-
1 anglo-
-
2 anglo-saxon
anglo-saxon, -onne (masculine plural anglo-saxons) [ɑ̃glosaksɔ̃, ɔn]1. adjective2. masculine noun( = langue) Anglo-Saxon* * *- onne, mpl anglo-saxons ɑ̃glosaksɔ̃, ɔn adjectif1) Histoire, Linguistique Anglo-Saxon2) ( d'Angleterre et des États-Unis) Anglo-Saxon, British and American* * *ɑ̃ɡlosaksɔ̃, ɔn adj anglo-saxon, -ne* * *A adj( féminin anglo-saxonne, pluriel masculin anglo-saxons, pluriel féminin anglo-saxonnes) [ɑ̃glɔsaksɔ̃, ɔn] adjectifa. [peuples] British and American peopleanglo-saxon nom masculinThe adjective anglo-saxon and the noun Anglo-Saxon are often used in French to refer to British and American people, culture, customs etc: la musique anglo-saxonne, la littérature anglo-saxonne. -
3 anglo-américain
anglo-américain, e (plural anglo-américains) [ɑ̃gloameʀikɛ̃, εn]adjective* * *
1.
anglo-américaine, mpl anglo-américains ɑ̃gloameʀikɛ̃, ɛn adjectif gén Anglo-American; Linguistique American English (épith)
2.
nom masculin Linguistique American English* * *ɑ̃ɡloameʀikɛ̃, ɛn anglo-américain, -e1. adj2. nm(= langue) American English* * *[ɑ̃glɔamerikɛ̃, ɛn] ( pluriel masculin anglo-américains, pluriel féminin anglo-américaines) adjectif————————————————nom masculin -
4 anglo-normand
anglo-normand, e (masculine plural anglo-normands) [ɑ̃glonɔʀmɑ̃, ɑ̃d]adjectiveAnglo-Norman ; → << île* * *ɑ̃ɡlonɔʀmɑ̃, ɑ̃d adj anglo-normand, -e* * *A adj Hist Anglo-Norman.B nm Ling Anglo-Norman.————————nom masculin -
5 anglo-irlandais
( féminin anglo-irlandaise, pluriel masculin anglo-irlandais, pluriel féminin anglo-irlandaises) [ɑ̃glɔirlɑ̃dɛ, ɛz] adjectif———————— -
6 anglo-français
( féminin anglo-française, pluriel masculin anglo-français, pluriel féminin anglo-françaises) [ɑ̃glɔfrɑ̃sɛ, ɛz] adjectif———————— -
7 Anglo-Normande
ɑ̃glonɔʀmɑ̃dadjectif féminin* * * -
8 anglo-canadien
-
9 anglo-arabe
ɑ̃ɡloaʀab adj -
10 anglo-saxon (ca.450-1100)
anglo-saxon (ca.450-1100)English, Old (ca.450-1100)ang—Codes français-anglais pour la représentation des noms de langues ISO 639-1-2 > anglo-saxon (ca.450-1100)
-
11 îles anglo-normandes
ɑ̃ɡlonɔʀmɑ̃d nfpl -
12 AACR2
(Anglo-American cataloguing rules, version 2)AACR (Anglo-American cataloguing rules) est une norme de catalogage définissant les règles à adopter pour la présentation de la notice bibliographique d’un document (livre, périodique, article, etc.) en différents champs (auteur, titre, éditeur, etc.). Mise au point par plusieurs organismes (American Library Association, British Library, Canadian Committee on Cataloguing, Library Association [du Royaume-Uni], Library of Congress), la norme en cours est la version 2, AACR2, publiée en 1978 et régulièrement actualisée. Utilisée à l’origine en Amérique du Nord et au Royaume-Uni, cette norme est désormais utilisée dans la majorité des pays anglo-saxons et dans les organisations internationales. Elle est également utilisée pour l’échange des données bibliographiques à l’échelon international, par exemple dans WorldCat, le catalogue mondial géré par OCLC (Online Computer Library Center). Une autre norme internationale est l’ISBD (international standard bibliographical description), créée en 1971 par l’IFLA (International Federation of Library Associations). -
13 pinte
pinte [pɛ̃t]feminine noun* * *pɛ̃t••se payer une pinte de bon sang — (colloq) ( rire) to have a good laugh
* * *pinte nf2 ( récipient) pot, tankard;[pɛ̃t] nom féminin2. [verre] pint4. (familier & locution)s'offrir ou se faire ou se payer une pinte de bon sang to have a good laugh -
14 livre
I.livre1 [livʀ]masculine noun► livre animé or pop-up pop-up bookII.livre2 [livʀ]feminine nounb. ( = monnaie) pound• ça coûte 6 livres it costs £6* * *
I livʀnom masculin1) ( volume publié) booklivre de chevet — lit bedside reading; fig bible
2) ( registre) book; ( de comptabilité) (account) book, ledger3) ( tome) book4) ( industrie)le livre, l'industrie du livre — the book trade
•Phrasal Verbs:
II livʀ1) ( monnaie) poundlivre irlandaise — Irish pound, punt
2) ( unité de masse) ( demi-kilo) half a kilo; ( anglo-saxonne) pound* * *livʀ1. nm1) (= roman, document) booklivre de cuisine — cookery book Grande-Bretagne cookbook
2) (= imprimerie, édition)le livre — the book industry, the book trade Grande-Bretagne
l'industrie du livre — the book industry, the book trade Grande-Bretagne
2. nf1) (= poids) pound2) (= monnaie) poundLe guide coûte trois livres. — The guide book costs £3.
* * *A nm1 ( volume publié) book; livre d'images/d'art picture/art book; livre pour enfants children's book; ne connaître qch que par les livres only to know about sth from books; à livre ouvert [traduire] off the cuff; religions du livre Bible-based religions; c'est mon livre de chevet lit it's my bedside reading; fig it's my bible;3 ( volume) book; un ouvrage en 12 livres a work in 12 books;4 ( industrie) l'industrie du livre the book industry ou trade GB; les métiers du livre trades within the book industry.B nf1 ⇒ L'argent et les monnaies ( monnaie) pound; livre sterling pound sterling; livre irlandaise Irish pound, punt;livre audio audiobook; livre blanc blue book; livre de bord logbook; livre de caisse cash book; livre de classe = livre scolaire; livre de comptes accounts book; livre de cuisine cookery book, cookbook; livre électronique e-book; livre de l'élève pupil's workbook; livre d'heures Book of Hours; livre de lecture reading book, reader; livre du maître teacher's book; livre de messe missal, mass book; livre d'or visitors' book; livre de poche® paperback; livre scolaire schoolbook, textbook; livre à succès bestseller.parler comme un livre to talk like a book; cela c'est passé comme dans les livres it was like something out of a book.[livr] nom masculin1. [œuvre, partie d'une œuvre] booklivre cartonné ou relié hardback (book)livre de grammaire/d'histoire grammar/history booklivre d'images/de prières picture/prayer booklivre de classe schoolbook, textbooklivre de messe hymnbook, missal2. [l'édition]3. [registre]4. POLITIQUE————————[livr] nom féminin1. [unité de poids] half a kilo ≃ poundlivre égyptienne/chypriote Egyptian/Cypriot poundlivre irlandaise Irish pound, puntà livre ouvert locution adverbiale -
15 pinté
pinte [pɛ̃t]feminine noun* * *pɛ̃t••se payer une pinte de bon sang — (colloq) ( rire) to have a good laugh
* * *pinte nf2 ( récipient) pot, tankard; -
16 île
île° [il]feminine noun► île flottante ( = dessert) île flottante► les îles Sous-le-Vent/du Vent the Leeward/Windward Islands* * *ilnom féminin islandPhrasal Verbs:* * *il1. nf2. îles nfpl* * *île artificielle ( pour forage) artificial island; l'île de Beauté Tourisme Corsica; île flottante Culin floating island; île de glace Sci ice island.[il] nom fémininvivre sur ou dans une île to live on an islandles îles de la mer Égée the Aegean ou Greek Islands2. (littéraire & vieilli) [colonie]les Îles the Caribbean (Islands), the West Indies3. CUISINEles îles Aléoutiennes the Aleutian Islandsles îles Anglo-Normandes the Channel Islandsles îles Australes the Tubuai ou Austral Islandsles îles Bahrayn ou Bahreïn the Bahrain ou Bahrein Islandsles îles Baléares the Balearic Islandsles îles Britanniques the British Islesles îles Canaries the Canary Islandsles îles du Cap Vert the Cape Verde Islandsles îles Carolines the Caroline Islandsl'île Christmas Christmas Islandles îles Comores the Comorosl'île d'Elbe Elbales îles Éoliennes the Aeolian Islandsles îles Falkland the Falkland Islands, the Falklandsles îles Féroé the Faeroesles îles Fidji the Fiji Islandsles îles Galapagos the Galapagos Islandsles îles Hébrides the Hebridesles îles Ioniennes the Ionian Islandsles îles Kouriles the Kuril ou Kurile Islandsles îles Maldives the Maldivesles îles Malouines the Falkland Islands, the Falklandsl'île de Man the Isle of Manles îles Mariannes the Mariana Islandsles îles Marquises the Marquesas Islandsles îles Marshall the Marshall Islandsl'île Maurice Mauritiusles îles Moluques the Molucca Islands, the Moluccasl'île du Nord North Islandl'île d'Ouessant (the Isle of) Ushantl'île de Pâques Easter Islandl'île du Prince-Édouard Prince Edward Islandl'île de la Réunion Réunion Islandles îles Salomon the Solomon Islandsl'île de Sein the Ile de Seinles îles Shetland the Shetland Islands, the Shetlandsles îles de la Sonde the Sunda Islandsles îles Sorlingues the Scilly Islandsles îles Sous-le-Vent (aux Antilles) the Netherlands (and Venezuelan) Antilles; (en Polynésie) the Leeward Islands, the Western Society Islands;l'île du Sud South Islandl'île de la Trinité Trinidadles îles Turks et Caicos the Turks and Caicos Islandsl'île Vancouver Vancouver Islandles îles du Vent (aux Antilles) the Windward Islands; (en Polynésie) the Eastern Society Islands;les îles Vierges the Virgin Islandsl'île de Wight the Isle of Wight -
17 ISBD
L’ISBD (international standard bibliographical description) est une norme internationale définissant les règles à adopter pour la présentation de la notice bibliographique d’un document (livre, périodique, article, etc.) en différents champs (auteur, titre, éditeur, etc.). Cette norme est élaborée dès 1971 par l’IFLA (International Federation of Library Associations) pour le catalogage des monographies, afin de favoriser l’échange des données bibliographiques à l’échelon international. Suivent plusieurs normes pour les périodiques, les documents anciens, etc. La norme ISBD(ER) est créée en 1997 pour le catalogage des ressources électroniques. Une norme différente de l’ISBD est l’AACR2 (Anglo-American cataloguing rules, 2nd version), couramment utilisée dans le monde anglo-saxon et dans les organisations internationales. -
18 relation
relation [ʀ(ə)lasjɔ̃]1. feminine nouna. ( = rapport) relationship• c'est sans relation avec... it bears no relation to...b. ( = personne) acquaintance2. plural feminine noun• avoir de bonnes relations/des relations amicales avec qn to have a good/friendly relationship with sb• être/rester en relation(s) avec qn to be/keep in touch with sb• entrer or se mettre en relation(s) avec qn to get in touch with sb* * *ʀ(ə)lasjɔ̃
1.
faire la relation avec quelque chose/quelqu'un — to make the connection with something/somebody
2) ( personne) acquaintance3) ( personne puissante) connectionêtre/entrer en relation avec quelqu'un — to be/to get in touch with somebody
5) Mathématique relation
2.
Phrasal Verbs:* * *ʀ(ə)lasjɔ̃1. nf1) (entre choses) (= rapport) connectionil n'y a aucune relation entre... et... — there is no connection between... and...
n'avoir aucune relation avec qch — to have no connection with sth, to bear no relation to sth
2) (entre personnes) (= contact) contactêtre en relation avec — to be in contact with, to be dealing with
3) (= récit) [événements] account2. relations nfpl1) (= rapports) relationsNous avons toujours eu de très bonnes relations. — We have always had very good relations.
2)avoir des relations (= connaître des gens influents) — to have connections
* * *A nf1 ( rapport) connection (avec with); il n'y a aucune relation entre les deux affaires there is no connection between the two cases; faire la relation entre deux événements to make the connection between two events; je n'avais pas fait la relation entre les deux I hadn't made the connection between the two; faire la relation avec qch/qn to make the connection with sth/sb; un projet établi en relation avec l'industrie a project set up in partnership with industry;2 ( personne) acquaintance; c'est une de mes relations he/she is an acquaintance of mine; une vague relation a vague acquaintance; des relations d'affaires business acquaintances; renouer avec d'anciennes relations to catch up with some old acquaintances;3 ( personne puissante) connection; avoir des relations to have connections; obtenir qch grâce à ses or par relations to obtain sth through one's connections;4 ( lien) relationship (avec with; entre between); une relation amicale/sentimentale a friendly/romantic relationship; entretenir/avoir de bonnes relations avec qn to keep up/to have a good relationship with sb; avoir une relation très conflictuelle/tendre avec qn to have a very stormy/tender relationship with sb; la relation parent-enfant/médecin-patient the parent-child/doctor-patient relationship; être/entrer en relation avec qn to be/get in touch with sb; être en relation d'affaires avec qn to have business dealings with sb; mettre deux personnes en relation to put two people in contact ou touch (with each other);5 Math relation; relation d'équivalence equivalence relation.B relations nfpl ( échanges) relations (avec with); les relations culturelles/diplomatiques/commerciales cultural/diplomatic/trade relations; ministre chargé des relations avec le Parlement minister responsible for organizing parliamentary agenda.relations extérieures Pol foreign affairs; relations publiques public relations; relations sexuelles sexual relations.[rəlasjɔ̃] nom fémininrelation de cause à effet relation ou relationship of cause and effectmettre deux questions en relation l'une avec l'autre, faire la relation entre deux questions to make the connection between ou to connect two questionsc'est sans relation avec..., il n'y a aucune relation avec... there's no connection with..., it's nothing to do with...2. [rapport] relationshiples relations sino-japonaises relations between China and Japan, Sino-Japanese relationsen relation ou relations: nous sommes en relation d'affaires depuis des années we've had business dealings ou a business relationship for yearsen excellentes/mauvaises relations avec ses collègues on excellent/bad terms with one's colleaguesentrer en relation avec quelqu'un [le contacter] to get in touch ou to make contact with somebodymettre quelqu'un en relation avec un ami/une organisation to put somebody in touch with a friend/an organizationa. [généralement] dealings between people3. [connaissance] acquaintanceheureusement que j'ai des relations! it's a good thing I'm well connected ou I know the right people!j'ai trouvé à me loger par relations I found a place to live through knowing the right people ou through the grapevine -
19 ang
le code pour représentation ( ISO 639-2) de nom de (d'):anglo-saxon (ca.450-1100)English, Old (ca.450-1100)Codes français-anglais pour la représentation des noms de langues ISO 639-1-2 > ang
-
20 faute
n. f.1. Faute de mieux on couche avec sa femme! Needs must where the devil drives! (If the naïve Anglo-Saxon users of the expression faute de mieux knew its rhetorical ending they might avoid using it.)2. C'est la faute à pas-de- chance: It's just one of those things! — Accidents like that just happen!
- 1
- 2
См. также в других словарях:
anglo- — ♦ Élément, tiré de anglais. anglo Préfixe, du rad. de anglais. ⇒ANGLO , élément préf. Élément de compos. corresp. à l adj. anglais. A. Anglo + adj. ethnique. 1. Le composé est un adj. (substantivable) désignant un être, une civilisation, une… … Encyclopédie Universelle
Anglo- — An glo [NL. Anglus English. See {Anglican}.] A combining form meaning the same as English; or English and, or English conjoined with; as, Anglo Turkish treaty, Anglo German, Anglo Irish. [1913 Webster] {Anglo Danish}, a. Of or pertaining to the… … The Collaborative International Dictionary of English
anglo — ánglo americán adj., s. m. → american Trimis de siveco, 13.09.2007. Sursa: Dicţionar ortografic ánglo francéz adj. → francez Trimis de siveco, 13.09.2007. Sursa: Dicţionar ortografic ANGLO elem. englez (< fr., engl. anglo ) … Dicționar Român
Anglo — (n.) American, English speaking white person, 1941, southwestern U.S., from ANGLO AMERICAN (Cf. Anglo American). Anglo was used similarly of native, English speakers in Canada from 1800 and Britain from 1964 … Etymology dictionary
Anglo- — [æŋgləu US glou] prefix [in nouns and adjectives] [: Modern Latin; Origin: Latin Angli; ANGLE] 1.) relating to England or Britain ▪ an anglophile (=someone who loves Britain) 2.) English or British and something else ▪ an Anglo Scottish family ▪… … Dictionary of contemporary English
Anglo- — People in Scotland and Wales understandably view this combining form (as in Anglo French, Anglo Irish, etc.) with some distaste, but it continues to be used as the standard term. The alternative term Brito has not acquired any general currency,… … Modern English usage
Anglo- — [aŋ′glō΄, aŋ′glə] [< L Anglus, sing. of Angli, Angles (see ANGLE)] combining form 1. English, English and [Anglophone, Anglo American] 2. Anglican [Anglo Catholic] … English World dictionary
anglo- — [dal lat. Anglus ]. Primo elemento di parole comp., con riferimento all Inghilterra antica o moderna o alla lingua inglese (per es., anglo normanno, anglosassone, angloamericano ; anglofilia, anglomania, ecc.), e in qualche caso alla Chiesa… … Enciclopedia Italiana
Anglo- — [ æŋglou ] prefix involving or related to England or the U.K.: the Anglo Scottish border … Usage of the words and phrases in modern English
Anglo- — from M.L. Anglo , comb. form of Angli the English (see ANGLE (Cf. Angle)) … Etymology dictionary
anglo- — elem. de comp. Entra na composição de adjetivos que significam inglês (ex.: anglo luso, inglês e português) … Dicionário da Língua Portuguesa