contable) Acción habitual de beber, especialmente alcohol: La terapia le ayudó a dejar la bebida. 2. Cualquier líquido para beber: bebidas refrescantes, bebidas alcohólicas, bebidas sin alcohol … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Bebida — ► sustantivo femenino 1 Líquido que se bebe: ■ ellos se encargan de la comida y yo compraré la bebida. 2 Acción de beber. 3 Vicio de tomar licores o vino: ■ últimamente tiene problemas con la bebida. FRASEOLOGÍA darse a la bebida Adquirir el… … Enciclopedia Universal
bebida — s f 1 Líquido que se bebe, particularmente el que se prepara para ese fin: una bebida de frutas, una bebida caliente 2 (Coloq) Vicio de emborracharse o hábito de beber licor en exceso: darse a la bebida, dejar la bebida … Español en México
bebida — {{#}}{{LM B05001}}{{〓}} {{SynB05118}} {{[}}bebida{{]}} ‹be·bi·da› {{《}}▍ s.f.{{》}} Véase {{B05002}}{{上}}bebido, bebida{{下}}. {{#}}{{LM SynB05118}}{{〓}} {{CLAVE B05001}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}bebida{{]}} {{《}}▍… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
bebida — (f) (Intermedio) sustancia líquida que se toma por la boca Ejemplos: Si quieres adelgazar, no deberías tomar las bebidas con gas. El vino es una bebida alcohólica. Sinónimos: brebaje … Español Extremo Basic and Intermediate
Bebida (desambiguación) — Saltar a navegación, búsqueda Bebida puede referirse a: cualquier bebida o líquido que se ingiere; la bebida alcohólica, bebida que contiene etanol; la bebida gaseosa, bebida saborizada, efervescente y sin alcohol; la bebida cola, bebida… … Wikipedia Español
Bebida energizante — Saltar a navegación, búsqueda Una bebida energética es una bebida sin alcohol y con algunas virtudes estimulantes que desde hace más de una década han salido al mercado mundial ofreciendo al consumidor supuestas virtudes regeneradoras de la… … Wikipedia Español
Bebida isotónica — Saltar a navegación, búsqueda Se llama bebidas isotónicas o bebidas deportivas a las bebidas con gran capacidad de rehidratación. Incluyen en su composición bajas dosis de sodio, normalmente en forma de cloruro de sodio o bicarbonato sódico,… … Wikipedia Español
Bebida energética — Saltar a navegación, búsqueda Bebida energética puede referirse a: Bebida energizante, bebida cuyo objetivo es eliminar la fatiga y el agotamiento. Bebida re hidratante, bebida cuya finalidad es hidratar el cuerpo. Obtenido de Bebida… … Wikipedia Español