Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

auf+der+bank

  • 101 stehen

    : über etw. stehen
    < Geschäft> precede
    * * *
    stehen
    (Kurse) to rule, to remain;
    am Anfang seiner Karriere stehen to be at the beginning of one’s career;
    in Arbeit stehen to be employed;
    vor dem Bankrott stehen to be on the verge of bankruptcy;
    vor seiner Beförderung stehen to be down for promotion;
    zu Buch stehen to stand at cost;
    zur Debatte stehen to be on the carpet;
    nicht zur Debatte stehen to be out of the question;
    im Debet stehen to be on the debit side;
    dem Fortschritt im Wege stehen to impede progress;
    auf eigenen Füßen stehen to play off one’s own bat;
    vor Gericht stehen to stand one’s trial;
    in Geschäftsbeziehungen mit jem. stehen to transact business with s. o.;
    geschlossen hinter jem. stehen to go solid for s. o.;
    in einem Gesetz stehen to be embodied in a law;
    gut stehen (Aktien) to be at a favo(u)rable price, (Ernte) to look promising, (Sache) to be in a fair way;
    sich finanziell gut stehen to be in funds (well-off, fixed, US);
    sich mit seinem Vorgesetzten gut stehen to stand well with one’s chief;
    hoch stehen (Kurse) to rule high;
    weiterhin hoch stehen to continue to rule high;
    hoch im Preis stehen to command a high price;
    höher denn je stehen to be at an all-time high (US);
    sich auf 40.000 Euro im Jahr stehen to have an income of 40,000 euro a year;
    mit jem. in Konkurrenz stehen to be in competition with s. o.;
    unter Kontrakt stehen to be under bonds;
    hinter dem Ladentisch stehen to be behind the counter;
    leer stehen (Wohnung) to stand empty, to be vacant;
    unter jds. Leitung stehen to be directed by s. o.;
    auf einer Liste stehen to appear (figure) in a list;
    bei jem. in Lohn und Brot stehen to be in s. one’s employ;
    niedrig stehen (Aktien) to be down, (Kurse) to be low;
    sehr niedrig stehen (Kurse) to stand at a minimum;
    niedriger stehen (Kurse) to rule lower;
    um 4 Punkte niedriger stehen to be 4 points worse (less);
    Pari stehen (Anleihe) to run at par;
    über Pari stehen (Anleihe) to sell at a premium;
    unter Pari stehen (Anleihe) to sell at a discount;
    um einen halben Punkt höher stehen (Kurse) to be 1/2 higher;
    auf einer Rechnung stehen to appear on (figure in) an account;
    in laufender Rechnung stehen to have a running account;
    in schlechtem Ruf stehen to be in bad repute;
    vor dem Ruin stehen to be faced with ruin;
    an der Spitze der Bestsellerliste stehen to ride high on the best-sellers list;
    auf der Tagesordnung stehen to be on the agenda;
    unveränderlich stehen (Kurse) to remain steady;
    jem. zur Verfügung stehen to be at s. one’s disposal;
    zum Verkauf stehen to be up for sale;
    in einem Vertrauensverhältnis zu dem Leiter seiner Bank stehen to stand well with one’s bank manager;
    stehen bleiben to stop, to [come to a] halt;
    Geld bei einer Bank stehen haben to have a banking account;
    zu stehen kommen to cost;
    zu hoch zu stehen kommen to bear too high a price;
    auf 5 Pfund pro Kopf zu stehen kommen to work out at five pounds a head;
    stehen lassen (drucktechn.) to keep the type standing, (Schuldbetrag) to leave on tick.

    Business german-english dictionary > stehen

  • 102 Anklagebank

    f: ( auf der Anklagebank in the) dock
    * * *
    Ạn|kla|ge|bank
    f pl - bänke
    dock

    auf der Anklagebank (sitzen) (lit, fig) — (to be) in the dock

    * * *
    (the box in a law court where the accused person sits or stands.) dock
    * * *
    An·kla·ge·bank
    f JUR dock
    jdn [wegen einer S. gen] auf die \Anklagebank bringen to put sb in the dock [or take sb to court] [for sth]
    [wegen einer S. gen] auf der \Anklagebank sitzen to be in the dock [for sth]
    * * *
    die; Pl. Anklagebankbänke dock

    auf der Anklagebank sitzen(auch fig.) be in the dock

    * * *
    auf der Anklagebank in the) dock
    * * *
    die; Pl. Anklagebankbänke dock

    auf der Anklagebank sitzen(auch fig.) be in the dock

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Anklagebank

  • 103 Miese

    Pl. umg.: in den Miesen sein auf dem Konto: be in the red; beim Kartenspiel: be down on points; in die Miesen kommen oder geraten auf dem Konto: get into the red; beim Kartenspiel: get minus points
    * * *
    Mie|se ['miːzə]
    pl (inf)

    in den Míésen sein (bei der Bank)to be in the red; (beim Kartenspiel) to be down on points

    in die Míésen kommen (bei der Bank) — to get into the red; (beim Kartenspiel) to get minus points

    * * *
    Mie·se
    [ˈmi:zə]
    pl
    [mit etw dat] in den \Miesen sein (fam) to be [so much] in the red fam
    in die \Miesen kommen (fam) to go [or get] into the red fam
    \Miese machen (fam) to make a loss
    * * *
    Plural; adj. Dekl. (salopp)

    2 000 Miese auf dem Konto haben — be 2,000 marks in the red at the bank

    in den Miesen sein — be in the red; (beim Kartenspiel) be down on points

    * * *
    Miese pl umg:
    in den Miesen sein auf dem Konto: be in the red; beim Kartenspiel: be down on points;
    geraten auf dem Konto: get into the red; beim Kartenspiel: get minus points
    * * *
    Plural; adj. Dekl. (salopp)

    2 000 Miese auf dem Konto haben — be 2,000 marks in the red at the bank

    in den Miesen sein — be in the red; (beim Kartenspiel) be down on points

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Miese

  • 104 überfallen

    v/t (unreg., untr., hat) attack; auf der Straße: auch mug; aus dem Hinterhalt: waylay, ambush; (Bank etc.) raid; mit Waffendrohung: hold up; gewalttätig: assault; (Dorf etc.) raid; (Land) invade; umg., fig. (besuchen) descend on; (unterwegs überfallen) waylay; von Müdigkeit etc. überfallen werden be overcome by tiredness etc.; plötzlich wurde ich von Müdigkeit überfallen auch suddenly a feeling of tiredness came over me ( oder hit me); entschuldigen Sie, dass ich Sie einfach so überfalle sorry for just dropping in on you like this; jemanden mit einer Frage / Aufgabe etc. überfallen spring a question / job etc. on s.o.
    * * *
    to hold up; to surprise; to come upon; to invade; to assault; to attack; to raid
    * * *
    über|fạl|len [yːbɐ'falən] ptp überfa\#llen
    vt insep irreg
    1) (= angreifen) to attack; (esp auf offener Straße) to mug; Bank etc to raid, to hold up, to stick up (esp US inf); Land, Stadt to invade, to attack; (MIL) Hauptquartier, Lager to raid
    2) (fig geh) (=überkommen Gefühle, Schlaf, Müdigkeit, Krankheit etc) to come over or upon; (= überraschen Nacht) to overtake, to come upon suddenly
    3) (fig inf) (= überraschend besuchen) to descend (up)on; (= bestürmen) to pounce upon

    jdn mit Fragen/Wünschen überfallen — to bombard sb with questions/requests

    * * *
    1) (to attack, especially suddenly: The youths assaulted the night watchman.) assault
    2) (to stop and rob (a vehicle): Thieves hijacked a lorry carrying $20,000 worth of whisky.) hijack
    3) (to stop and rob: The bandits held up the stagecoach.) hold up
    4) (to take things from: I'm hungry - let's raid the fridge.) raid
    * * *
    über·fal·len *
    [y:bɐˈfalən]
    jdn \überfallen to mug [or attack] sb
    etw \überfallen Bank to rob [or hold up sep] sth, to carry out a raid on; Land to attack [or invade] sth; MIL to raid sth
    jdn \überfallen to come over sb, to overcome sb
    Heimweh überfiel sie she was overcome by homesickness
    jdn \überfallen to descend [up]on sb
    4. (hum: bestürmen)
    jdn [mit etw dat] \überfallen to bombard sb [with sth]
    * * *
    unregelmäßiges transitives Verb
    1) attack; raid <bank, enemy position, village, etc.>; (hinterrücks) ambush; (mit vorgehaltener Waffe) hold up; (fig.): (besuchen) descend on

    jemanden mit Fragen überfallen(fig.) bombard somebody with questions

    2) (überkommen) <tiredness, homesickness, fear> come over
    * * *
    überfallen v/t (irr, untrennb, hat) attack; auf der Straße: auch mug; aus dem Hinterhalt: waylay, ambush; (Bank etc) raid; mit Waffendrohung: hold up; gewalttätig: assault; (Dorf etc) raid; (Land) invade; umg, fig (besuchen) descend on; (unterwegs überfallen) waylay;
    überfallen werden be overcome by tiredness etc;
    plötzlich wurde ich von Müdigkeit überfallen auch suddenly a feeling of tiredness came over me ( oder hit me);
    entschuldigen Sie, dass ich Sie einfach so überfalle sorry for just dropping in on you like this;
    jemanden mit einer Frage/Aufgabe etc
    überfallen spring a question/job etc on sb
    * * *
    unregelmäßiges transitives Verb
    1) attack; raid <bank, enemy position, village, etc.>; (hinterrücks) ambush; (mit vorgehaltener Waffe) hold up; (fig.): (besuchen) descend on

    jemanden mit Fragen überfallen(fig.) bombard somebody with questions

    2) (überkommen) <tiredness, homesickness, fear> come over
    * * *
    v.
    to ambush v.
    to hold up v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > überfallen

  • 105 Grundlage

    Grundlage f 1. GEN substructure; 2. STEUER basis die Grundlage für etw. bilden BANK provide the base for sth die Grundlage für etw. schaffen GEN lay the ground for sth, pave the way for sth
    * * *
    f 1. < Geschäft> substructure; 2. < Steuer> basis ■ die Grundlage für etw. bilden < Bank> provide the base for sth ■ die Grundlage für etw. schaffen < Geschäft> lay the ground for sth, pave the way for sth
    * * *
    Grundlage
    base, basis, foundation, fundament[al], groundwork;
    auf gesetzlicher Grundlage on a statutory footing;
    auf kapitalmäßiger Grundlage on the basis of share capital;
    auf sicherer Grundlage on a steady foundation;
    auf der Grundlage der Gegenseitigkeit on a basis of (based [up]on) reciprocity;
    auf der Grundlage der Preise im Jahre 2002 at 2002 survey prices;
    Grundlagen (Anfangsgründe) elements, rudiments;
    genossenschaftliche Grundlage cooperative basis;
    geschäftliche Grundlage business base;
    regionale Grundlage regional basis;
    solide Grundlage solid foundation;
    wirtschaftliche Grundlagen economic infrastructure;
    gesunde wirtschaftliche Grundlage sound economic basis;
    rein wirtschaftliche Grundlage profit-and-loss basis;
    Grundlage des Erfolgs corner stone of success;
    Grundlagen der modernen Gesellschaft foundations of modern society;
    Grundlage großer sozialer Umwälzungen underlying cause of great social upheavals;
    jeder Grundlage entbehren (Klage) to be destitute of merits;
    Geschäft auf einer soliden Grundlage errichten to build up a business on a sound basis;
    gemeinsame Grundlage für Verhandlungen finden to find common ground for negotiations;
    Grundlage für ein Vermögen legen to found a fortune;
    Einkünfte zur Grundlage der Besteuerung nehmen to base taxation on the revenue;
    Grundlagen für den Anlagenpark schaffen to build up the asset base;
    auf eine gesündere finanzielle Grundlage stellen to put on a better financial footing;
    Grundlage eines Unternehmens verbreitern (erweitern) to spread its business base.

    Business german-english dictionary > Grundlage

  • 106 Ansturm

    Ansturm m 1. BANK run; 2. V&M rush
    * * *
    m 1. < Bank> run; 2. <V&M> rush
    * * *
    Ansturm
    run, [on]rush, stampede, charge, onset;
    Ansturm auf eine Bank run on a bank;
    Ansturm der Gläubiger run of creditors;
    Ansturm auf einen Laden wild rush on a shop;
    Ansturm auf einen Laden wild rush on a shop;
    Ansturm von Staatsangehörigen aus Drittstaaten (EU) influx of nationals of non-member countries;
    Ansturm auf die Sparkassen auslösen to trigger a run on the thrifts (US);
    Ansturm auf eine Bank machen (veranstalten) to [make a] run on a bank.

    Business german-english dictionary > Ansturm

  • 107 Fuß

    Fuß, I) Glied der Menschen und Tiere, eig. u. bildl.: pes. – calx (die Ferse, als der Teil des Fußes, mit dem man gew. tritt, stößt etc.). – der vordere, der hintere F., s. Vorderfuß, Hinterfuß: auf zwei Füßen, auf den beiden hintern Füßen tanzen (von vierfüßigen Tieren), saltare sublatis primoribus pedibus. – zu F., pedibus (mit den Füßen, Ggstz. equo, zu Pferde; z.B. ped. venire, iter facere); pedes, dĭtis (als Fußgänger, Ggstz. eques, als Reiter, od. Ggstz. equo, zu Pferde); pedester, tris, tre (was zu Fuße ist, -geschieht, Ggstz. equester; z.B. eine Statue zu F., statua pedestris: der Kampf zu F., pugna pedestris: der Schild eines Soldaten zu F., scutum pedestre): ein Soldat zu F., pedes (Ggstz. eques; dah. Leute, Soldaten zu Fuß u. zu Roß, pedites equitesque). – zu Fuß gehen, pedibus ire, incedere, ingredi (Ggstz. equo vehi, reiten). – zu Fuß kämpfen (vonder Reiterei), pedibus proeliari; vgl. »absitzen no. I«: die Reiter kämpfen zu F., [975] pugna it ad pedes: zu F. den Feind angreifen, pedestri pugnā invadere hostem. – jmdm. etwas vor die Füße werfen, alqd antepedes alcis abicere. – jmdm. zu Füßen fallen, sich jmdm. zu Füßen legen od. werfen, adpedes alcis od. ad pedes alci se abicere, proicere, prosternere, provolvere; ad pedes alcis se demittere oder submittere; adpedes alci od. ad genua alcis procumbere;ad pedes alcis, ad genua alci accĭdere;prosternere se et supplicare alci (als demütig Flehender): um für jmd. zu bitten, sealci pro alqo supplicem abicere; supplicare alci pro alqo: jmdm. zu Füßen liegen, ad pedes alcis iacēre, stratum esse, stratum iacēre, ad genua alcis iacēre. – übel oder nicht gut zu Fuß sein, pedibus non valere; ad ingrediendum invalidum esse (schwach auf den Füßen sein, z.B. propter aetatem); pedibus captum esse (an den Füßen gelähmt sein): nicht gut zu F., pedibuscaptus (an den Füßen gelähmt); pedibusaeger (an den Füßen leidend): gar nicht mehr zu F. fort können, usum pedum amisisse. – auf keinem F. mehr stehen, sich nicht mehr auf den Füßen erhalten können, defessum esseambulando (sich müde gelaufen haben); vacillare ex vino (infolge des Weintrinkens hin und her wanken); pedes non sufficiunt inministerium corporis (die Füße können den Körper nicht mehr halten, tun ihre Dienste nicht mehr). – auf eigenen Füßen stehen (bildl.), suis stare viribus (durch eigene Kräfte fest bestehen); non ex alieno arbitriopendē re (nicht von fremder Willkür abhängen; beide z.B. von der Freiheit); non egere consilio cuiusquam (niemandes Rats bedürfen, von Pers.): auf schwachen Füßen stehen (bildl.), quasi claudicare (z.B. tota amicitia quasi claudicat);vacillare et claudicare (z.B. tota res vacillat et claudicat). – den F. wohin setzen, pedem ponere in alqm locum oder in alqoloco: keinen F. weiter fortsetzen, nusquamlongius vestigium movere: keinen F. aus dem Hause setzen, mit keinem F. aus dem Hause kommen, pedem e domo non efferre (ebenso e porta, e villa): pedem e domo non egredi (keinen F. weit aus dem Hause gehen; ebenso e villa, e porta): jmdm. auf dem Fuße s., vestigiis alqm sequi, alqm subsequi oder consequi; dicht, vestigiis alcis instare oder insistere: die Strafe folgt dem Verbrechen auf dem Fuße, poena sequitur scelus; poena estpraesens; scelera statim puniuntur, cumfacta sunt, imo dum fiunt. – Fuß zu Fuß (= allmählich), pedetentim; gradatim (Schritt für Schritt). – stehenden Fußes, d. i. sogleich, e vestigio; ilico. – jmd. mit Füßen treten, pedibus alqm conculcare, proculcare (eig., u. ohne pedibus auch uneig., s. das lat. – dtsch. Hdwb.): alle Rechte des Volks mit F. treten, omnia iura populi obterere: alle göttlichen u. menschlichen Rechte, alles, was vor Gott u. Menschen recht ist, mit Füßen treten, ius acfas omne delere (z.B. um schnödes Geld, nummulis acceptis). – jmd. auf freien F. setzen oder stellen, alqm e custodia emittere; gewaltsam, alqm e custodia eripere: sich selbst, e vinculis se expedire: auf freien F. kommen, [976] e custodia emitti. – F. fassen, inniti.insistere (eig.); consistere (eig. u. bildl.): festen F. fassen, firmiter insistere. firmo gradu consistere (eig.); consistere (bildl., z.B. in virtutis regno consistere non posse); inveterascere (bildl., sich einnisten, von einer Gewohnheit): an einem Orte festen F. fassen, d. i. sich festsetzen, s. »festsetzen (sich)«. – jmdm. etwas unter den Fuß geben, suppeditare alcialqd.

    II) übtr.: 1) der unterste Teil einer Sache: pes (z.B. des Tisches, der Bank). – der F. eines Mastbaums, calx mali. – der F. einer Säule, basis. – der F. eines Berges, radices montis: am F. des Berges (Gebirges), in radicibusmontis; in infimo monte; sub iugo montis: ganz unten am F. des Berges hinfließen, in imis montis radicibus ferri (von einem Flusse): die Stadt lieg tam F. des Berges, oppidum monti subiectum est.

    2) als Maß, a) übh.: pes. – einen F. groß, pedalis, der Deutlichkeit wegen mit dem Zus. in longitudinem, in altitudinem (übh., einen F. lang, hoch etc.; auch einen F. breit im Durchmesser, von der Sonne); pedem longus (einen F. lang): zwei F. groß, bipedalis: einen halben, semipedalis: anderthalb. sesquipedalis: drei F. lang etc., tripedalis: einen Fußbreit Landes, vestigium soli: ich sehe keinen Fußbreit Landes in Italien, der etc., pedem in Italia video nullum esse, qui etc.: nicht einen Fußbreit von jmd. weichen, me vestigio quidem abireab alqo; ne vestigium quidem abscedere oder deflectere ab alqo; non pede, quodaiunt, uno ab alqo discedere; numquam alatere alcis discedere. – b) Versglied: pes.

    3) Art u. Weise: modus (gleichs. der Maßstab, wo nach etwas geschehen soll, das Maß, das bei etwas nicht überschritten werden soll). – ratio (das Verfahren, die Art u. Weise, wie etwas geschieht). – mos (die Sitte, Art und Weise, wie man etwas gewöhnlich tut). – Apparatus (die Einrichtung im Hause, bei Hofe etc.). – pretium nummorum (der Münzfuß). – das Heer auf römischen F. einrichten, organisieren, exercitum Romano od. (wenn ein Römer spricht) nostro more instituere. exercitum ad Romanae disciplinae formam redigere. ordinare exercitum proxime morem Romanum (alle in bezug auf die ganze Taktik); dare exercitui armaturam Romanam (in bezug auf die Bewaffnung); exercitum armaturā disciplināque Romanā constituere (in bezug auf Bewaffnung u. Taktik): auf den alten F. setzen, in pristinum restituere; ad antiquum morem revocare: eine Provinz auf gleichen F. mit den übrigen setzen, provinciam in eandem condicionem quamceteras vocare: auf glänzendem F. leben, splendide od. laute vivere: auf königlichem (fürstlichem) F. leben, regio victu atque cultuaetatem agere; more regio vivere; apparatu regio uti: mit jmd. auf vertrautem F. stehen, leben, familiariter alqo uti od. cumalqo vivere: auf sehr vertrautem, familiarissime od. valde familiariter uti alqo od. vivere cum alqo; intime uti alqo: sich auf vertrauten F. mit jmd. setzen, penitus intrarein alcis familiaritatem.

    deutsch-lateinisches > Fuß

  • 108 einzahlen

    einzahlen v BANK pay in, bank
    * * *
    v < Bank> pay in, bank
    * * *
    einzahlen
    to pay in, to [pay a] deposit (Br.), to consign;
    Aktien voll einzahlen to pay up shares;
    bei der Bank einzahlen to pay into the bank;
    eingeforderten Betrag auf Aktien einzahlen to pay a call on shares;
    Betrag als Deckung einzahlen to pay in an amount as a deposit;
    zur Gutschrift einzahlen to pay in for credit;
    Kapital einzahlen to pay in capital;
    auf ein Konto einzahlen to pay into an account;
    bei der Post einzahlen to pay at the post office;
    20 $ per Postanweisung einzahlen to take out a post-office order for $ 20 (US);
    wieder einzahlen to redeposit.

    Business german-english dictionary > einzahlen

  • 109 Hand

    Hand <-, Hände> [hant, pl ʼhɛndə] f
    1) anat hand;
    die \Hand zur Faust ballen to clench one's fist;
    die Hände in die Seiten stemmen to put one's hands on one's hips;
    eine \Hand/ zwei Hände breit six inches/a foot wide;
    es ist nur noch etwa eine \Hand breit Wein im Fass there's only about six inches of wine left in the barrel;
    mit der flachen \Hand with the flat of one's hand;
    Hände hoch! hands up!;
    eine hohle \Hand machen to cup one's hands;
    aus der hohlen \Hand from one's cupped hands;
    sie tranken an der Quelle aus der hohlen \Hand they drank at the spring from their cupped hands;
    linker/rechter \Hand on the left/right;
    links liegt der See, der Gutshof liegt rechter \Hand the lake is on the left and the estate on the right;
    zur linken/rechten \Hand on the left-hand/right-hand side;
    zur linken \Hand sehen Sie das Rathaus on the left-hand side you can see the town hall;
    eine ruhige [o sichere] \Hand a steady hand;
    mit sanfter \Hand with a gentle hand;
    sie versteht es, ihre Abteilung mit sanfter \Hand zu führen she knows how to run her department with a calm hand;
    jdm die \Hand drücken [o schütteln] to shake sb's hand;
    jdm etw in die \Hand drücken to press sth into sb's hand;
    jdm die \Hand geben [ o geh reichen] to shake sb's hand;
    etw in Händen halten ( geh) to have sth in one's hands;
    das ist ein interessantes Buch, das Sie da gerade in Händen halten that's an interesting book that you've got there at the moment;
    jdn an der [o bei der] \Hand haben [o nehmen] [o fassen] to take hold of sb's hand;
    etw aus der \Hand essen to eat sth out of one's hand;
    in die Hände klatschen to applaud [or clap];
    jdm die \Hand küssen to kiss sb's hand;
    etw aus der \Hand legen to put down sth sep;
    lege jetzt die Zeitung aus der \Hand, wir frühstücken! put the paper down now, we're having breakfast;
    jdm die \Hand auflegen to lay one's hand on sb;
    Jesus hat Kranke geheilt, indem er ihnen die \Hand auflegte Jesus healed the sick by laying his hands on them;
    etw in die \Hand nehmen to pick up sth sep;
    er nimmt niemals ein Buch in die \Hand he never picks up a book;
    ( sich darum kümmern) to attend to sth;
    lass mich die Sache mal in die \Hand nehmen let me take care of the matter;
    jdm etw aus der \Hand nehmen to take sth from [or off] sb, to take sth out of sb's hand;
    sie nahm ihrem Kind das Messer aus der \Hand she took the knife away from her child;
    der Fall ist dem Richter aus der \Hand genommen worden the judge has been relieved of the case;
    sich dat die Hände reiben to rub one's hands [together];
    jdm die \Hand reichen [ o geh bieten] to give sb one's hand;
    sie reichten sich zur Begrüßung die Hände they greeted each other by shaking hands;
    jdm etw aus der \Hand schlagen to knock sth out of sb's hand;
    Hände weg! hands off!;
    die \Hand nicht vor den Augen sehen können not to be able to see one's hand in front of one's face
    2) kein pl sport (\Handspiel) handball;
    der Schiedsrichter erkannte auf \Hand the referee blew for handball
    3) (Besitz, Obhut) hands;
    der Besitz gelangte in fremde Hände the property passed into foreign hands
    4) pol
    die öffentliche \Hand ( der Staat) [central] government;
    ( die Gemeinde) local government;
    das Vorhaben wird durch die öffentliche \Hand finanziert the project is being financed by the public sector
    WENDUNGEN:
    mit seiner Hände Arbeit with one's own hands;
    die Firma hat er mit seiner Hände Arbeit aufgebaut he built the firm up with his own hands;
    seine Hände mit Blut beflecken ( geh) to have blood on one's hands;
    für jdn/ etw seine [o die] \Hand ins Feuer legen ( fam) to vouch for sb/sth;
    \Hand und Fuß haben to be purposeful;
    weder \Hand noch Fuß haben to have no rhyme or reason, to make no sense;
    dieser Plan hat weder \Hand noch Fuß there's no rhyme or reason to this plan;
    mit Händen und Füßen ( fam) tooth and nail;
    \Hand aufs Herz! ( fam) cross your heart, word of honour [or honor]; (Am)
    \Hand aufs Herz, hast du wirklich nichts davon gewusst? give me your word of honour, did you really know nothing about it?;
    die Hände überm Kopf zusammenschlagen to throw one's hands up in amazement;
    wenn man sieht, wie sie sich benimmt, kann man nur noch die Hände überm Kopf zusammenschlagen when you see how she behaves you can only throw your hands up in amazement [or horror];
    von der \Hand in den Mund leben to live from hand to mouth;
    die Hände in den Schoß legen to sit back and do nothing;
    [bei etw] die [o seine] Hände im Spiel haben to have a hand in sth;
    dieser Geschäftemacher hat überall seine Hände im Spiel! this wheeler dealer has his finger in every pie;
    seine Hände in Unschuld waschen to wash one's hands of a matter;
    ich hatte damit nichts zu tun, ich wasche meine Hände in Unschuld! I had nothing to do with it, I wash my hands of the matter;
    bei jdm [mit etw] in besten Händen sein to be in safe hands with sb [regarding sth];
    bei ihr sind Sie damit in besten Händen you're in safe hands with her as far as that is concerned;
    mit der bloßen \Hand with one's bare hands;
    aus erster/zweiter \Hand first-hand/second-hand;
    Informationen aus zweiter \Hand sind meist wenig verlässlich second-hand information is in most cases unreliable;
    ( vom ersten/ zweiten Eigentümer) with one previous owner/two previous owners;
    er kauft Gebrauchtwagen, aber nur aus erster \Hand he buys second-hand cars but only with one previous owner;
    in festen Händen sein ( fam) to be spoken for;
    bei der kannst du nicht mehr landen, die ist schon in festen Händen you won't get anywhere with her, she's already spoken for;
    fleißige Hände hard workers;
    freie \Hand haben to have a free hand;
    jdm freie \Hand lassen to give sb a free hand;
    bei der Regelung dieser Angelegenheit will Ihnen unser Konzern freie \Hand lassen our company will give you free reign in settling this matter;
    von fremder \Hand from a stranger;
    die Unterschrift stammt von fremder \Hand this is a stranger's signature;
    in fremde Hände übergehen to change hands;
    bei etw eine glückliche \Hand haben to have the Midas touch with sth;
    sie hat bei all ihren Geschäftsabschlüssen immer eine glückliche \Hand gehabt she has always had the Midas touch in all of her business deals;
    von langer \Hand well in advance;
    der Bankraub muss von langer \Hand geplant gewesen sein the bank robbery must have been planned well in advance;
    mit leeren Händen empty-handed;
    eine leitende [o lenkende] \Hand a guiding hand;
    letzte \Hand an etw legen akk to put the finishing touches to sth;
    eine lockere \Hand haben ( fam) to let fly at the slightest provocation ( fam)
    gib ihm ja keine Widerworte, du weißt, er hat eine lockere \Hand! don't contradict him, you know he likes to let fly;
    aus [o von] privater \Hand privately;
    haben Sie den Leuchter aus einem Antiquitätengeschäft? - nein, aus privater \Hand did you get the candelabra from an antique shop? - no, from a private individual;
    jds rechte \Hand sein to be sb's right-hand man;
    mit etw schnell [o flink] [o gleich] bei der \Hand sein ( fam) to be quick to do sth;
    sie ist mit abfälligen Bemerkungen schnell bei der \Hand she's quick to make disparaging remarks;
    eine starke [o feste] \Hand a firm hand;
    jdm etw zu treuen Händen übergeben to give sth to sb for safekeeping, to entrust sth to sb;
    alle Hände voll zu tun haben to have one's hands full;
    mit vollen Händen excessively, plentifully, lavishly;
    er gab das Geld mit vollen Händen aus he spent his money left, right and centre [or (Am) center];
    hinter vorgehaltener \Hand in confidence;
    man erzählt sich hinter vorgehaltener \Hand davon people are telling each other about it in confidence;
    jdm/einer S. in die \Hand arbeiten to play into sb's hands/the hands of sth;
    jdm in die Hände [o in jds Hände] fallen to fall into sb's hands;
    schaut mal, was mir zufällig in die Hände gefallen ist! look what I came across by chance;
    jdm aus der \Hand fressen ( fam) to eat out of sb's hand;
    jdm sind die Hände gebunden;
    jds Hände sind gebunden sb's hands are tied;
    ich würde dir gerne helfen, aber meine Hände sind gebunden I would like to help you, but my hands are tied;
    jdm zur [o an die] \Hand gehen to lend sb a [helping] hand;
    durch jds Hände [o \Hand] gehen to pass through sb's hands;
    jdm... von der \Hand gehen to be... for sb;
    am Computer gehen einem viele Textarbeiten leicht von der \Hand working with texts is easy on a computer;
    [mit etw] \Hand in \Hand gehen to go hand in hand [with sth];
    das Ansteigen der Massenarbeitslosigkeit geht mit der Rezession \Hand in \Hand the rise in mass unemployment goes hand in hand with the recession;
    von \Hand zu \Hand gehen to pass from hand to hand;
    in jds Hände akk °übergehen to pass into sb's hands;
    jdm etw auf die \Hand geben to promise sb sth faithfully;
    etw aus der \Hand geben to let sth out of one's hands;
    Bücher gebe ich nicht aus der \Hand I don't lend people books;
    sie musste vorübergehend die Konzernleitung aus der \Hand geben she had to relinquish the management of the group temporarily;
    mit Händen zu greifen sein to be as plain as the nose on your face [or ( Brit) as a pikestaff] ( fam)
    die \Hand auf etw halten akk ( fam) to keep a tight rein on sth;
    um jds \Hand anhalten ( geh) to ask for sb's hand in marriage ( form)
    die [o seine [schützende]] \Hand über jdn halten ( geh) to protect sb;
    die [o seine] \Hand hinhalten [o aufhalten] ( fam) to hold out one's hand [for money];
    jdn [für etw] an der \Hand haben ( fam) to have sb on hand [for sth];
    für Autoreparaturen habe ich jdn an der \Hand I've got someone on hand who can fix cars;
    etw bei der [o zur] \Hand haben to have sth to hand;
    ich möchte zu gerne wissen, welche Erklärung er diesmal bei der \Hand hat! I'd like to know what explanation he's got to hand this time!;
    etw in der \Hand haben to have sth in one's hands;
    ich habe diese Entscheidung nicht in der \Hand this decision is not in my hands;
    etw gegen jdn in der \Hand haben to have sth on sb;
    die Staatsanwaltschaft hat gegen den Konzern nicht genügend Beweise in der \Hand the state prosecution didn't have sufficient evidence on the company;
    jdn [fest] in der \Hand haben to have sb [well] in hand;
    in jds Händen sein to be in sb's hands;
    die Geiseln sind in den Händen der Terroristen the hostages are in the hands of the terrorists;
    der Vertrag wird morgen in Ihren Händen sein the contract will be in your hands tomorrow;
    [bei jdm] in... Händen sein to be in... hands [with sb];
    sie wird bei Ihnen in guten Händen sein she will be in good hands with you;
    bei uns ist Ihr Wagen in den richtigen Händen your car is in the right hands with us;
    zur \Hand sein to be at hand;
    der Brief ist gerade nicht zur Hand the letter is not at hand at the moment;
    jdn/etw in die \Hand [o Hände] kriegen [o bekommen] to get one's hands on sb/sth;
    als Zollbeamter kriegt man so manche Waffe in die \Hand customs officers come across quite a few weapons in their job;
    [bei etw] mit \Hand anlegen to lend a hand [with sth];
    \Hand an sich legen akk ( geh) to kill oneself;
    [klar] auf der \Hand liegen ( fam) to be [perfectly] obvious;
    in jds \Hand dat liegen [o sein] ( geh) to be in sb's hands;
    mein Schicksal liegt in Gottes \Hand my fate lies in God's hands;
    jdm [etw] aus der \Hand lesen to read [sth] from sb's hand;
    die Wahrsagerin las ihm aus der \Hand the fortune teller read his palm;
    etw [alleine/selber] in die [eigene] \Hand nehmen to take sth in hand [oneself] [or into one's own hands];
    ich muss die Sache selber in die \Hand nehmen I'm going to have to take the matter into my own hands;
    etw zur \Hand nehmen ( geh) to pick up sth sep;
    nach dem Essen nahm er die Zeitung zur \Hand after the meal he picked up the paper;
    sich [ o geh einander] die Hände reichen können to be two of a kind;
    was Schusseligkeit angeht, können die beiden sich die Hände reichen when it comes to being clumsy they're two of a kind;
    sich die \Hand reichen können;
    ach, du hältst das auch für das Beste? dann können wir uns ja die Hände reichen, ich nämlich auch! oh, you think that's for the best? well, great, so do I!;
    keine \Hand rühren not to lift a finger;
    ich arbeite mich halb zu Tode, und er sitzt da und rührt keine \Hand I'm working myself half to death and he just sits there and doesn't lift a finger!;
    jdm ist die \Hand ausgerutscht ( fam) sb could not resist slapping sb;
    wenn er gar zu frech ist, kann ihr schon mal die \Hand ausrutschen if he gets too cheeky sometimes she can't resist slapping him;
    jdm etw in die \Hand [o Hände] spielen to pass sth on to sb;
    der Verräter spielte ihnen diese Unterlagen in die Hände the traitor passed these documents on to them;
    in die Hände spucken to roll up one's sleeves sep;
    so, jetzt heißt es in die Hände gespuckt und frisch an die Arbeit gegangen! okay, let's roll up our sleeves and get cracking!;
    jdm unter der \Hand [o den Händen] wegsterben to die while under sb's care;
    der Patient starb den Chirurgen unter den Händen weg the patient died while under the surgeons' care;
    jdn auf Händen tragen to fulfil [or (Am) fulfill] sb's every wish;
    jdm etw in die \Hand sprechen to promise sb sth;
    eine \Hand wäscht die andere you scratch my back I'll scratch yours;
    sich nicht von der \Hand weisen lassen;
    nicht von der \Hand zu weisen sein not to be able to be denied;
    dieses Argument hat etwas für sich, es lässt sich nicht von der \Hand weisen there's something in this argument, there's no denying it;
    die Erklärung klingt plausibel, sie ist also nicht von der \Hand zu weisen the explanation sounds plausible, there's no getting away from it;
    es ist nicht von der \Hand zu weisen, dass... there's no getting away from the fact that...;
    es ist nicht von der \Hand zu weisen, dass die Verhandlungen in einer Sackgasse angelangt sind there's no getting away from the fact that the negotiations have reached an impasse;
    jdm unter den Händen zerrinnen [o wegschmelzen] to slip through sb's fingers;
    jdm zuckt es in der \Hand sb's itching to hit sb;
    an \Hand einer S. gen with the aid of sth;
    sie erklärte die Aufgabe an \Hand eines Beispiels she explained the task with the aid of an example;
    [bar] auf die \Hand ( fam) cash in hand;
    das Bestechungsgeld wurde ihm bar auf die \Hand gezahlt the bribe was paid to him in cash;
    ich will die 10.000 Euro aber auf die \Hand I want the 10,000 euros in cash;
    aus der \Hand offhand;
    aus der \Hand weiß ich auch keine Antwort I don't know the answer offhand either;
    als Lehrerin muss man in der Lage sein, Schülern etwas aus der \Hand erklären zu können as a teacher you have to be able to explain something to pupils straight off the bat;
    \Hand in \Hand hand in hand;
    sie gingen \Hand in \Hand spazieren they went for a walk hand in hand;
    unter der \Hand secretly, on the quiet ( fam)
    etw unter der \Hand erfahren to hear sth through the grapevine;
    von \Hand by hand;
    ein von \Hand geschriebener Lebenslauf a handwritten curriculum vitae;
    von jds \Hand ( geh) at sb's hand ( form)
    von jds \Hand sterben to die at sb's hand;
    zu jds Händen;
    zu Händen von jdm for the attention of sb, attn: sb;
    „An Fa. Duss & Dümmler GmbH & Co KG, zu Händen von Herrn Weissner“ Duss & Dümmler GmbH & Co. KG. Attn: Mr. Weissner

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Hand

  • 110 Einzahlung

    Einzahlung f RW deposit, in-payment eine Einzahlung machen BÖRSE place a deposit
    * * *
    f < Rechnung> deposit, in-payment ■ eine Einzahlung machen < Börse> place a deposit
    * * *
    Einzahlung
    payment, paying in, inpayment, lodgment, consignation, (eingezahlter Betrag) deposit;
    Einzahlungen money paid in, payments-in, cash items;
    nicht belegte Einzahlungen unrecorded deposits;
    teilweise Einzahlung part payment, payment in part, instal(l)ment;
    Einzahlungen und Abhebungen deposits and drawings, (Bank) cash paid and received;
    Einzahlung auf Aktien payment on shares;
    erste Einzahlung auf Aktien application call;
    Einzahlungen und Auszahlungen receipts and payments;
    Einzahlung bei der Bank payment into the bank;
    Einzahlung bei Gericht payment into court;
    Einzahlung auf das Grundkapital assessment of stock;
    Einzahlung auf abgerufene Kapitalanteile payment of calls;
    Einzahlung auf ein Konto payment into an account;
    Einzahlungen in die Pensionskasse pension deposits;
    Einzahlung auf das eigene Postscheckkonto payment in holder’s own giro account (Br.);
    Kapital zur Einzahlung aufrufen to make a call for capital;
    neue Einzahlung auf Aktien ausschreiben to make a fresh call on shares;
    Einzahlungen entgegennehmen to receive payments;
    Einzahlung leisten to [make a] deposit (US), to pay a deposit (Br.);
    Einzahlung auf Aktien leisten to pay a call on shares;
    Einzahlung machen to pay money in;
    Einzahlung auf Aktien verlangen to make a call on shares;
    Einzahlung vornehmen to make a deposit, to effect payment.

    Business german-english dictionary > Einzahlung

  • 111 tasche

    f; -, -n
    1. zum Tragen: (Einkaufs-, Reisetasche etc.) bag; (Reisetasche) auch grip, holdall; (Handtasche) (hand)bag, Am. auch purse; für Kamera, Handy etc.: case
    2. in Kleidung etc.: pocket; in die Tasche stecken put in one’s pocket; zum Behalten: pocket (auch fig.); die Hände in die Taschen stecken put one’s hands in one’s pockets; etw. aus der Tasche ziehen take ( oder produce) s.th. from one’s pocket; jemandem etw. aus der Tasche ziehen fig. trick ( oder diddle umg.) s.o. out of s.th.; etw. in der Tasche haben umg., fig. have s.th. in the bag; jemanden in die Tasche stecken umg., fig. be head and shoulders above s.o.; er steckt seine Mitschüler in die Tasche auch his classmates are no match for him ( oder are not in the same league); er steckt die Hände in die Taschen fig. he doesn’t lift a finger, he doesn’t do a stroke of work; jemandem auf der Tasche liegen live off s.o.; in die eigene Tasche arbeiten oder wirtschaften line one’s (own) pockets; etw. aus eigener Tasche bezahlen pay for s.th. out of one’s own pocket; tief in die Tasche greifen müssen have to dig deep into one’s pockets ( oder break the piggy-bank); die Hand auf der Tasche haben be tightfisted; sich (Dat) in die eigene Tasche lügen fool ( oder kid) o.s.
    3. (Fach) im Rucksack etc.: pocket, compartment
    5. VET. vulva
    * * *
    die Tasche
    (Handtasche) purse; bag;
    (Hosentasche) trouser pocket; pocket;
    (Tragetasche) pouch; carrier bag
    * * *
    Tạ|sche ['taʃə]
    f -, -n
    1) (= Handtasche) bag (Brit), purse (US); (= Reisetasche etc) bag; (= Backentasche) pouch; (= Aktentasche) case
    2) (bei Kleidungsstücken = Billardtasche) pocket

    die Hand auf die Tasche halten (dated inf) die Tasche zuhalten (dated inf)die Tasche zuhalten (dated inf) to keep a tight grip on the purse strings

    etw in die eigene Tasche stecken (fig) — to put sth in one's own pocket, to pocket sth

    jdm auf der Tasche liegen (inf) — to live off sb, to live at sb's expense

    die Hände in die Taschen stecken (lit) — to put one's hands in one's pockets; (fig) to stand idly by

    See:
    tief
    * * *
    die
    1) (a container made of soft material (eg cloth, animal skin, plastic etc): She carried a small bag.) bag
    2) (a small bag sewn into or on to clothes, for carrying things in: He stood with his hands in his pockets; a coat-pocket; ( also adjective) a pocket-handkerchief, a pocket-knife.) pocket
    * * *
    Ta·sche
    <-, -n>
    [ˈtaʃə]
    f
    1. (Handtasche) [hand]bag; (Einkaufstasche) [shopping] bag; (Aktentasche) briefcase
    nimm die Hände aus der \Tasche! take your hands out of your pockets!
    etw in der \Tasche haben to have sth in one's pocket
    3. (Hohlraum) pouch; (Backentasche) cheek pouch
    4.
    [etw] aus der eigenen \Tasche bezahlen (fam) to pay for sth out of one's own pocket
    sich dat in die eigene \Tasche lügen to fool [or kid] oneself
    etw in die eigene \Tasche stecken (fam) to pocket sth
    sich dat die [eigenen] \Taschen füllen to feather one's own nest
    etw in der \Tasche haben to have sth in the bag fig
    jdm auf der \Tasche liegen (fam) to live off sb
    jdn in die \Tasche stecken (fam) to be head and shoulders above sb
    tief in die \Tasche greifen müssen (fam) to have to dig deep into one's pocket
    in die eigene \Tasche wirtschaften (fam) to line one's own pocket[s]
    jdm das Geld aus der \Tasche ziehen (fam) to con money out of sb
    * * *
    die; Tasche, Taschen
    1) bag
    2) (in Kleidung, Koffer, Rucksack usw.) pocket
    3) (fig.)

    sich (Dat.) die eigenen Taschen füllen — (ugs.) line one's own pockets or purse

    jemandem auf der Tasche liegen(ugs.) live off somebody

    etwas aus eigener od. der eigenen Tasche bezahlen — pay for something out of one's own pocket

    jemandem etwas aus der Tasche ziehen(ugs.) wangle money out of somebody (coll.)

    [für etwas] tief in die Tasche greifen [müssen] — (ugs.) [have to] dig deep in or into one's pocket [for something]

    jemanden in die Tasche stecken(ugs.) put somebody in the shade

    sich (Dat.) in die eigene Tasche lügen — (ugs.) fool oneself

    * * *
    …tasche f im subst
    Golftasche golf bag;
    Handytasche mobile phone (US cellphone) case;
    Ledertasche (real) leather bag;
    Schminktasche vanity bag;
    Laptoptasche laptop case
    2. in Kleidung etc:
    Hemdtasche shirt pocket;
    Jackentasche jacket pocket;
    Sitztasche FLUG seat(-back) pocket
    * * *
    die; Tasche, Taschen
    1) bag
    2) (in Kleidung, Koffer, Rucksack usw.) pocket
    3) (fig.)

    sich (Dat.) die eigenen Taschen füllen — (ugs.) line one's own pockets or purse

    jemandem auf der Tasche liegen(ugs.) live off somebody

    etwas aus eigener od. der eigenen Tasche bezahlen — pay for something out of one's own pocket

    jemandem etwas aus der Tasche ziehen(ugs.) wangle money out of somebody (coll.)

    [für etwas] tief in die Tasche greifen [müssen] — (ugs.) [have to] dig deep in or into one's pocket [for something]

    jemanden in die Tasche stecken(ugs.) put somebody in the shade

    sich (Dat.) in die eigene Tasche lügen — (ugs.) fool oneself

    * * *
    -n f.
    bag n.
    catchall n.
    pocket n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > tasche

  • 112 bezahlen

    bezahlen v 1. BANK (AE) honor, (BE) honour (Scheck); 2. GEN pay, pay for die Kosten bezahlen GEN defray the cost, defray the expenses, pay out
    * * *
    v 1. < Bank> Scheck honor (AE), honour (BE) ; 2. < Geschäft> pay, pay for ■ die Kosten bezahlen < Geschäft> defray the cost, defray the expenses, pay out
    * * *
    bezahlen
    to pay, to cash (US), (Betrag) to subscribe, (entlohnen) to pay, to remunerate (entschädigen) to make good, to compensate (US), (honorieren) to fee, (Scheck) to hono(u)r, (Schulden) to discharge, to settle, to liquidate, to clear [off];
    für j. bezahlen to pay for s. o., to pay s. o. from one’s own pocket;
    bei Ablieferung bezahlen to pay on delivery;
    auf Abschlag bezahlen to pay in parts;
    im Akkord bezahlen to pay by the job;
    anständig bezahlen to pay handsomely;
    Arbeit bezahlen to remunerate labo(u)r;
    Ausgaben bezahlen to defray expenses;
    bar bezahlen to pay cash down (on the spot, [in] ready money);
    Betrag in voller Höhe bezahlen to pay an amount in full;
    j. für seine Dienste bezahlen to remunerate s. o. for his services;
    Draufgeld für seine Lieferung bezahlen to pay a deposit on goods;
    bei Eingang der Versandpapiere bezahlen to pay upon tender of shipping documents;
    seinen Einstand bezahlen to pay one’s footing;
    Eintrittsgeld bezahlen to pay an entrance fee;
    bei Erhalt bezahlen to pay on receipt;
    aus laufenden Erträgen bezahlen to pay as you go;
    vollen Fahrpreis bezahlen to pay the full rate;
    fristgemäß bezahlen to pay on the date agreed upon;
    im Ganzen bezahlen to pay in the lump;
    im Ganzen oder in Raten bezahlen to pay in full or in instalments;
    Geldstrafe bezahlen to pay a fine;
    gelegentlich bezahlen to pay at convenience;
    Gepäckträger bezahlen to pay the porter;
    getrennt bezahlen to pay for o. s., to go Dutch;
    alles auf Heller und Pfennig bezahlen to pay scot and lot;
    Kosten bezahlen to bear (defray) the expences;
    bei Lieferung bezahlen to pay on delivery;
    in Monatsraten bezahlen to pay monthly instal(l)ments;
    nachträglich bezahlen to pay extra;
    in Naturalien bezahlen to pay in kind;
    nicht bezahlen to leave unpaid, to make default;
    nochmals bezahlen to repay;
    postnumerando bezahlen to pay on receipt;
    pränumerando bezahlen to make payment in advance;
    Preis ungefähr bezahlen to pay around a price;
    prompt bezahlen to pay cash (ready money, in ready cash);
    pünktlich bezahlen to pay promptly;
    in Raten bezahlen to pay by (in) instalments;
    Rechnung bezahlen to pay (settle) a bill;
    Reise bezahlen to pay for a trip;
    Restbetrag bezahlen to pay the balance;
    restlos bezahlen to pay in full;
    Rückstand bezahlen to pay up arrears;
    in Sachwerten bezahlen to pay in kind;
    schlecht bezahlen to sweat;
    seine Schuld auf Heller und Pfennig bezahlen to pay one’s debt to the last penny (scot and lot);
    seine Schulden bezahlen to settle one’s debts, to get clear of debt;
    für sich selbst bezahlen to pay one’s own way;
    [Teil des Wagnisses] selbst bezahlen to retent;
    sofort (auf der Stelle) bezahlen to pay down (forthwith, on the nail);
    Steuern bezahlen to return taxes to the revenue;
    j. stundenweise bezahlen to pay s. o. by the hour;
    teilweise bezahlen to make a part payment, to pay in parts;
    teuer bezahlen to pay high;
    zu teuer bezahlen to overpay;
    überreichlich bezahlen to outpay;
    ungenügend bezahlen to underpay;
    auf zwei Usi bezahlen to pay at two methods of trading;
    viel für etw. bezahlen to give a long price for s. th.;
    zu viel bezahlen to pay too much;
    voll bezahlen to pay in full (up, twenty shillings in the pound);
    im Voraus bezahlen to prepay, to make payment in advance, to anticipate;
    Wechsel [nicht] bezahlen to [dis]hono(u)r a bill;
    mit einem Wechsel bezahlen to pay by means of a bill;
    wochenweise (wöchentlich) bezahlen to pay by the week;
    Zoll für etw. bezahlen to pay duty on s. th., to pay the customs;
    Zuschlag bezahlen to pay an extra charge;
    nicht bezahlen können to default.

    Business german-english dictionary > bezahlen

  • 113 Gedeih

    m: auf Gedeih und Verderb come what may; jemandem auf Gedeih und Verderb ausgeliefert sein be completely at s.o.’s mercy
    * * *
    Ge|deih [gə'dai]
    m

    auf Gedéíh und Verderb — for better or (for) worse

    jdm auf Gedéíh und Verderb ausgeliefert sein — to be completely and utterly at sb's mercy

    * * *
    Ge·deih
    [gəˈdai]
    auf \Gedeih und Verderb for better or [for] worse
    ich bin der Bank auf \Gedeih und Verderb ausgeliefert I am completely at the mercy of the bank
    * * *
    in

    auf Gedeih und Verderbfor good or ill; for better or [for] worse

    jemandem auf Gedeih und Verderb ausgeliefert seinbe entirely at somebody's mercy

    * * *
    Gedeih m:
    auf Gedeih und Verderb come what may;
    * * *
    in

    auf Gedeih und Verderb — for good or ill; for better or [for] worse

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Gedeih

  • 114 Kasse

    /
    1. деньги, наличные, касса. Meine Kasse ist zur Zeit voll [leer].
    Unsere Kasse ist völlig leer. Bis zum ersten können wir uns nichts mehr leisten.
    Ich glaube, meine Kasse reicht noch für eine Flasche Wein, gemeinsame Kasse führen [haben] иметь общие деньги, жить на общие средства. Sie sind nicht miteinander verheiratet, führen aber gemeinsame Kasse, getrennte Kasse führen [haben] жить каждый на свои средства. Den Urlaub verleben wir zusammen, haben aber immer getrennte Kasse, damit wir nicht in Konflikt geraten, schlecht [knapp] bei Kasse sein нуждаться в деньгах. Augenblicklich bin ich knapp bei Kasse, kann mir vorläufig keine neuen Schuhe kaufen.
    Ich bin jetzt schlecht bei Kasse, kann mir das Buch erst kaufen, wenn ich wieder Gehalt gekriegt habe, (gut) bei Kasse sein быть при деньгах, иметь много денег. Was der so alles zusammenkauft?! Scheint wohl heute gut bei Kasse zu sein.
    Wäre ich gut bei Kasse, würde ich heute abend ausgehen, in der Kasse ist [herrscht] Ebbe касса опустела, с деньгами совсем плохо. Wir können dir leider nichts borgen, bei uns ist auch Ebbe in der Kasse. Kasse machen
    а) подсчитывать деньги. Wir müssen mal Kasse machen. Ich glaube, wir haben zuviel ausgegeben.
    Diese Kassiererin macht [hat] schon Kasse. Wir müssen woanders bezahlen.
    б) заработать (на чём-л.). Durch Börsenspekulationen hat er Kasse gemacht, volle Kassen machen [bringen] делать полный сбор, давать аншлаг. Dieses Fußballspiel [dieser Exportartikel, der neue Film] ist einmalig, macht [bringt] volle Kassen. leere Kassen machen [bringen] принести убыток, "прогореть" с чем-л. Die Premiere war unter aller Kanone. Das Stück wird uns leere Kassen bringen, gegen Kasse наличными деньгами. Schecks nehmen wir nicht an. Diese Ware gibt's nur gegen Kasse. Herr Ober, Kasse, bitte! официант, получите, пожалуйста! einen Griff in die Kasse tun
    in die Kasse greifen взять [украсть] деньги из кассы. Du kannst ja mal einen Griff in die Kasse tun und dir den Pullover kaufen.
    Er steht jetzt vor Gericht, weil er einen Griff in die Kasse des Betriebs getan hat. die Kasse knacken взломать кассу. Gestern waren welche im Juwelengeschäft und haben die Kasse geknackt, mit der Kasse durchbrennen скрыться с украденными деньгами. Die Diebe sind mit der Kasse durchgebrannt. Bis jetzt hat man sie noch nicht gekriegt.
    Die Polizei hat ihn ertappt, als er mit der Kasse durchgebrannt war. seine Kasse füllen пополнить свой карман, получить деньги. Bevor ich nicht wieder meine Kasse gefüllt habe, kann ich keine großen Sprünge machen.
    2. сберкасса, банк
    син. Sparkasse, Bank. Ich habe nicht gern viel Geld bei mir, bringe immer gleich alles auf die Kasse.
    Ich lasse mein Gehalt gleich auf die Kasse überweisen.
    Er hat das meiste Geld auf der Kasse, zahlt immer mit Schecks.
    Ich muß was von der Kasse holen, sonst kann ich die Miete nicht bezahlen.
    3. социальное страхование,
    а) in der Kasse sein быть застрахованным. Wir sind in der Kasse, brauchen uns keine Sorgen zu machen, wenn wir mal krank werden [wenn bei uns mal eingebrochen wird].
    б) die Kasse zahlt [bezahlt]
    etw. geht auf Kasse оплачивает соцстрах. Wenn wir mal mit unserem Auto Pech haben sollten, zahlt die Kasse.
    Die Brille [das Gebiß] geht auf Kasse. Die [das] brauchen Sie nicht zu bezahlen.
    Die Medikamente, die der Arzt verschreibt, bezahlt die Kasse.
    в) Kasse machen огран. ynomp. получать по болезни деньги соцстраха, бюллетенить (тж. не будучи больным)
    ср. Kasse
    1. "Warum arbeitest du heute nicht?" — "Ich mache Kasse."

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Kasse

  • 115 kommen

    vi (s)
    1. попасть (куда-л.). Mein Junge kam gleich nach der Lehre zum Militär.
    Meine Schwester kommt an die Uni. Sie wird Medizin studieren.
    Diese ausgezeichnete Arbeit des Studenten kommt auch in die Ausstellung.
    Der Artikel über die Wortbildung kommt unbedingt in die nächste Nummer der Zeitschrift.
    2.: etw. kommt wohin чему-л. место где-л., что-л. должно стоять где-л. (в определённом месте). Die guten Tassen kommen in den Wohnzimmerschrank, die Gläser in die Küche.
    Diese Decke kommt auf den runden Tisch.
    Auf die Hefte kommen die Namen der Schüler, sonst verwechselt man sie noch.
    3. быть на очереди. Mit dem Rollerfahren bist du noch lange nicht dran. Erst komme ich, dann meine Schwester, und dann kommst du erst.
    Bitte den Hörer noch nicht auflegen! Berlin kommt. Bitte sprechen!
    4. обходиться (в определённую сумму, дорого, дёшево), стоить. Ich möchte gern wissen, wie hoch [wie teuer] die Reparatur kommt, damit ich mir genügend Geld von der Bank holen kann.
    6 Bügel habe ich gekauft. Das Stück kommt eine Mark.
    Die Miete kommt uns im Monat 360 Mark.
    Als Frachtgut kommt dich der Transport der Kiste bedeutend billiger als per Expreß.
    Die Hochzeit kam uns sehr teuer. Wir hatten eine Menge Gäste.
    Sein Leichtsinn wird ihm noch einmal teuer zu stehen kommen.
    5.: etw. [das] mußte ja kommen так и должно было быть. "Er soll jetzt im Gefängnis sitzen." — "Na, so mußte es ja (mit ihm) kommen. Er ist (ja) nie einer richtigen Arbeit nachgegangen, hat meist vom Stehlen gelebt."
    Daß du das Geld verloren hast, das mußte ja kommen. Man trägt es eben nicht immer so lose in der Hosentasche herum.
    Diese Kritik mußte ja kommen, denn die Unordnung bei uns war nicht mehr mit anzusehen.
    6.: das habe ich kommen sehen я так и знал (что так будет). Daß du nicht versetzt wirst, das habe ich kommen sehen. Du hast ja nie richtig gelernt.
    7.: wie es kommt, so kommt es будь, что будет. Große Gedanken mache ich mir um meinen späteren Arbeitseinsatz nicht. Wie's kommt, so kommt's.
    8.: wie es kommt, so wird's gefressen что есть, то есть
    тут ничего не попишешь. Mir ist (es) ganz schnuppe, was ich für einen Auftrag kriege. Wie's kommt, so wird's gefressen.
    9.: wenn es hoch kommt самое большее, максимум. Wenn's hoch kommt, brauchst du von hier aus zum Bahnhof 10 Minuten.
    Wenn's hoch kommt, verdient er jetzt 900 Mark im Monat, mehr auf keinen Fall.
    Wenn's hoch kommt, wird er 8 Monate Gefängnis bekommen.
    Wenn's hoch kommt, wird dich das ganze Essen zwanzig Mark kosten (wirst du für die Schuhe 50 Mark ausgeben müssen).
    10.: jmdm. irgendwie kommen обходиться, обращаться с кем-л. определённым образом. Wenn ihm etwas nicht paßt, was du sagst, kommt er dir gleich frech [unverschämt, grob, dumm].
    Das geht zu weit. So darfst du mir nicht kommen! [So lasse ich mir nicht kommen!]
    Erzähle mir keine Märchen. Komm mir nicrit von der [dieser] Seite! Ich weiß doch schon längst, was los war.
    Ich staune, was der sich alles von ihr gefallen läßt. So würde ich mir nicht kommen lassen.
    11.: der soll mir bloß kommen! пусть только появится [придёт]! Der soll mir bloß kommen! Ich werde ihm schon die Leviten lesen.
    Was, das Geld hast du noch nicht von ihm zurück? Na, der soll mir bloß kommen!
    Mir soll nur einer kommen und sagen, daß mein Junge nicht fleißig ist. Dem werde ich meine Meinung geigen!
    12.: jmdm. mit etw. kommen прийти, (за)явиться к кому-л. с чем-л. Komm mir (bloß) nicht damit, daß du das Heft zu Hause vergessen hast. Sag lieber ehrlich, daß du die Aufgaben nicht gemacht hast.
    Komm mir bloß nicht wieder mit den alten Ausreden! Laß dir doch mal was Neues einfallen.
    13.: um etw. drumrum kommen увильнуть, отделаться от чего-л. Nicht für'n Sechser Lust habe ich, an dieser Pflichtveranstaltung teilzunehmen. Möchte bloß wissen, wie ich da drumrum kommen könnte.
    14.: mit etw. nicht weit kommen на этом [с этим] далеко не уедешь. Mit dem bißchen Geld wirst du nicht weit kommen, mußt noch etwas vom Konto abheben.
    15.: es ist weit mit ihm gekommen с ним [у него] дело далеко зашло. Durch diesen schlechten Umgang ist es schon weit mit ihm gekommen. Er hat nicht einmal vor seinen Eltern Respekt.
    16.: nach jmdm. kommen быть в кого-л., быть похожим на кого-л. Die Tochter sieht genauso aus wie die Mutter, der Junge kommt ganz nach dem Vater.
    17.: zu etw. kommen получить, достать что-л.
    добиться чего-л.
    стать кем-л. Zu dieser hohen Auszeichnung ist er durch seine vorbildliche fachliche Arbeit gekommen.
    Ich weiß nicht, wie ich zu Geld kommen soll. Mein Gehalt reicht weder hin noch her.
    Er weiß nicht, wie er wieder zu dem Werkzeug, das er ihm geborgt hat, kommen soll. Nie trifft er ihn zu Hause an.
    Wie bist du denn zu diesem entzük-kenden Kleid gekommen?! Das ist ja einmalig.
    Wenn du immer fleißig lernst, wirst du auch im Leben zu etwas kommen.
    18.: wie komme ich dazu? почему обязательно я? Wie komme (gerade) ich dazu?! Sag es ihr doch selbst!
    19.: wie kommen Sie dazu? что вы!, да вы что?, как это вам пришло в голову? Wie kommen Sie dazu, ihm Vorwürfe zu machen! Er war überhaupt nicht hier, als die Sache passiert ist.
    20.: dazu [hinzu] kommt noch... к этому ещё (прибавляется)...
    к тому же ещё и... Das ist noch nicht alles, was ich ausgegeben habe. Dazu kommen noch 80 Mark für Miete.
    Er macht ja nicht nur in der Schule ständig Dummheiten. Dazu kommt noch, daß er auch zu Hause randaliert.
    21.: zu kurz kommen быть обделённым
    недооцениваться. См. тж. kurz.
    22.: zu nichts [nicht zu etw.] kommen ничего не успевать
    ничего не добиться. Durch diese dauernden Anrufe bin ich heute absolut zu nichts [zu keiner Arbeit] gekommen.
    Bei deiner Faulheit und deinem großen Mund wirst du zu nichts kommen.
    23.: dazu [dahin] darf man es nicht kommen lassen этого нельзя допустить. Sei vorsichtig, wenn du ihr die Einsatzpläne erklärst. Du darfst es nicht dazu kommen lassen, daß sie anfängt zu weinen, wenn du mit ihr sprichst.
    24.: nichts auf jradn. kommen lassen не давать в обиду кого-л.
    не обижаться на кого-л. Oft ist er gar nicht nett zu ihr. Sie läßt aber nichts [nie was] auf ihn kommen. Sie liebt ihn.
    25.: von nichts kommt [ist] nichts из ничего ничего не бывает
    не потопаешь — не полопаешь. Wenn man gut leben und sich die Welt ansehen will, muß man eben viel arbeiten. Von nichts kommt (eben) nichts.
    Wenn du mal ein guter Ingenieur werden willst, mußt du immer fleißig lernen. Von nichts kommt nichts.
    26.: wohin werden wir kommen, wenn... до чего мы дойдём [докатимся], если... Wohin werden wir kommen, wenn wir jeden Tag mehr ausgeben, als wir verdienen?
    27.: bis zum äußersten kommen lassen доводить (дело) до крайности
    доводить до тех пор, пока поздно будет. Er läßt es mit seinen Anpöbeleien noch bis zum äußersten kommen. Bald lassen wir sie uns nicht mehr gefallen.
    Wenn an deinen Zähnen was nicht in Ordnung ist, geh gleich zum Zahnarzt. Du darfst es nicht erst bis zum äußersten kommen lassen.
    28.: komm! давай!, ну! Komm, iß weiter, du hast noch nicht alles aufgegessen!
    Bleib sitzen! Komm, wir machen weiter!
    29.: komm, komm! ну ничего, ну ладно
    ну, знаешь что (предупреждение с угрозой). Komm, komm! Es wird schon alles wieder gut werden.
    Komm, komm, mein Freundchen! Wenn du mit deiner Mutter sprichst, gewöhne dir gefälligst einen anderen Ton an.
    30.: das kommt davon! достукался!, допрыгался! (другого от тебя нельзя было ожидать).
    31. син. den Orgasmus haben. Ist es bei dir gekommen?
    Es kommt ihr.
    Sie kommt schneller als ihr Mann. Фразеологизмы глагола kommen с суш,, см. на соотв. сущ

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > kommen

  • 116 Forderung, die

    ошибочное оформление падежных зависимостей существительного из-за несовпадения с управлением исходного глагола fordern и под влиянием падежных зависимостей русского соответствия требование чего-л.
    (der Fórderung, die Fórderungen)
    1) (die Forderung an jmdn. (A) zu etw. (D)) требование к кому-л. в отношении чего-л., призыв кого-л. к чему-л.

    Man besprach die Forderung der Verwaltung an die Beschäftigten zur Leistungssteigerung. — Обсуждалось требование администрации к работающим на предприятии в отношении повышения производительности труда.

    Man hatte Verständnis für die Forderung des Trainers an die Spieler zur Verbesserung der Kondition. — Было проявлено понимание требования тренера к игрокам о поддержании их физической формы.

    2) (die Forderung nach etw. (D)) требование чего-л., выражение потребности в чём-л.

    Die Forderung der Streikenden nach Lohnerhöhung wurde bewilligt. — Требование бастующих о повышении зарплаты было удовлетворено.

    3) (die Forderung auf etw. (A)) требование чего-л., (правовая) претензия, притязание на что-л.

    Wir erfuhren von der Forderung der Bank auf Erstattung der Unkosten. — Мы узнали о требовании банка о возмещении расходов.

    Das Schreiben enthielt die Forderung des Erben auf dieses Haus. — (Официальная) бумага содержала притязания наследника на этот дом.

    Итак:

    Sie fordern von den Behörden die Aufrechterhaltung der Ordnung.

    Sie fordern Lohnerhöhung.

    Sie fordern ihr Erbteil.

    Ihre Forderung an die Behörden zur Aufrechterhaltung der Ordnung ist berechtigt.

    Ihre Forderung nach Lohnerhöhung ist berechtigt.

    Ihre Forderung auf ihr Erbteil ist berechtigt.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Forderung, die

  • 117 hocken

    I vi (h)
    1. сидеть скорчившись [съёжившись]. Wie hockst du denn auch vor dem Klavier?
    Er hockt auf dem Pferd wie ein Sandsack.
    2. торчать, сидеть безвылазно
    корпеть
    Tag für Tag im Laden, hinter dem Schreibtisch, vor dem Fernseher hocken
    Im Sommer hockt die ganze Familie im Kleingarten.
    Der Junge muß noch ein Jahr in der Schule hocken.
    Sie hockten alle Abende zu Hause [daheim].
    Die Männer hockten seit einigen Stunden in der Gaststube [in der Kneipe].
    Laß das bloß sein oder willst du etwa im Gefängnis hocken?
    Den ganzen Tag hinter [über] den Büchern hocken!
    II vr
    а) сесть (так, что это вызывает отрицательное отношение)
    плюхнуться, рассесться, притулиться и т.п. Hock dich mit deiner schmutzigen Hose nicht auf den Polsterstuhl!
    Er hat sich einfach auf meinen Platz gehockt.
    Wenn alle Plätze besetzt sind, hocken wir uns eben in den Nebenraum [auf den Boden],
    б) присесть. Er hockt sich auf einen großen Stein [auf seinen Koffer].
    Die Kinder hocken sich neben die Mutter auf die Bank.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > hocken

  • 118 Verbesserung

    Verbesserung f 1. BANK advance; 2. COMP enhancement; 3. GEN enhancement, improvement; 4. GRUND betterment (Melioration); 5. PAT correction; 6. RW advance
    * * *
    f 1. < Bank> advance; 2. < Comp> enhancement; 3. < Geschäft> enhancement, improvement; 4. < Grund> Melioration betterment; 5. < Patent> correction; 6. < Rechnung> advance
    * * *
    Verbesserung
    progress, advance, improvement, (Berichtigung) correction, rectification, (Boden) [a]melioration,improvement, betterment, (Buch) revisal, revision, (Gesetz) emendation, amendment;
    allerletzte Verbesserungen the very latest improvements;
    bauliche Verbesserungen structural improvements, improvement of building (US);
    durchgreifende Verbesserungen far-reaching improvements;
    entwicklungsbedingte Verbesserungen technological improvements;
    merkliche Verbesserung marked improvement;
    Treibstoff sparende Verbesserungen fuel-economy improvements;
    verfahrenstechnische Verbesserungen procedural improvements;
    werterhaltende Verbesserungen (Gebäude) necessary improvements;
    Verbesserung der Arbeitsbedingungen improvement of working conditions;
    Verbesserung der Arbeitsmethoden improvement of working methods;
    Verbesserung der Beschäftigungslage improvement of the employment situation;
    Verbesserung der Einkommensverhältnisse income support;
    leichte Verbesserung der 2002er Ertragslage slight improvement on 2002 earnings;
    Verbesserung der Handelsbilanz amelioration of the trade balance;
    Verbesserung der Haushaltssalden improvement in fiscal balances;
    Verbesserungen der Ladeanlagen betterments of loading facilities;
    Verbesserung des Lebensstandards rise in the standard of living;
    Verbesserungen auf der ganzen Linie allround improvements;
    Verbesserung der Luftqualität improvement of air quality;
    Verbesserung eines Patents amendment of a patent;
    Verbesserung der Pensionsleistungen pension improvements;
    Verbesserung im Pfundkurs improvement in sterling exchange;
    Verbesserung der Produktqualität und -sicherheit improvement of product quality and safety;
    Verbesserung der Produktionstechnik improvement in technique;
    Verbesserungen nach dem Stand der Technik technological improvements;
    Verbesserung der Tarifsätze improvement in rates;
    Verbesserung eines Textes castigation (emendation) of a text;
    Verbesserung der Umweltbedingungen environmental enhancing;
    Verbesserung der Verkehrs- und Wohnungsbedingungen transportation and housing improvement;
    Verbesserung des Verwaltungsapparates civil service reform;
    Verbesserung der Zahlungsbilanz improvement in the balance of payments;
    Verbesserung erfahren (Kurs) to show improvement, to experience an advance.

    Business german-english dictionary > Verbesserung

  • 119 Bankumsatz

    Bankumsatz
    bank turnover;
    Bankumsätze auf der Debetseite bank debits (US);
    Bankunterlagen banker’s books;
    Bankunterschlagung bank embezzlement;
    Bankusance practice of banking, banking custom;
    Bankvaluta bank money (US);
    Bankverbindlichkeiten (Bilanz) due to banks, bank loans and overdrafts (Br.);
    Bankverbindung banker, bank, (einer Bank) banker’s correspondent, (Bankkonto) bank[ing] account;
    Bankverbindungen außerhalb des Landes unterhalten to bank outside the state.

    Business german-english dictionary > Bankumsatz

  • 120 niedersetzen

    1) sich niedersetzen sich hinsetzen сади́ться / сесть, опуска́ться /-пусти́ться. delim приса́живаться /- сесть. sich auf der < die> Bank niedersetzen сади́ться /- <опуска́ться/-> на скамью́. sich zu Tisch niedersetzen сади́ться /- за сто́л < к столу́>
    2) auf dem Boden absetzen ста́вить по- <пуска́ть/-пусти́ть > (на зе́млю). hinstellen; auf Unterlage ста́вить /-. etw. auf den Tisch niedersetzen Tablett ста́вить /- что-н. на стол. jdn. auf etw. / Kind - auf Bank опуска́ть /- кого́-н. на что-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > niedersetzen

См. также в других словарях:

  • Auf der Bank der Spötter sitzen —   Diese Redewendung (bekannt auch in der Form »sitzen, wo die Spötter sitzen«), mit deren Hilfe man umschreiben kann, dass jemand dazu neigt, seinen Spott mit andern zu treiben, geht auf ein Bibelwort zurück. Im Psalm 1, 1 heißt es: »Wohl dem,… …   Universal-Lexikon

  • Das Geld liegt auf der Bank — Filmdaten Originaltitel Das Geld liegt auf der Bank Produktionsland Deutschland …   Deutsch Wikipedia

  • Auf diese Bank von Stein will ich mich setzen —   Die Worte, mit denen jemand ein entsprechendes Vorhaben (etwa bei einer Wanderung) scherzhaft ankündigen kann, stammen aus Schillers Drama »Wilhelm Tell« (IV, 3; im Original mit dem heute an dieser Stelle nicht mehr üblichen Dativ: »Auf dieser… …   Universal-Lexikon

  • Auf der grünen Wiese — Werkdaten Titel: Auf der grünen Wiese Originaltitel: Na tý louce zelený Form: Revue Operette Originalsprache: Tschechisch Musik …   Deutsch Wikipedia

  • Überfall auf die Bank von Tiflis — Der Überfall auf die Bank von Tiflis war eine politisch motivierte Raubtat im Jahr 1907, die zu den wichtigsten Ereignissen in der Frühgeschichte der bolschewistischen Richtung der Sozialdemokratischen Partei Russlands zählt. Die unter äußerst… …   Deutsch Wikipedia

  • Bank [2] — Bank (Hdlgsw.), eine auf Rechnung mehrerer Personen od. des Staates errichtete Anstalt, welche mit Geld Geschäfte macht, d.h. gegen Hinterlegung von Geld, Werthpapieren od. werthvollen Gegenständen od. auch gegen Bürgschaft Credit gewährt, den… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Jan von der Bank — (* 1967 im Saarland) ist ein deutscher Drehbuchautor, Schriftsteller und Segler. Er machte 1986 sein Abitur in Mainz. Jan von der Bank lebt in Eutin. Inhaltsverzeichnis 1 Drehbuchautor 2 Schriftsteller 3 …   Deutsch Wikipedia

  • Lina Braake oder Die Interessen der Bank können nicht die Interessen sein, die Lina Braake hat — Filmdaten Originaltitel Lina Braake oder Die Interessen der Bank können nicht die Interessen sein, die Lina Braake hat Produktionsland Deu …   Deutsch Wikipedia

  • Zwei irre Typen auf der Flucht — Filmdaten Deutscher Titel Zwei irre Typen auf der Flucht Originaltitel Les fugitifs …   Deutsch Wikipedia

  • Bergbau auf der Insel Thasos — Bergbau und Erzverhüttung auf der Insel Thasos weisen eine sehr lange und bemerkenswerte Geschichte auf. Diese reicht mit langzeitigen Unterbrechungen von der Jungsteinzeit bis in das 2. Jahrtausend unserer Zeitrechnung. Beginnend mit der… …   Deutsch Wikipedia

  • Bergbau und Metallgewinnung auf der Insel Thasos — Bergbau und Erzverhüttung auf der Insel Thasos weisen eine sehr lange und bemerkenswerte Geschichte auf. Diese reicht mit langzeitigen Unterbrechungen von der Jungsteinzeit bis in das 2. Jahrtausend unserer Zeitrechnung. Beginnend mit der… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»