-
1 ascesso
ascesso s.m. ( Med) abcès: incidere un ascesso inciser un abcès; avere un ascesso a un dente avoir un abcès dentaire. -
2 incidere
I. incidere v. (pres.ind. incìdo; p.rem. incìsi; p.p. incìso) I. tr. 1. inciser, entailler: incidere il tronco di un albero inciser le tronc d'un arbre. 2. ( intagliare) entailler, graver: incidere un nome sulla parete graver un nom sur le mur. 3. ( Art) graver. 4. ( fig) ( fissare) graver (in dans), fixer (in dans): incidere un volto nella memoria graver un visage dans sa mémoire. 5. ( Acus) ( registrare un suono) enregistrer: incidere un discorso enregistrer un discours; incidere una canzone enregistrer une chanson. 6. (rif. ad alberi: per ricavarne resina e sim.) saigner, inciser. 7. ( Chir) inciser, entailler: incidere un ascesso inciser un abcès. II. prnl. incidersi ( fissarsi) se graver (in dans), se fixer (in dans): le sue parole si incisero nella mia mente ses mots se gravèrent dans ma mémoire. II. incidere v.intr. (pres.ind. incìdo; p.rem. incìsi; p.p. incìso; aus. avere) 1. ( gravare) peser (su sur): questa spesa inciderà molto sul nostro bilancio cette dépense pèsera beaucoup sur notre budget. 2. ( influire) influer (su sur): l'ambiente incide sulla formazione del carattere l'environnement influe sur la formation du caractère. -
3 maturo
maturo agg. 1. ( di frutto) mûr: uva matura raisin mûr. 2. ( stagionato) fait; (rif. a vino) mûr, fait. 3. ( pronto) mûr: i tempi sono maturi les temps sont mûrs. 4. ( fig) ( adulto) mûr: una donna matura une femme mûre. 5. ( fig) ( saggio) mûr, sage: una ragazza matura une fille mûre; giudizio maturo jugement sage; dopo matura riflessione après mûre réflexion. 6. ( Scol) titulaire de la “maturità”. 7. ( Econ) échu. 8. (di ascesso, foruncolo e sim.) mûr. -
4 postema
-
5 scoppiare
scoppiare v.intr. ( scòppio, scòppi; aus. essere) 1. éclater (aus. avoir), crever (aus. avoir): è scoppiato un pneumatico un pneu a éclaté, un pneu a crevé. 2. ( esplodere) exploser (aus. avoir): è scoppiata una mina une mine a explosé. 3. ( divampare) éclater (aus. avoir): è scoppiato un incendio un incendie a éclaté. 4. ( aprirsi) crever (aus. avoir), percer (aus. avoir): l'ascesso è scoppiato l'abcès a percé. 5. ( fig) (manifestarsi, insorgere) éclater (aus. avoir): scoppiarono disordini nelle fabbriche des désordres éclatèrent dans les usines; è scoppiata un'epidemia di febbre gialla une épidémie de fièvre jaune a éclaté. 6. ( fig) (rif. a fenomeni atmosferici, stagione) éclater (aus. avoir): è scoppiato un violento temporale un violent orage a éclaté; è scoppiata la primavera le printemps a éclaté. 7. ( fig) ( prorompere) fondre (aus. avoir), éclater (aus. avoir): scoppiare in lacrime fondre en larmes; scoppiare a ridere éclater de rire; scoppiare a piangere fondre en larmes. 8. ( fig) ( manifestarsi in modo fragoroso) éclater (aus. avoir): un applauso scoppiò tra la folla des applaudissements éclatèrent dans la foule. 9. ( enfat) ( non farcela) craquer (aus. avoir): se continui a prenderti tutti questi impegni scoppierai si tu acceptes tous ces engagements tu vas craquer. 10. ( iperb) ( non potersi contenere) éclater (aus. avoir), exploser (aus. avoir): se non parlo scoppio si je ne parle pas, j'éclate; si je ne parle pas, j'explose. 11. ( iperb) ( essere sazio) éclater (aus. avoir): sto scoppiando, ho mangiato troppo je vais éclater, j'ai trop mangé. 12. ( fig) ( essere sovraffollato) être plein à craquer, être bourré: lo stadio scoppiava di tifosi le stade était plein à craquer de supporters. 13. ( Sport) ( cedere) craquer (aus. avoir), flancher (aus. avoir). -
6 tagliare
tagliare v. ( tàglio, tàgli) I. tr. 1. couper: tagliare col coltello couper au couteau. 2. ( affettare) couper: tagliare il pane couper le pain. 3. ( produrre una ferita) couper: tagliare la gola a qcu. couper la gorge à qqn; senza accorgersene il parucchiere mi ha tagliato l'orecchio sans s'en rendre compte le coiffeur m'a coupé l'oreille. 4. ( asportare recidendo) couper: tagliare la testa a qcu. couper la tête à qqn; dopo l'incidente hanno dovuto tagliarle la gamba après l'accident ils ont dû lui couper la jambe. 5. ( staccare) couper: tagliare un pezzo di formaggio couper un morceau de fromage; tagliare due metri di stoffa couper deux mètres de tissu. 6. ( dividere) couper, partager: tagliare qcs. in quattro couper qqch. en quatre; tagliare una torta in parti uguali couper un gâteau en parts égales. 7. ( trinciare) découper: tagliare un pollo découper un poulet. 8. ( accorciare) couper: tagliare i capelli couper les cheveux; tagliare l'erba couper l'herbe, tondre le gazon. 9. ( sospendere l'erogazione) couper: tagliare la luce couper l'électricité; tagliare il gas a qcu. couper le gaz à qqn; tagliare il telefono couper le téléphone; tagliare i rifornimenti couper les vivres. 10. ( intersecare) couper, traverser: questa strada taglia la nazionale cette route coupe la nationale. 11. ( abbreviare) couper: tagliare un articolo couper un article. 12. ( censurare) couper, censurer: la censura ha tagliato il film in più punti la censure a coupé le film a plusieurs endroits. 13. ( sopprimere) couper, supprimer, éliminer: tagliare le battute più volgari di una commedia supprimer les répliques les plus vulgaires d'une pièce de théâtre. 14. ( attraversare per la linea più corta) couper: tagliare una curva couper un virage. 15. ( sfaccettare) tailler: tagliare un diamante tailler un diamant. 16. ( Sart) tailler, couper: tagliare una gonna tailler une jupe. 17. ( potare) couper, tailler: tagliare i rami di un albero couper les branches d'un arbre. 18. ( Agr) ( segare) couper, scier: tagliare il tronco di un albero couper le tronc d'un arbre. 19. ( Agr) ( mietere) couper, moissonner: tagliano il grano ils coupent le blé. 20. ( Legat) couper; ( rifilare) ébarber, rogner. 21. ( mescolare) couper ( anche Enol): eroina tagliata con l'arsenico héroïne coupée avec de l'arsenic. 22. ( Med) ( sezionare) couper, sectionner; (incidere, aprire) inciser, ouvrir: tagliare un ascesso inciser un abcès. 23. ( Sport) couper: tagliare una palla couper une balle. 24. ( Forest) (rif. ad alberi) couper, abattre. 25. ( Inform) couper. 26. ( alle carte) couper. II. intr. (aus. avere) 1. ( essere affilato) couper: questo coltello non taglia ce couteau ne coupe pas. 2. ( seguire il cammino più breve) couper: abbiamo tagliato per i campi nous avons coupé à travers champs. III. prnl. tagliarsi se couper: tagliarsi cadendo se couper en tombant.
См. также в других словарях:
ascesso — a·scès·so s.m. AD raccolta di pus che si forma in una parte del corpo in seguito a un infezione: avere un ascesso a un dente {{line}} {{/line}} DATA: av. 1638. ETIMO: dal lat. abscĕssu(m) allontanamento , poi ascesso , acc. di abscessus, us, cfr … Dizionario italiano
ascesso — {{hw}}{{ascesso}}{{/hw}}s. m. (med.) Raccolta circoscritta di pus in una parte del corpo … Enciclopedia di italiano
ascesso — pl.m. ascessi … Dizionario dei sinonimi e contrari
ascesso — s. m. (med.) enfiagione, empiema, postema, bubbone, flemmone (med.), tubercolo (med.), orzaiolo (med.) … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
access — ascesso, foruncolo purulento … Dizionario Materano
Davide Giordano — (* 22. März 1864 in Courmayeur; † 1. Februar 1954 in Venedig) war Chirurg und Medizinhistoriker, Institutsleiter und Politiker. Er war von 1920 bis 1923 Bürgermeister Venedigs, unterstützte die Faschisten, war von 1924 bis 1945 Senator und… … Deutsch Wikipedia
apostema — a·po·stè·ma s.m. OB TS med. ascesso {{line}} {{/line}} DATA: av. 1306. ETIMO: dal lat. tardo apostēma, dal gr. apóstēma, cfr. aphístemi formo un ascesso … Dizionario italiano
ascessuale — a·sces·su·à·le agg. TS med. relativo ad ascesso {{line}} {{/line}} DATA: 1955. ETIMO: der. di ascesso, secondo il tipo attuale da atto … Dizionario italiano
actinomicosi — ac·ti·no·mi·cò·si s.f.inv. TS med. malattia cronica provocata da un batterio dell ordine degli Actinomiceti (Actinomyces bovis) che si manifesta con tumefazioni che evolvono in ascesso {{line}} {{/line}} DATA: 1892. ETIMO: der. del lat. scient.… … Dizionario italiano
asportare — a·spor·tà·re v.tr. (io aspòrto) 1. CO portare via da un luogo, rimuovere: asportare terra da uno scavo | estens., rubare: i ladri hanno asportato tre tele dalla chiesa Sinonimi: levare, rimuovere, togliere | sottrarre, trafugare. Contrari:… … Dizionario italiano
evacuazione — e·va·cu·a·zió·ne s.f. CO 1. l evacuare, lo sgomberare: procedere all evacuazione della città Sinonimi: evacuamento, sfollamento, 1sgombero. Contrari: insediamento. 2. defecazione | BU al pl., feci Sinonimi: deiezione. 3. TS med. svuotamento di un … Dizionario italiano