-
1 cobrar ánimos
cobrar ánimosKraft schöpfen -
2 enardecer los ánimos
enardecer los ánimosdie Gemüter erregen -
3 no estoy con ánimos de...
no estoy con ánimos de...ich bin nicht in der Verfassung zu... -
4 enardecer
enarđe'θɛrv irrverbo transitivo[ánimos, discusión] entfachen[multitud] begeisternenardecerenardecer [enarðe'θer]num1num (pasiones) entfachen; el vino los enardeció der Wein brachte sie in Stimmung; enardecer los ánimos die Gemüter erregennum2num (enfervorizar) begeisternnum3num (sexualmente) erregennum1num (pasiones) sich entflammennum4num (sexualmente) erregt werden -
5 agitar
axi'tarv1) schütteln, rütteln, umrühren2)3) (fig) beunruhigen, aufregenverbo transitivo2. [inquietar] beunruhigen3. [alterar, perturbar] in Unruhe versetzenagitaragitar [axi'tar]num1num (mover) hin und her bewegen; (bandera, pañuelo) schwenken; (botella) schütteln; agítese antes de usarlo vor Gebrauch schüttelnnum3num (sublevar) aufhetzen■ agitarsenum1num (moverse) sich hin und her bewegen; (con el cuerpo) zappeln; (bandera) flattern; (mar, día) stürmisch werden -
6 cobrar
ko'brarv1) kassieren, einkassieren, einlösen, einziehen2) (tomar, sentir) bekommen, empfinden3) ( adquirir) erlangen, bekommenverbo transitivo[talón] einlösen[deuda] eintreiben¡me cobra, por favor! zahlen, bitte!2. [sueldo] erhalten3. [adquirir] erlangen4. (familiar) [paliza] Prügel beziehen————————verbo intransitivo1. [en establecimiento] (ab)kassieren2. [en el trabajo] bezahlt werden3. (familiar) [recibir paliza] Prügel beziehen————————cobrarse verbo pronominal1. [en establecimiento] kassieren2. [ocasionar] forderncobrarcobrar [ko'βrar]num1num (recibir) erhalten; (suma) kassieren; (cheque) einlösen; (sueldo) verdienen; ¿me cobra, por favor? zahlen, bitte!num4num (cuerda) einholennum1num (sueldo) Zahltag habennum2num (familiar: paliza) Prügel beziehen; ¡que vas a cobrar! du fängst dir gleich eine! -
7 mitigar
miti'garv1) abmildern, abschwächen, lindern2) ( aliviar) erleichternverbo transitivo[hambre, sed] stillen[sufrimiento, dolor] lindern[ánimos, cansancio] mindernmitigarmitigar [miti'γar] <g ⇒ gu>num1num (dolores) lindern, mildern; (ira) beschwichtigen; (hambre, sed) stillen; (temperamento) zügeln; mitigar la inquietud de alguien jdn beruhigennum1num (dolores) nachlassennum2num (color, calor, luz) sich abschwächen -
8 pacificar
paθifi'karvbefrieden, Frieden bringen, Frieden stiftenverbo transitivo1. [país] befrieden2. [ánimos] beruhigen————————pacificarse verbo pronominalpacificarpacificar [paθifi'kar] <c ⇒ qu>den Frieden wiederherstellen(apaciguar) befrieden; (reconciliar) aussöhnen -
9 templar
tem'plarvmäßigen, mildernverbo transitivo1. [temperatura] (auf)wärmen2. [nervios, ánimos] beruhigen[ira, pasiones] zügeln[voz] senken3. [acero] härten[cristal] abkühlen4. [líquido] verdünnen5. [instrumento musical] stimmen6. [tornillo, mueble, bisagra] anziehen————————verbo intransitivo————————templarse verbo pronominaltemplartemplar [tem'plar]num2num (calentar) (auf)wärmennum4num (apretar) anziehennum5num (mezclar) verdünnennum6num (acero) härten -
10 ánimo
'animom1) Gemüt nTiene el ánimo por los suelos. — Er ist am Boden zerstört.
2) ( vigor) Mut m, Wille mEstoy estudiando con mucho ánimo. — Ich lerne mit viel Energie.
3) ( intención) Absicht f4)¡ánimo! — Nur Mut!/Auf, auf!
sustantivo masculino2. [intención]con / sin ánimo de mit/ohne Absicht————————interjección[para alentar]¡ánimo! nur Mut!ánimoánimo ['animo]num2num (energía) Kraft femenino; (valor) Mut masculino; ¡ánimo! Kopf hoch!; cobrar ánimo Mut fassen; dar ánimo Mut einflößennum3num (intención) Absicht femenino [de zu+dativo]; con ánimo de... in der Absicht zu...; sin ánimo de lucro gemeinnützig; sin ánimo de ofender a nadie ohne jemandem zu nahe treten zu wollen
См. также в других словарях:
Animōs — (v. lat.), 1) hitzig, aufbrausend; 2) anmaßend, unbescheiden; daher Animosität, Leidenschaftlichkeit gegen Jemand über erfahrenes Unrecht … Pierer's Universal-Lexikon
Animōs — (lat.), leidenschaftlich erregt, aufgebracht; Animosität, Gereiztheit, leidenschaftl. Erbitterung … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Animos — Animōs (lat.), hitzig, aufgebracht; Animosität, Gereiztheit, leidenschaftliche Erbitterung … Kleines Konversations-Lexikon
Animos — Animos, aufbrausend, leidenschaftlich; davon Animosität, Leidenschaftlichkeit, Groll, Erbitterung … Herders Conversations-Lexikon
animos — ani|mos [lat. animōsus; eigtl. = hitzig, leidenschaftlich]: 1. (geh.) feindselig. 2. (veraltet) aufgeregt, gereizt, aufgebracht, erbittert: Verschiedene Herren ... zeigten sich a. gegen Zeitgenossen (Meckel, Suchbild 83) … Universal-Lexikon
animós — a|ni|mós Mot Agut Adjectiu variable … Diccionari Català-Català
animos — a|ni|mos 〈Adj.〉 feindselig, gereizt [Etym.: <lat. animus »Geist, Seele«] … Lexikalische Deutsches Wörterbuch
animos — ani|mos <aus lat. animosus »hitzig, leidenschaftlich«>: 1. feindselig. 2. (veraltet) aufgeregt, gereizt, aufgebracht, erbittert … Das große Fremdwörterbuch
Mortalium Animos — was a papal encyclical promulgated in 1928 by Pope Pius XI on the subject of religious unity, condemning certain presumptions of the early ecumenical movement. External links Text of Mortalium Animos Mortalium Animos Booklet (a free, downloadable … Wikipedia
Mortalium animos — ist eine Enzyklika von Papst Pius XI., sie datiert vom 6. Januar 1928 und trägt den Untertitel: „Über die Förderung der wahren Einheit der Religion“. Diese Enzyklika soll zur Einheit der Christen beitragen und gleichzeitig vor einer… … Deutsch Wikipedia
Haerent animos — Haerent animo ist ein Apostolisches Schreiben von Papst Pius X., in dem er am 4. August 1908, anlässlich seines goldenen Priesterjubiläums, über die „Heiligkeit des Priesters“ schreibt. Der Papst erklärt und erteilt wichtige Ermahnungen… … Deutsch Wikipedia