-
21 fondere
fondere v. (pres.ind. fóndo; p.rem. fùsi; p.p. fùso) I. tr. 1. ( Met) fondre, couler, mouler: fondere il ferro fondre le fer. 2. ( gettare nella forma) fondre: fondere una statua fondre une statue. 3. ( unire mediante fusione) fusionner, fondre. 4. (rif. a motore) griller: ho fuso il motore j'ai grillé le moteur. 5. ( liquefare) fondre: il calore fonde la cera la chaleur fond la cire. 6. ( sciogliere) fondre: il sole ha fuso la neve le soleil fond la glace. 7. ( fig) ( unire) fusionner, fondre: fondere due partiti fusionner deux partis, fondre deux partis; fondere due società fusionner deux sociétés, fondre deux sociétés. 8. ( fig) ( accostare armonicamente) fondre, mélanger: fondere due colori mélanger deux couleurs. II. intr. (aus. avere) 1. ( Met) fondre, couler, mouler: l'alluminio fonde a bassa temperatura l'aluminium fond à basse température. 2. ( sciogliersi) fondre. 3. ( unirsi) fusionner. 4. (rif. a motore) couler tr.: ho fuso mon moteur a coulé une bielle. III. prnl. fondersi 1. ( Met) fondre intr., couler intr., mouler intr. 2. ( liquefarsi) fondre intr.: la cera si fonde al calore la cire fond à la chaleur; il ghiaccio si è fuso la glace a fondu. 3. ( fig) ( unirsi) fusionner intr., se fondre. 4. (El) sauter intr., griller intr.: si è fusa una valvola un plomb a sauté. -
22 LDL
-
23 LF
-
24 marea
marea s.f. 1. ( Geog) marée: alta marea marée haute; bassa marea marée basse; onda di marea onde de marée. 2. ( estens) ( massa liquida) marée: marea di fango marée de boue. 3. ( fig) ( grande quantità) marée: una marea di gente une marée humaine, une marée de gens. -
25 parlottare
-
26 pollame
pollame s.m. volaille f., basse-cour f. -
27 popolare
I. popolare v. ( pòpolo) I. tr. 1. (rif. ad animali e piante) peupler. 2. (rif. a persone) peupler, habiter; ( colonizzare) occuper, coloniser. 3. ( riempire di gente) peupler, remplir. II. prnl. popolarsi se peupler. II. popolare agg.m./f. 1. ( della nazione) populaire, du peuple: rivolta popolare révolte populaire; volontà popolare volonté populaire. 2. ( delle classi basse) populaire: credenze popolari croyances populaires; canti popolari chants populaires. 3. ( per il popolo) populaire: quartiere popolare quartier populaire. 4. ( a modico prezzo) modéré: a prezzi popolari à prix modérés. 5. (noto, diffuso) populaire: uno sport popolare in tutto il mondo un sport populaire dans le monde entier; un attore popolare un acteur populaire. 6. ( divulgativo) populaire: libri popolari livres populaires. -
28 Sassonia
-
29 scopamare
-
30 segreta
-
31 sottomano
sottomano I. avv. 1. ( a portata di mano) sous la main, à portée de main: ho sottomano ciò che mi occorre j'ai ce qu'il me faut sous la main. 2. ( fig) ( di nascosto) en sous-main, sous le manteau: mi ha dato una mancia sottomano il m'a donné un pourboire en sous-main. 3. ( Sport) par en dessous, de bas en haut: tirare sottomano lancer la balle par-dessous, faire une passe basse. II. s.m. ( cartella) sous-main inv. -
32 sporco
sporco agg./s. (pl. - chi) I. agg. 1. sale, souillé, malpropre, crasseux: avere le orecchie sporche avoir les oreilles sales. 2. ( imbrattato) taché, sali, souillé, spesso si traduce con l'aggettivo corrispondente: tovaglia sporca di vino nappe tachée de vin; sporco di grasso taché de graisse, graisseux; scarpe sporche di fango chaussures tachées de boue; dita sporche d'inchiostro doigts tachés d'encre; mani sporche di sangue mains tachées de sang. 3. ( fig) (turpe, immorale) sale, sordide, immoral, bas: azione sporca action basse. 4. ( fig) ( sconcio) sale, obscène, indécent, cochon, paillard: barzelletta sporca blague cochonne. 5. ( fig) ( cattivo) chargé, méchant, sale: avere la coscienza sporca ne pas avoir la conscience tranquille. 6. ( fig) (di colore: non puro) sale, ( colloq) caca. 7. ( Sport) ( irregolare) irrégulier: rimbalzo sporco rebond irrégulier. II. s.m. saleté f. ( anche fig). -
33 stagione
stagione s.f. 1. saison: le quattro stagioni dell'anno les quatre saisons de l'année; a stagione avanzata en pleine saison. 2. ( estens) ( condizioni meteorologiche) saison, temps m.: la stagione è fredda le temps est froid, la saison est froide. 3. (rif. all'agricoltura) saison, temps m.: stagione delle semina saison des semailles, temps des semailles; stagione del raccolto saison des récoltes; stagione della vendemmia saison des vendanges. 4. ( turismo) saison: alta stagione haute saison; bassa stagione basse saison. 5. (Teat,Mus) saison. 6. ( Sport) saison: stagione di basket saison de basket; ha giocato la sua migliore stagione il a joué sa meilleure saison. -
34 temperatura
temperatura s.f. 1. (Fis,Meteor) température: temperatura dell'aria température de l'air; bassa temperatura basse température; alta temperatura haute température, température élevée. 2. ( Med) ( febbre) température, fièvre: prendere la temperatura a qcu. prendre la température de qqn. -
35 tensione
tensione s.f. 1. tension: sottoporre una corda a tensione soumettre une corde à une tension. 2. ( fig) (stato di eccitazione, nervosismo) tension, stress m.: la discussione ha provocato uno stato di tensione la discussion a provoqué une certaine tension; tensione emotiva tension émotionnelle. 3. ( fig) ( stato di conflitto) tension: tensione internazionale tension internationale. 4. (Chim,Fis) tension. 5. ( Fisiol) tension: tensione muscolare tension musculaire. 6. ( Fisiol) ( pressione) tension, pression: tensione sanguigna tension veineuse; tensione arteriosa tension artérielle. 7. (El) tension, voltage m.: alta tensione haute tension; bassa tensione basse tension. -
36 VLDP
-
37 volare
volare v.intr. ( vólo; aus. avere/essere) 1. voler (aus. avoir) ( anche Aer): volano le rondini les hirondelles volent; l'aereo volava a bassa quota l'avion volait à basse altitude. 2. ( estens) ( essere proiettato nell'aria) voler (aus. avoir), s'envoler: un colpo di vento fece volare i fogli un coup de vent fit s'envoler les feuilles; mi è volato il cappello mon chapeau s'est envolé. 3. (rif. a oggetti scagliati) voler (aus. avoir), ( colloq) valser (aus. avoir): nella lite sono volate anche delle sedie pendant la dispute les chaises aussi ont volé. 4. ( fig) ( piovere) voler (aus. avoir), pleuvoir (aus. avoir): volarono insulti les insultes volèrent; volavano pallottole les balles pleuvaient. 5. ( estens) ( cadere dall'alto) tomber (aus. être): è volato ( giù) dal sesto piano il est tombé du sixième étage. 6. ( iperb) (sfrecciare, correre) voler (aus. avoir), foncer (aus. avoir): le automobili volavano sull'asfalto les voitures fonçaient sur l'asphalte. 7. ( affrettarsi) foncer (aus. avoir), se dépêcher, se ruer: volai alla stazione j'ai foncé jusqu'à la gare. 8. ( fig) ( fuggire rapidamente) voler (aus. avoir), passer (aus. avoir): il tempo vola le temps passe; come vola il tempo! comme le temps passe! 9. ( fig) ( diffondersi) voler (aus. avoir): le notizie volano les nouvelles volent. 10. ( fig) ( rivolgersi) aller (a vers; aus. être): il nostro pensiero spesso vola fino a te nos pensées vont souvent vers toi.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Basse — bezeichnet in der Jägersprache ein starkes, altes, männliches Wildschwein (Keiler) Orte: die häufig verwendete Kurzform von Basse Santa Su in Gambia einen Ortsteil der Stadt Neustadt am Rübenberge in der Region Hannover in Niedersachsen, siehe… … Deutsch Wikipedia
basse — BASSE. s. f. Cette partie de Musique qui est la plus basse de toutes. Chanter la basse. Faire la basse. Composer la basse d un air. [b]f♛/b] Il se dit aussi De la personne même qui chante cette partie. Avez vous jamais ouï cet homme là? C est une … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
basse — basse; ru·basse; … English syllables
Basse... — Basse... (fr.), d.i. Nieder..., od. Unter..., so B. Bretagne, die Niederbretagne, s. Bretagne; B. Savoie, so v.w. Unter Savoyen, s.u. Savoyen 3) … Pierer's Universal-Lexikon
Basse — Basse, s. Drehbasse … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Basse — (holländ.), Dreh B., kleine wagerecht und senkrecht drehbare Schiffskanone; nicht mehr gebräuchlich … Kleines Konversations-Lexikon
Basse — Le nom est porté dans le Nord Pas de Calais et la Meuse, ainsi que dans le Sud Ouest, notamment dans le Tarn et Garonne. Dans tous les cas c est un toponyme, désignant une mare, parfois un petit cours d eau … Noms de famille
basse — m. bas vêtement … Diccionari Personau e Evolutiu
basse — basse, bassel see bass n.1, basil … Useful english dictionary
basse — 1. basse [ bas ] n. f. • 1660; it. basso « bas » 1 ♦ Celle des parties qui fait entendre les sons les plus graves des accords dont se compose l harmonie. Jouer la basse d un quatuor. Basse fondamentale : basse non écrite qui formait le fondement… … Encyclopédie Universelle
basse — bas, basse 1. (bâ, bâ s ; l s se lie : un coeur bas et lâche, dites : bâ z et....) adj. 1° Qui a peu de hauteur. Maison basse. Rives plus basses. Un siége bas. Le plafond est bas. La porte est basse. Cet animal est très bas sur ses jambes.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré