-
1 solicitar
soliθi'tarv1) beantragen2) (exigir, pedir) fordern, bitten3) ( desear) begehrenverbo transitivo1. [empleo, permiso, etc] beantragen2. [persona] verfolgensolicitarsolicitar [soliθi'tar]num1num (pedir) bitten [um+acusativo]; (gestionar) beantragen; (un trabajo) sich bewerben [um+acusativo]; solicitar un médico nach einem Arzt verlangennum2num (compañía, amor, atención) werben [um+acusativo]; solicitar la mano de una mujer um die Hand einer Frau anhalten; te solicitan en todas partes du bist heiß begehrt -
2 pedir
pe'đirv irr1) anfordern, bitten, bestellenpedir algo a alguien — von jdm etw verlangen, jdn um etw bitten
Quisiéramos pedir. — Wir möchten bestellen.
Ya hemos pedido. — Wir haben bereits bestellt.
Yo no he pedido esto. — Das habe ich nicht bestellt.
2) ( exigir) erfordern3) ( exhortar) auffordern4) (solicitar, anhelar) begehrenverbo transitivo1. [solicitar] bittenpedir a alguien que haga algo jn bitten, etw zu tun[querer, exigir] verlangen[en restaurante, bar] bestellen2. [en matrimonio] um die Hand anhalten————————verbo intransitivo[mendigar] bettelnpedirpedir [pe'ðir]num1num (rogar) bitten; pedir algo a alguien jdn um etwas bitten; os pido que hagáis menos ruido ich bitte euch etwas leiser zu sein; al agradecido, más de lo pedido (proverbio) dem Dankbaren gebührt mehr als er erbittetnum2num (exigir, cobrar) verlangen; (necesitar) brauchen; (solicitar) beantragen; (demandar) fordern; pedir a gritos algo (figurativo) förmlich nach etwas dativo schreien; una paella que no hay más que pedir eine sagenhafte Paellanum3num (encargar) bestellennum4num (para casarse) pedir la mano de alguien um jemandes Hand anhalten; pedir en matrimonio a alguien jdm einen Heiratsantrag machennum5num (mendigar) betteln; pedir limosna um eine milde Gabe bitten; están pidiendo para la Cruz Roja sie sammeln für das Rote Kreuz; ni sirvas a quien sirvió, ni pidas a quien pidió (proverbio) diene keinem, der gedient hat, und bettle bei keinem, der gebettelt hat -
3 demandar
-
4 desnaturalizar
đeznaturali'θarv1) JUR ausbürgern2) ( desfigurar) verunstaltenHas desnaturalizado nuestra relación. — Du hast unsere Beziehung zerstört.
verbo transitivo1. [cosa] verfälschen2. [persona] ausbürgerndesnaturalizardesnaturalizar [desnaturali'θar] <z ⇒ c>num1num (expatriar) ausbürgernnum2num (desvirtuar) denaturieren; (aspecto) entstellen; (carácter) verderben; desnaturalizar la competencia den Wettbewerb verfälschen -
5 pedir permiso
pedir permisoUrlaub beantragen -
6 permiso
pɛr'misomErlaubnis f, Genehmigung f, Zulassung fpermiso de circulación — Kraftfahrzeugschein m, Zulassung f
dar permiso — erlauben/die Erlaubnis erteilen
sustantivo masculinopermisopermiso [per'miso]num1num (aprobación, autorizacion) Erlaubnis femenino; permiso de residencia/de trabajo Aufenthalts-/Arbeitserlaubnis femenino; me dio permiso para hacerlo er/sie erlaubte mir es zu tun; pedir permiso a alguien jdn um Erlaubnis bittennum3num (vacaciones) Urlaub masculino; pedir permiso Urlaub beantragen; estar de permiso fuerzas armadas auf Urlaub sein -
7 proponer
propo'nɛrv irr1) vorschlagen2) ( presentar) herantragen, aufstellen, anregenverbo transitivo1. [exponer] vorschlagen2. [recomendar] empfehlen————————proponerse verbo pronominalproponerse hacer algo sich vornehmen, etw zu tunproponerproponer [propo'ner]num1num (sugerir, presentar) vorschlagen [como als+acusativo] [para für+acusativo]; proponer un brindis por alguien auf jemanden ein Hoch ausbringennum2num (plantear) stellen; proponer un acertijo ein Rätsel aufgeben; proponer una cuestión eine Frage aufwerfennum3num (solicitar) beantragen■ proponerse sich dativo vornehmen; (tener intención) vorhaben; ¿qué te propones? was hast du eigentlich vor? -
8 rogar
rrɔ'ɡ̱arv irr1) bitten, flehen, anflehen, betteln2) ( rezar) betenverbo transitivo[pedir] bitten[implorar] anflehenrogarrogar [rro'γar]bitten; jurisdicción/derecho beantragen; rogamos nos contesten inmediatamente nuestra carta wir bitten um sofortige Beantwortung unseres Schreibens; ¡te ruego que me escuches! hör mir doch bitte zu!; le gusta hacerse de rogar er/sie lässt sich gerne bitten
См. также в других словарях:
beantragen — beantragen … Deutsch Wörterbuch
beantragen — V. (Mittelstufe) einen Antrag auf etw. stellen Beispiel: Er hat einen neuen Pass beantragt. Kollokation: eine Erlaubnis beantragen beantragen V. (Mittelstufe) einen bestimmten Vorschlag einbringen Beispiel: Ich beantrage, die Sitzung auf morgen… … Extremes Deutsch
beantragen — ↑ tragen … Das Herkunftswörterbuch
beantragen — beantragen, beantragt, beantragte, hat beantragt Hast du schon einen neuen Pass beantragt? … Deutsch-Test für Zuwanderer
beantragen — be·ạn·tra·gen; beantragte, hat beantragt; [Vt] 1 etwas (bei jemandem / etwas) beantragen versuchen, durch einen schriftlichen ↑Antrag (1) (meist an eine Behörde) etwas zu bekommen ≈ einen ↑Antrag (1) auf etwas stellen <eine… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
beantragen — vorschlagen * * * be|an|tra|gen [bə |antra:gn̩] <tr.; hat: [durch Antrag] die Gewährung von etwas, die [Beschließung und] Durchführung von etwas verlangen: ein Stipendium beantragen; die Staatsanwältin beantragte die Bestrafung des Schuldigen … Universal-Lexikon
beantragen — a) anfordern, bestellen, bitten, einen Antrag einreichen/stellen, ein Gesuch einreichen/stellen, erbitten, fordern, verlangen; (geh.): einkommen, ersuchen. b) bitten, fordern, verlangen. * * * beantragen:einenAntragstellen;einkommen|um|(amtspr)… … Das Wörterbuch der Synonyme
beantragen — be|ạn|tra|gen ; du beantragtest; beantragt … Die deutsche Rechtschreibung
Freispruch beantragen — Freispruch beantragen … Deutsch Wörterbuch
Gläubigerschutz beantragen — Konkurs anmelden; Pleite machen; Pleite gehen; in Insolvenz geraten; in Konkurs gehen … Universal-Lexikon
Sprachgesetzgebung in Belgien — Ein zweisprachiges Ortsschild in Belgien Die Sprachgesetzgebung in Belgien regelt den Gebrauch der drei offiziellen Landessprachen Niederländisch, Französisch und Deutsch im belgischen öffentlichen Leben. Während die Verfassung des Königreichs… … Deutsch Wikipedia