-
21 ऋ
ṛi1) the seventh vowel of the Sanskṛit alphabet andᅠ peculiar to it (resembling the sound of ri in merrily)
2) ind. an interjection expressing laughter L. ;
a particle implying abuse L. ;
a sound inarticulate orᅠ reiterated as in stammering W. ;
3) m. heaven L. ;
f. N. of Aditi L. ;
4) cl. 1. 3. 5. P. ṛicchati, iyarti, ṛiṇoti, andᅠ ṛiṇvati (only Ved.);
āra, arishyati, ārat, andᅠ ārshīt, to go, move, rise, tend upwards RV. Nir. etc.;
to go towards, meet with, fall upon orᅠ into, reach, obtain RV. AV. ṠBr. ChUp. MBh. etc.;
to fall to one's share, occur, befall (with acc.) RV. AitBr. ṠBr. Mn. etc.;
to advance towards a foe, attack, invade ṠBr. MBh. Mn. ;
to hurt, offend ṠBr. VII ;
to move, excite, erect, raise, (íyartivā́cam, he raises his voice RV. II, 42, 2 ;
stómāniyarmi, I sing hymns RV. I, 116, 1)
RV. AV. VI, 22, 3:
Caus. arpayati, to cause to move, throw, cast AV. X, 9, 1 Ragh. etc.. ;
to cast through, pierce AV. ;
to put in orᅠ upon, place, insert, fix into orᅠ upon, fasten RV. Ṡāk. Kum. Bhag. etc.;
to place on, apply Kathās. Ratnāv. Ragh. etc.;
to direct orᅠ turn towards R. Bhag. etc.;
to deliver up, surrender, offer, reach over, present, give Yājñ. Pañcat. Vikr. etc.;
to give back, restore Mn. VIII, 191 Yājñ. Ṡak. etc..:
Ved. Intens. alarti RV. VIII, 48, 8 ;
(2. sg. alarshi RV. VIII, 1, 7 Pāṇ. 7-4, 65);
to move orᅠ go towards with speed orᅠ zeal:
Class. Intens. Ā. arāryate (Pāṇ. 7-4, 30) ;
to wander about, haste towards Bhaṭṭ. Pat. Kāṡ. ;
+ cf. Gk. ὀρνυμι, ἐρέτης, ἀρόω, etc.:
Zend ir:
Lat. or-ior, re-mus, aro:
Goth. argan:
Angl. Sax. ār:
Old High Germ. ruo-dar, ar-an:
Lith. ir-ti, « to row» ;
ar-ti, « to plough»
- ऋकार
- ऋवर्ण
-
22 ऋभु
ṛibhú
alsoᅠ of property orᅠ wealth RV. IV, 37, 5; VIII, 93, 34 ;
of an arrow AV. I, 2, 3);
(us) m. an artist, one who works in iron, a smith, builder (of carriages etc.)
N. of three semi-divine beings (Ṛibhu, Vāja, andᅠ Vibhvan, the name of the first being applied to all of them;
thought by some to represent the three seasons of the year, Ludwig RV. vol. III, p. 187, andᅠ celebrated for their skill as artists;
they are supposed to dwell in the solar sphere, andᅠ are the artists who formed the horses of Indra, the carriage of the Aṡvins, andᅠ the miraculous cow of Bṛihaspati;
they made their parents young, andᅠ performed other wonderful works < Sv-apas>;
they are supposed to take their ease andᅠ remain idle for twelve days < the twelve intercalary days of the winter solstice> every year in the house of the Sun < Agohya>;
after which they recommence working;
when the gods heard of their skill, they sent Agni to them with the one cup of their rival Tvashṭṛi, the artificer of the gods, bidding the Ṛibhus construct four cups from it;
when they had successfully executed this task, the gods received the Ṛibhus amongst themselves andᅠ allowed them to partake of their sacrifices etc.;
cf. Kaegi RV. p. 53 f.) RV. AV. etc.;
they appear generally as accompanying Indra, especially at the evening sacrifice;
in later mythology Ṛibhu is a son of Brahman VP. ;
a deity L. ;
( avas) m. a class of deities;
+ cf. Gk. ἀλφεῖν;
Lat. labor;
Goth. arb-aiths;
Angl. Sax. earfodh;
Slav. rab-ǔ
- ऋभुमत्
- ऋभुष्ठिर
-
23 एध
-
24 एव
evá
fr. pronom. base e BRD., probably connected with 2. éva), so, just so, exactly so (in the sense of the later evam) RV. AV. ;
indeed, truly, really (often at the beginning of a verse in conjunction with other particles, as id, hi) RV. ;
(in its most frequent use of strengthening the idea expressed by any word,
eva must be variously rendered by such adverbs as)
just, exactly, very, same, only, even, alone, merely, immediately on, still, already, etc.
(e.g.. tvamevayantānâ̱nyo'stipṛithivyām,
thou alone art a charioteer, no other is on earth,
i.e. thou art the best charioteer MBh. III, 2825 ;
tāvatīmevarātrim, just so long as a night;
evam eva orᅠ tathai ͡va, exactly so, in this manner only;
in the same manner as above;
tenai ͡vamantreṇa, with the same Mantra as above;
apaḥspṛishṭvai ͡va, by merely touching water;
tāneva, these very persons;
nacirādeva, in no long time at all;
japyenai ͡va, by sole repetition;
abhuktvai ͡va, even without having eaten;
itivadanneva, at the very moment of saying so;
sajīvanneva, he while still living, etc.) RV. etc. MBh. etc.;
(sometimes, esp. in connection with other adverbs, eva is a mere expletive without any exact meaning andᅠ not translatable e.g.. tveva, cai ͡va, evaca, etc.;
according to native authorities eva implies emphasis, affirmation, detraction, diminution, command, restrainment);
+ cf. Zd. aeva;
Goth. aiv;
Old Germ. eo, io;
Mod. Germ. je
éva2) mfn. (i), going, moving, speedy, quick TBr. III Uṇ. ;
m. course, way (generally instr. pl.) RV. ;
the earth, world VS. XV, 4; 5; Mahīdh. ;
a horse RV. I, 158, 3 < Sāy. >;
(ās) m. pl. way orᅠ manner of acting orᅠ proceeding, conduct, habit, usage, custom RV. ;
+ cf. Gk. αἰές, αἰών;
Lat. aevu-m;
Goth. aivs;
Old High Germ. êwa
Angl. Sax. êu, êo, « custom», « law» ;
Germ. ehe
- एवया
- एवयावन्
-
25 क
ka1) the first consonant of the alphabet, andᅠ the first guttural letter (corresponding in sound to k in keep orᅠ king)
ká
andᅠ cf. the following words in which the interrogative base ka appears,
katama, katara, kati, katham, kadā, karhi, kā, etc.),
who? which? what?
In its declension ka follows the pronoun tad except in nom. acc. sing. neut.,
where kim has taken the place of kad orᅠ kat in classical Sanskṛit;
but the old form kad is found in the Veda ( seeᅠ Gram. 227);
+ cf. Zd. ka, kô, kâ̱, kat;
Gk. πόθεν, πῶς, (Ion. κόθεν, κῶς,) τίς, τί;
Lat. quis, quid;
Lith. kas ká;
Goth. hvas, hvô, hva,
Angl. Sax. hwā, hwaet;
Eng. who, what
The interrogative sentence introduced by ka is often terminated by iti
(e.g.. kasyasaputraitikathyatām, let it be said, « whose son is he?»),
but iti may be omitted andᅠ the sentence lose its direct interrogative character
(e.g.. kasyasaputronajñāyate, it is not known whose son he is)
ka with orᅠ without 1. as may express « how is it possible that?», « what power have I, you, they, etc.?»
(e.g.. kemamadhanvino'nye, what can the other archers do against me?
keāvāmparitrātum, what power have we to rescue you?)
ka is often connected with a demonstrative pron.
(e.g.. ko'yamāyāti, who comes here?)
orᅠ with the potential (e.g.. kohariṉnindet, who will blame Hari?)
ka is sometimes repeated
(e.g.. kaḥko'tra, who is there?
kānkān, whom? whom? i.e. which of them? cf. Gram. 54),
andᅠ the repetition is often due to a kind of attraction
(e.g.. keshāṉkiṉṡāstramadhyayanīyam, which book is to be read by whom?
Gram. 836. a)
When kim is connected with the inst. c. of a noun orᅠ with the indecl. participle it may express « what is gained by doing so, etc.?»
(= ko'rthas);
(e.g.. kiṉvilambena, what is gained by delay?
kimbahunā, what is the use of more words?
dhanenakiṉyonadadāti, what is the use of wealth to him who does not give?
with inst. andᅠ gen.,
nīrujaḥkimaushadhaiḥ, what is the use of medicine to the healthy?)
ka is often followed by the particles iva, u, nāma, nu, vā, svid,
some of which serve merely to generalize the interrogation
(e.g.. kimivaetad, what can this be?
kauṡravat, who can possibly hear?
konāmajānāti, who indeed knows?
konvayam, who, pray, is this?
kiṉnukāryam, what is to be done?
kovādevādanyaḥ, who possibly other than a god?
kasyasvidhṛidayaṉnâ̱sti, of what person is there no heart?)
ka is occasionally used alone as an indefinite pronoun, especially in negative sentences
(e.g.. nakasyakovallabhaḥ, no one is a favourite of any one;
nâ̱nyojānātikaḥ, no one else knows;
kathaṉsaghātayatikam, how does he kill any one?)
Generally, however, ka is only made indefinite when connected with the particles ca, caná, cid, vā, andᅠ ápi, in which case ka may sometimes be preceded by the relative ya
(e.g.. yekeca, any persons whatsoever;
yasyaikasyaicadevatāyai, to any deity whatsoever;
yānikānicamitrāṇi, any friends whatsoever;
yatkiṉca, whatever)
The particle cana, being composed of ca andᅠ na, properly gives a negative force to the pronoun
(e.g.. yasmādindrādṛitekiṉcana, without which Indra there is nothing),
but the negative sense is generally dropped
(e.g.. kaṡcana, any one;
nakaṡcana, no one), andᅠ a relative is sometimes connected with it (e.g.. yatkiṉcana, anything whatsoever). Examples of cid with the interrogative are common;
vā andᅠ api are not so common, but the latter is often found in classical Sanskṛit (e.g.. kaṡcid, any one;
kecid, some;
nakaṡcid, no one;
nakiṉcidapi, nothing whatsoever;
yaḥkaṡcid, any one whatsoever;
kecit - kecit, some - others;
yasminkasminvādeṡe, in any country whatsoever;
nako'pi, no one;
nakimapi, nothing whatever). ka may sometimes be used, like 2. kad, at the beginning of a compound. seeᅠ ka-pūya, etc.
3) m. (according to native authorities) N. of Prajāpati orᅠ of a Prajāpati
VS. XX, 4; XXII, 20 TS. I ṠBr. etc.. ;
of Brahman MBh. I, 32 BhP. III, 12, 51; XII, 13, 19; 20 ;
of Daksha BhP. IX, 10, 10 ;
of Vishṇu L. ;
of Yama L. ;
of Garuḍa;
the soul Tattvas. ;
a particular comet VarBṛS. ;
the sun L. ;
fire L. ;
splendour, light L. ;
air L. ;
a peacock L. ;
the body L. ;
time L. ;
wealth L. ;
sound L. ;
a king L. ;
= kāma-granthi (?);
(am) n. happiness, joy, pleasure ChUp. IV, 10, 5 Nir. etc.. ;
water MaitrS. I, 10, 10 ṠBr. X Yājñ. etc.. ;
the head;
hair, a head of hair L. ;
( alsoᅠ regarded as ind.;
cf. 1. kam.)
4) a Taddhita affix (much used in forming adjectives;
it may alsoᅠ be added to nouns to express diminution, deterioration, orᅠ similarity e.g.. putraka, a little son;
aṡvaka, a bad horse orᅠ like a horse)
-
26 कन्
kan
(aor. 1. sg. akānisham, 2. sg. kānishas RV.),
to be satisfied orᅠ pleased RV. IV, 24, 9 ;
to agree to, accept with satisfaction RV. III, 28, 5 ;
to shine;
to go Dhātup.:
Intens. P. (Subj. cākánat;
Pot. cākanyāt;
pf. 1. sg. cākana);
Ā. (Subj. 3. pl. cākánanta andᅠ cakánanta RV. I, 169, 4),
to be satisfied with, like, enjoy (with loc. gen., orᅠ instr.) RV. ;
to please, be liked orᅠ wished for (with gen. of the person) RV. I, 169, 4; V, 31, 13; VIII, 31, 1 ;
to strive after, seek, desire, wish (with acc. orᅠ dat.) RV. ;
<cf. kā, kai, kam, kvan, andᅠ can:
+ cf. alsoᅠ Zd. - kan;
Gk. καναψή;
Angl. Sax. hana;
Lat. canus, caneo, candeo, candela (?);
Hib. canu, « full moon»
-
27 कपि
kapím. ( kamp Uṇ. IV, 143),
an ape, monkey RV. X, 86, 5 AV. Mn. Suṡr. etc.. ;
an elephant L. ;
Emblica Officinalis L. ;
a species of Karañja L. ;
Olibanum L. ;
the sun L. ;
N. of Vishṇu orᅠ Kṛishṇa MBh. XIII, 7045 ;
N. of several men;
( ayas) m. pl. N. of a school;
(i, ī) f. a female ape L. ;
(mfn.) brown Comm. on Uṇ. ;
+ cf. Gk. κἤπος, κεῖπος, κῆβος;
Old Germ. affo;
Angl. Sax. apa;
Eng. ape
- कपिकच्छु
- कपिकच्छुरा
- कपिकन्दुक
- कपिकेतन
- कपिकेश
- कपिकोलि
- कपिचूड
- कपिचूत
- कपिज
- कपिजङ्घिका
- कपितीर्थ
- कपितैल
- कपित्व
- कपिध्वज
- कपिनामक
- कपिनामन्
- कपिनाशन
- कपिनास
- कपिनासिका
- कपिनृत्त
- कपिपति
- कपिपिप्पली
- कपिप्रभा
- कपिप्रभु
- कपिप्रिय
- कपिभक्ष
- कपिरथ
- कपिरसाध्या
- कपिरोमफला
- कपिरोमलता
- कपिलोमफला
- कपिलोला
- कपिलोह
- कपिवक्त्र
- कपिवन
- कपिवल्लिका
- कपिवल्ली
- कपिशाक
- कपिशिरस्
- कपिशीर्ष
- कपिशीर्ष्णी
- कपिष्ठल
- कपिस्कन्ध
- कपिस्थल
- कपिस्वर
- कपीकच्छु
- कपीज्य
- कपीन्द्र
- कपीवत्
- कपीश्वर
- कपीष्ट
- कप्याख्य
- कप्यास
-
28 केसर
késaran. the hair (of the brow) VS. XIX, 91 ;
(in classical literature usually keṡara) m. orᅠ n. (?), the mane (of a horse orᅠ lion) R. Ṡak. Pañcat. etc.;
(ā) f. id. KātyṠr. ( kes-);
(am) n. the tail of the Bos grunniens (used as a fan for driving away flies) L. ;
(as L. ;
am) m. n. the filament of a lotus orᅠ of any vegetable R. Suṡr. Ṡak. etc.;
a fibre (as of a Mango fruit) Suṡr. ;
m. the plants Rottleria tinctoria, Mimusops Elengi, andᅠ Mesua ferrea MBh. XIII, 5042 R. Lalit. Kum. Megh. ;
(am) n. the flower of those plants L. ;
(as, ā, am) mf. n. Asa foetida L. ;
(am) n. gold L. ;
sulphate of iron L. ;
N. of a metre (of 4 × 18 syllables);
m. N. of a mountain MBh. VI, 11, 23 ;
+ cf. Lat. eoesaries;
Angl. Sax. haer;
Eng. hair;
Germ. ḥaar
- केसरग्राम
- केसरपुर
- केसरप्राबन्धा
- केसरमाला
- केसरवत्
- केसरवर
- केशराग्र
- केशराचल
- केशरापीड
- केशराम्ल
- केशरोच्चटा
-
29 क्षम्
ksham
Ved. cl. 2. P. kshamiti Pāṇ. 7-2, 34 ;
cl. 4. P. kshāmyati <cf. Impv. Ā. 3. sg. kshamyatām BhP. VI, 3, 30 > Pāṇ. 7-3, 74 ;
perf. cakshame MBh. etc., 3. pl. - mire ṠBr. ;
1. du. cakshaṇvahe andᅠ 1. pl. - ṇmahe Pāṇ. 8-2, 65 Sch. ;
fut. 2nd kshaṉsyate, - ti, kshamishyati;
aor. 2. sg. akshaṉsthās Bhaṭṭ. ;
inf. kshantum MBh. etc.), to be patient orᅠ composed, suppress anger, keep quiet RV. X, 104, 6 MBh. R. etc.. ;
to submit to (dat.) ṠBr. III; IV ;
to bear patiently, endure, put up with (acc.), suffer MBh. R. Ragh. ;
to pardon, forgive anything (acc.) to (gen. orᅠ dat.) MBh. R. etc.
(e.g.. kshamasvametad, forgive me that Ragh. XIV, 58);
to allow, permit, suffer Sāh. (Kuval.);
(with Pot.) Daṡ. ;
to bear any one, be indulgent to MBh. III, 13051 R. IV, 27, 22 VarBṛS. Pañcat. (Pass.) Hit. ;
to resist Pāṇ. 1-3, 33 Sch. ;
to be able to do anything (inf.) Ṡiṡ. I, 38 and IX, 65 ;
to seem good Divyâ̱v. IV:
Caus. P. Ā. kshamayati, kshāmayate, to ask any one (acc.) pardon for anything (acc.) MBh. Bhag. Pañcat. ;
(perf. kshamayāmāsa) to suffer orᅠ bear patiently R. V, 49, 11 ;
(cf. kshamāpaya);
+ cf. Goth. hramja (?)
Angl. Sax. hremman, « to hinder, disquiet»
kshám2) f. (nom. kshā́s acc. kshā́m instr. kshamā́ once jmā́
RV. VI, 52, 15 dat. kshe RV. IV, 3, 6,
gen. abl. gmás, jmás, once kshmás < RV. I, 100, 15 >, loc. kshámi;
du. nom. kshā́mā < RV. II, 39, 7; X, 12, 1 ; cf. dyā́va-kshā́mā>;
pl. nom. kshāmas
< RV. VIII, 70, 4 kshā́mīs fr. - mi SV. >, kshā́s RV. IV, 28, 5 >
acc. kshā́s RV. X, 2, 6,
loc. kshā́su RV. I, 127, 10 and V, 64, 2)
the ground, earth, χθών RV. AV. VS. ṠBr. VI ;
cf. kshmā;
+ cf. alsoᅠ Gk. χαμαί, ξθαμαλός; Lat. humus, homo
-
30 खन्
khan
perf. cakhāna, 3. pl. cakhnur R. I ;
Ā. cakhne Pāṇ. 6-4, 98 ;
pr. p. Ā. khánamāna RV. I, 179, 6 MBh. III, 1897 ;
Impv. khanatāt AitBr. Pāṇ. 7-1, 44 Kāṡ. ;
Pot. khanyāt orᅠ khāyāt Vop. ;
Pass. khāyáte TS. VI ṠBr. III orᅠ khanyate MBh. XII R. Pañcat. ;
inf. khanitum Pañcat.),
to dig, dig up, delve, turn up the soil, excavate, root up RV. VS. AV. etc.. ;
to pierce (said of an arrow) Bhartṛ. (v.l.):
Caus. khānayati (once khan- R. II, 80, 12),
to cause to dig orᅠ dig up ṠāṇkhṠr. MBh. etc.:
Desid. cikhanishati Pāṇ. 6-4, 42 Kāṡ.:
Intens. caṅkhanyate orᅠ cākhāyate Pāṇ. 6-4, 43 ;
caṅkhanti orᅠ cākhāti Vop. ;
+ cf. χαίνω, χανῶ, χώννυμι;
Old Germ. ginēm, ginōm;
Mod. Germ. gähne;
Angl. Sax. cina, cinan;
Lat. cuniculus, canalis
-
31 गर्भ
gárbha
√2. gṛī Uṇ. III, 152) the womb RV. AV. etc.;
the inside, middle, interior of anything, calyx (as of a lotus) MBh. VarBṛS. etc.. (ifc. f. ā, « having in the interior, containing, filled with» ṠāṇkhṠr. RPrāt. MBh. etc.);
an inner apartment, sleepingroom L. ;
any interior chamber, adytum orᅠ sanctuary of a temple etc. VarBṛS. RTL. p. 445 ;
a foetus orᅠ embryo, child, brood orᅠ offspring (of birds) RV. AV. etc.;
a woman's courses Vishṇ. ;
« offspring of the sky» i.e. the fogs andᅠ vapour drawn upwards by the rays of the sun during eight months andᅠ sent down again in the rainy season (cf. Mn. IX, 305)
R. IV, 27, 3 VarBṛS. Bālar. VIII, 50 ;
the bed of a river (esp. of the Ganges) when fullest i.e. on the fourteenth day of the dark half of the month Bhādra orᅠ in the height of the rains (the Garbha extends to this point, after which the Tīra orᅠ proper bank begins, andᅠ extends for 150 cubits, this space being holy ground);
the situation in a drama when the complication of the plot has reached its height Daṡar. I, 36 Sāh. VI, 68 and 79 ;
the rough coat of the Jaka fruit L. ;
fire L. ;
joining, union L. ;
N. of a Ṛishi (called Prājāpatya) Kāṭh. ;
cf. amṛita-, ardha-, kṛishṇa-, mūḍha-, viṡva-, hiraṇya-;
+ cf. alsoᅠ
Hib. cilfin, « the belly» ;
Angl. Sax. hrif;
Germ. kalb:
Eng. calf
- गर्भकर
- गर्भकरण
- गर्भकर्तृ
- गर्भकाम
- गर्भकार
- गर्भकारिन्
- गर्भकाल
- गर्भकोश
- गर्भकोष
- गर्भक्लेश
- गर्भक्षय
- गर्भगुर्वी
- गर्भगृह
- गर्भगेह
- गर्भग्रह
- गर्भग्रहण
- गर्भग्राहिका
- गर्भघातिनी
- गर्भचलन
- गर्भचेट
- गर्भच्छिद्र
- गर्भच्युत
- गर्भच्युति
- गर्भता
- गर्भत्व
- गर्भद
- गर्भदात्री
- गर्भदास
- गर्भदिवस
- गर्भद्रावण
- गर्भद्रुति
- गर्भद्रुह्
- गर्भद्वादश
- गर्भध
- गर्भधरा
- गर्भधान
- गर्भधारण
- गर्भधारित
- गर्भधि
- गर्भधृत
- गर्भधृति
- गर्भध्वंस
- गर्भनाडी
- गर्भनाभिनाडी
- गर्भनिधान
- गर्भनिर्हरण
- गर्भनिष्कृति
- गर्भनुद्
- गर्भपरिस्रव
- गर्भपाकिन्
- गर्भपात
- गर्भपातक
- गर्भपातन
- गर्भपातिनी
- गर्भपुरोडाश
- गर्भपोषण
- गर्भभर्तृद्रुह्
- गर्भभर्मन्
- गर्भभवन
- गर्भभार
- गर्भमण्डप
- गर्भमास्
- गर्भमास
- गर्भमोक्ष
- गर्भमोचन
- गर्भयमक
- गर्भयुता
- गर्भयोषा
- गर्भरक्षण
- गर्भरक्षा
- गर्भरन्धि
- गर्भरस
- गर्भरूप
- गर्भरूपक
- गर्भलक्षण
- गर्भलम्भन
- गर्भवती
- गर्भवध
- गर्भवर्त्मन्
- गर्भवसति
- गर्भवास
- गर्भविच्युति
- गर्भविपत्ति
- गर्भवेदन
- गर्भवेदिनी
- गर्भवेश्मन्
- गर्भव्याकरण
- गर्भव्यापद्
- गर्भव्यूह
- गर्भशङ्कु
- गर्भशय्या
- गर्भशातन
- गर्भश्रीकान्तमिश्र
- गर्भसंस्रवण
- गर्भसंकरित
- गर्भसंक्रमण
- गर्भसमय
- गर्भसम्प्लव
- गर्भसम्भव
- गर्भसम्भूति
- गर्भसुभग
- गर्भसूत्र
- गर्भस्थ
- गर्भस्थान
- गर्भस्राव
- गर्भस्राविन्
- गर्भहन्तृ
- गर्भागार
- गर्भाङ्क
- गर्भाद
- गर्भादि
- गर्भाधान
- गर्भारि
- गर्भावक्रान्ति
- गर्भावतरण
- गर्भावतारण
- गर्भाशङ्का
- गर्भाशय
- गर्भाष्टम
- गर्भास्पन्दन
- गर्भास्राव
- गर्भेतृप्त
- गर्भेश्वर
- गर्भैकादश
- गर्भोत्पत्ति
- गर्भोत्पाद
- गर्भोपघात
- गर्भोपघातिनी
- गर्भोपनिषद्
-
32 गुध्
-
33 गॄ
gṛī
1. sg. Ā. gṛiṇīshé RV. ;
2. pl. gṛiṇátā AV. V, 27, 9 ;
p. P. gṛiṇát RV. etc.;
Ā. andᅠ Pass. gṛiṇāná RV. ;
Ved. inf. Impv. gṛiṇīsháṇi RV. VI, 15, 6 and VIII, 12, 19),
to call, call out to, invoke RV. AV. ṠBr. IV Bhag. XI, 21 ;
to announce, proclaim RV. ;
to mention with praise, praise, extol RV. BhP. XI, 13, 41 Bhaṭṭ. VIII, 77 ;
to pronounce, recite MBh. VII, 1754 Ragh. BhP. I, 1, 14 ;
to relate, teach in verses, 4, 9 Gaṇit. I, 4, 5 ;
+ cf. γηρύω, γλῶσσα;
Hib. goirim;
Old Germ. quar, quir, etc.;
Old Pruss. gerbu, « to speak» ;
Angl. Sax. gale;
Germ. ṇachtigal;
Lat. gallus ?
2) cl. 6. P. girati orᅠ (cf. P. VIII, 2, 21) gilati ( ṠBr. I MBh. Suṡr.), ep. alsoᅠ Ā. girate (1. sg. gírāmi AV. VI, 135, 3 ;
perf. jagāra RV. ;
aor. Subj. 3. pl. garan RV. I, 158, 5),
to swallow, devour, eat RV. etc.;
to emit orᅠ eject from the mouth MBh. XII, 12872:
Caus. (aor. 2. sg. ajīgar)
to swallow RV. I, 163, 7:
Intens. jegilyate Pāṇ. 8-2, 20:
Desid. jigarishati VII, 2, 75 ;
<cf. 2. gal, 2 gir, gila, 2. gīrṇá;
+ Lith. gerru, « to drink» ;
Lat. glu-tio, gula;
Slav. gr-lo;
Russ. žora
3) (= 3. kṛī) cl. 10. Ā. gārayate, to know Dhātup. XXXIII, 33 ;
to make known, teach ib.
-
34 चक्र
cakrán. (Ved. rarely m.;
gaṇa ardharcâ̱di;
fr. car?;
√1. kṛi Pāṇ. 6-1, 12 Kāṡ.)
the wheel (of a carriage, of the Sun's chariot < RV. >, of Time I, 164, 2-48 ;
- kráṉ-car, to drive in a carriage ṠBr. VI) RV. etc.;
a potter's wheel ṠBr. XI Yājñ. III, 146 (cf. - bhrama etc.);
a discus orᅠ sharp circular missile weapon (esp. that of Vishṇu) MBh. R. Suṡr. Pañcat. BhP. ;
an oil-mill Mn. IV. 85 MBh. XII, 6481 and 7697 ;
a circle R. BhP. etc.
(kalâ̱pa-, « the circle of a peacock's tail» Ṛitus. II, 14);
an astronomical circle (e.g.. rāṡi-, the zodiac) VarBṛS. Sūryas. ;
a mystical circle orᅠ diagram, Tantr. ;
= - bandha q.v. Sāh. X, 13 a/b ;
a cycle, cycle of years orᅠ of seasons Hariv. 652 ;
« a form of military array (in a circle)» seeᅠ - vyūha;
circular flight (of a bird) Pañcat. II, 57 ;
a particular constellation in the form of a hexagon VarBṛS. XX VarBṛ. Laghuj. ;
a circle orᅠ depression of the body (for mystical orᅠ chiromantic purposes;
6 in number,
one above the other, viz.
1. mūlâ̱dhāra, the parts about the pubis;
2. svâ̱dhishṭhāna, the umbilical region;
3. maṇi-pūra, the pit of the stomach orᅠ epigastrium;
4. anāhata, the root of the nose;
5. viṡuddha, the hollow between the frontal sinuses;
6. ājñâ̱khya, the fontenelle orᅠ union of the coronal andᅠ sagittal sutures;
various faculties andᅠ divinities are supposed to be present in these hollows);
N. of a metre (= - pāta);
a circle orᅠ a similar instrument (used in astron.) Laghuj. Sūryas. XIII, 20 Gol. XI, 10 ff. ;
( alsoᅠ m. L.) a troop, multitude MBh. V, IX ;
(-krâ̱valī, q.v.) Hariv. R. etc.;
the whole number of (in comp.) Sarvad. XI, 127 ;
a troop of soldiers, army, host MBh. (ifc. f. ā, III, 640) BhP. I, IX Cāṇ. ;
a number of villages, province, district L. ;
(fig.) range, department VarBṛS. XXX, 33 ;
the wheel of a monarch's chariot rolling over his dominions, sovereignty, realm Yājñ. I, 265 MBh. I, XIII BhP. IX, 20, 32 VP. ;
(pl.) the winding of a river L. ;
a whirlpool L. ;
a crooked orᅠ fraudulent device (cf. cakrikā) L. ;
the convolutions orᅠ spiral marks of the Ṡāla-grāma orᅠ ammonite W. ;
N. of a medicinal plant orᅠ drug Suṡr. vf. ;
of a Tīrtha BhP. X, 78, 19 ;
m. the ruddy goose orᅠ Brāhmany duck (Anas Casarca, called after its cries;
cf. - vāká) MBh. IX, 443 Bālar. VIII, 58 Kathās. LXXII, 40 ṠārṇgP. ;
(pl.) N. of a people MBh. VI, 352 ;
(gaṇa aṡvâ̱di) N. of a man, BṛArUp. III, 4, 1 Sch. ;
of another man Kathās. LVI, 144 ;
of a Nāga MBh. I, 2147 ;
of one of Skanda's attendants MBh. IX, 2539 and 2542 ;
of a mountain BhP. V, 20, 15 Kathās. LIV. 16 ;
(ā) f. a kind of Cyperus orᅠ another plant L. ;
(ī́) f. a wheel (instr. sg. - kríyā;
gen. du. - kryós) RV. ;
(du. - kriyau) Kāṭh. XXIX, 7 ;
<cf. a-, ashṭā́-, uccā-, éka-, kāla-, kū-, daṇḍa-, dik-, dharma-, mahā-, mātṛi-, ródha-, vishṇu-, sa-, saptá-, hiraṇya-;
tri- andᅠ sucakrá;
+ cf. alsoᅠ κύκλος,
Lat. circus;
Angl. Sax. hveohl,
Eng. wheel
- चक्रकारक
- चक्रकुल्या
- चक्रगज
- चक्रगण्डु
- चक्रगति
- चक्रगुच्छ
- चक्रगुल्म
- चक्रगोप्तृ
- चक्रग्रहणी
- चक्रचर
- चक्रचारिन्
- चक्रचूडामणि
- चक्रजाति
- चक्रजीवक
- चक्रजीविन्
- चक्रणदी
- चक्रणितम्ब
- चक्रतलाम्र
- चक्रतीर्थ
- चक्रतुण्ड
- चक्रतैल
- चक्रदंष्ट्र
- चक्रदत्त
- चक्रदन्ती
- चक्रदीपिका
- चक्रदुन्दुभ्य
- चक्रदृश्
- चक्रदेव
- चक्रद्वार
- चक्रधनुस्
- चक्रधर
- चक्रधर्मन्
- चक्रधार
- चक्रनख
- चक्रनदी
- चक्रनाभि
- चक्रनामन्
- चक्रनायक
- चक्रनारायणीसंहिता
- चक्रनितम्ब
- चक्रनेमि
- चक्रपद्माट
- चक्रपरिव्याध
- चक्रपर्णी
- चक्रपाणि
- चक्रपाणिन्
- चक्रपात
- चक्रपाद
- चक्रपाल
- चक्रपालित
- चक्रपुर
- चक्रपुष्करिणी
- चक्रफल
- चक्रबन्ध
- चक्रबन्धना
- चक्रबान्धव
- चक्रबाला
- चक्रभङ्ग
- चक्रभानु
- चक्रभृत्
- चक्रभेदिनी
- चक्रभ्रम
- चक्रभ्रमण
- चक्रभ्रमि
- चक्रभ्रान्ति
- चक्रमठ
- चक्रमण्डलिन्
- चक्रमन्द
- चक्रमर्द
- चक्रमर्दक
- चक्रमासज
- चक्रमीमांसा
- चक्रमुख
- चक्रमुसल
- चक्रमेदिनी
- चक्रमेलक
- चक्रमौलि
- चक्रमौलिन्
- चक्रयान
- चक्रयोग
- चक्रयोधिन्
- चक्ररक्ष
- चक्ररद
- चक्रराज
- चक्रलक्षणा
- चक्रलक्षणिका
- चक्रलताम्र
- चक्रवत्
- चक्रवर्त
- चक्रवर्तिन्
- चक्रवर्मन्
- चक्रवाक
- चक्रवाकिन्
- चक्रवाट
- चक्रवाड
- चक्रवात
- चक्रवाल
- चक्रवालक
- चक्रवालधि
- चक्रविमल
- चक्रवृत्त
- चक्रवृद्धि
- चक्रव्यूह
- चक्रशतपत्त्र
- चक्रश्रेणी
- चक्रसंवर
- चक्रसक्थ
- चक्रसंज्ञ
- चक्रसाह्वय
- चक्रसेन
- चक्रस्वस्तिकनन्द्यावर्त
- चक्रस्वामिन्
- चक्रहस्त
- चक्रह्रद
-
35 दॄ
dṛī
cl. 2. P. 2. sg. Subj. dárshi, 2. 3. sg. dárt impf. 2. sg. adar RV. (pf. dadā́ra,
2. sg. dadaritha Pāṇ. 6-4, 126 Sch. ;
3. pl. dadrur orᅠ dadarur VII, 4, 12 Sch. > aor. adarat <Ved. adārīt> Pāṇ. 3-1, 59 Sch. ;
Subj. P. darshasi, dárshat;
Ā. darshate;
Pot. - shīshṭa RV. ;
Prec. dīryāt Hariv. 15177)
to burst, break asunder, split open RV. Hariv. (cf. above);
to cause to burst, tear, rend, divide RV. MBh. BhP.:
Pass. dīryate (- ti MBh.), p. dīryamāṇa andᅠ dīryat;
pf. dadre (ṠāṇkhṠr. XIV, 27, 2) ;
to be split, break open, fall asunder, decay Br. MBh. Suṡr. Kāv. ;
to be dispersed orᅠ scattered (as an army) MBh. R. ;
to be frightened orᅠ afraid ( alsoᅠ darati) Dhātup. XIX, 47:
Caus. P. darayati, to split, tear, break open RV. ;
P. Ā. dārayati, - te;
aor. adadarat (Pāṇ. 7-4, 95) to tear asunder, divide by splitting orᅠ digging MBh. Kāv. etc.;
to scatter, disperse MBh.:
Intens. P. dárdarti orᅠ dā́darti;
Impv. 2. sg. dādṛihí;
Subj. 3. sg. dardirat;
impf. 2. 3. sg. ádardar, 3. pl. adardirur = Caus. RV. ;
+ cf. Gk. δέρω andᅠ δαίρω;
Lith. dirú;
Slav. drati;
Goth. tairan;
Angl. Sax. tëran;
Eng. totear;
Germ. ṡerren, ṡehren
-
36 देवृ
devṛím. a husband's brother (esp. his younger brother) RV. AV. (prob. as the player, because he has less to do than his elder brother);
the husband of a woman previously married W. ;
+ Cf. Arm. taigr;
Gk. δαήρ;
Lat. levir;
Angl. Sax. tacur;
Germ. ṡeihhur;
Lith. déveris;
Slav. děveri
- देवृकाम
- देवृघ्नी
-
37 धा
dhā
pl. dadhmási orᅠ - más, dhatthá, dādhati;
impf. ádadhāt pl. - dhur, 2. pl. ádhatta orᅠ ádadhāta RV. VII, 33, 4 ;
Subj. dádhat orᅠ - dhāt Pāṇ. 7-3, 70 Kāṡ.,
- dhas, - dhatas, - dhan;
Pot. dadhyā́t;
Impv. dādhātu pl. - dhatu;
2. sg. dhehí <fr. dhaddhi;
cf. Pāṇ. 6-4, 119 > orᅠ dhattāt RV. III, 8, 1 ;
2. pl. dhattá I, 64, 15,
dhattana I, 20, 7,
dádhāta VII, 32, 13,
orᅠ - tana X, 36, 13 <cf. Pāṇ. 7-1, 45 Sch. >;
p. dádhat, - ti m. pl. - tas;
Ā. 1. sg. dadhé <at once 3. sg. = dhatté RV. I, 149, 5 etc.. ;
andᅠ = pf. Ā.>, 2. sg. dhátse VIII, 85, 5 orᅠ dhatsé AV. V, 7, 2 ;
2., 3. du. dadhā́the, -dhā́te;
2. pl. - dhidhvé <cf. pf.>;
3. pl. dádhate RV. V, 41, 2 ;
impf. ádhatta, - tthās;
Subj. dádhase VIII, 32, 6, Pāṇ. 3-4, 96 Kāṡ. ;
Pot. dádhīta RV. I, 40, 2 orᅠ dadhītá, V, 66, 1 ;
Impv. 2. sg. dhatsva X, 87, 2 orᅠ dadhishva III, 40, 5 etc.. ;
2. pl. dhaddhvam Pāṇ. 8-2, 38 Kāṡ. orᅠ dadhidhvam RV. VII, 34, 10, etc.. ;
3. pl. dadhatām AV. VIII, 8, 3 ;
p. dádhāna);
rarely cl. 1. P. Ā. dadhati, - te RV. MBh. ;
only thrice cl. 2. P. dhā́ti RV. ;
andᅠ once cl. 4. Ā. Pot. dhāyeta MaitrUp. (pf. P. dadhaú, -dhā́tha, - dhatur, -dhimǍ4, - dhur RV. etc.;
Ā. dadhé <cf. pr.>, dadhishé orᅠ dhishe RV. I, 56, 6 ;
2. 3. du. dadhā́the, -dhā́te, 2. pl. dadhidhvé <cf. pr.>;
3. pl. dadhiré, dadhre X, 82, 5; 6,
orᅠ dhire I, 166, 10 etc.. ;
p. dádhāna <cf. pr.>;
aor. P. ádhāt, dhā́t, dhā́s;
adhúr, dhúr RV. etc.;
Pot. dheyām, - yur;
dhetana RV. TBr. ;
2. sg. dhāyīs RV. I, 147, 5 ;
Impv. dhā́tu <cf. Pāṇ. 6-i, 8 Vārtt. 3 Pat. >;
2. pl. dhā́ta orᅠ - tana, 3. pl. dhāntu RV. ;
Ā. adhita, - thās, adhītām, adhīmahi, dhīmahi, dhimahe, dhāmahe RV. ;
3. sg. ahita, hita AV. TĀr. ;
Subj. dhéthe RV. I, 158, 2, dhaithe, VI, 67, 7 ;
Impv. dhishvǍ4 II, 11, 18, etc.. ;
P. adhat SV. ;
dhat RV. ;
P. dhāsur Subj. - sathas andᅠ - satha RV. ;
Ā. adhishi, - shata Br. ;
Pot. dhishīya ib. P. VII, 4, 45 ;
dheshīya MaitrS. ;
fut. dhāsyati, - te orᅠ dhātā Br. etc.;
inf. dhā́tum Br. etc.;
Ved. alsoᅠ - tave, - tavaí, - tos;
dhiyádhyai RV. ;
Class. alsoᅠ - dhitum;
ind. P. dhitvā́ Br. ;
hitvā Pāṇ. 7-4, 42,
-dhā́ya andᅠ -dhā́m AV.:
Pass. dhīyáte RV. etc. Pāṇ. 6-4, 66,
p. dhīyámāna RV. I, 155, 2 ;
aor. ádhāyi, dhā́yi RV. Pāṇ. 7-3, 33 Kāṡ. ;
Prec. dhāsīshṭa orᅠ dhāyishīshṭa VI, 4, 62)
to put, place, set, lay in orᅠ on (loc.) RV. etc. etc.
(with daṇḍam, to inflict punishment on <with loc. MBh. V, 1075,
with gen. R. V, 28, 7 >;
with tat-padavyāmpadam, to put one's foot in another's footstep i.e. imitate, equal Kāvyâd. II. 64);
to take orᅠ bring orᅠ help to (loc. orᅠ dat.;
with āré, to remove) RV. AV. ṠBr. ;
(Ā.) to direct orᅠ fix the mind orᅠ attention ( cintām, manas, matim, samādhim etc.) upon, think of (loc. orᅠ dat.), fix orᅠ resolve upon (loc. dat. acc. with prati orᅠ a sentence closed with iti) RV. Mn. MBh. Kāv. BhP. ;
to destine for, bestow on, present orᅠ impart to (loc. dat. orᅠ gen.) RV. Br. MBh. etc. (Pass. to be given orᅠ granted, fall to one's <dat.> lot orᅠ share RV. I, 81, 3);
to appoint, establish, constitute RV. ṠBr. ;
to render (with double acc.) RV. VII, 31, 12 Bhartṛ. III. 82 ;
to make, produce, generate, create, cause, effect, perform, execute RV. TBr. ṠvetUp. etc. (aor. with pūrayām, mantrayām, varayām etc. = pūrayām etc. cakāra);
to seize, take hold of, hold, bear, support, wear, put on (clothes) RV. AV. Kāv. BhP. etc.;
(Ā.) to accept, obtain, conceive (esp. in the womb), get, take (with ókas orᅠ cánas, to take pleasure orᅠ delight in <loc. orᅠ dat.>) RV. AV. Br. ;
to assume, have, possess, show, exhibit, incur, undergo RV. Hariv. Kāv. Hit.etc.:
Caus. - dhāpayati Pāṇ. 7-3, 36 ;
( seeᅠ antar-dhā, ṡrad-dhā etc.):
Desid. dhítsati, - te (Pāṇ. 7-4, 54), to wish to put in orᅠ lay on (loc.) RV. AitBr. (Class. Pass. dhitsyate;
dhitsya seeᅠ s.v.);
dídhishati, - te, to wish to give orᅠ present RV. ;
(Ā.) to wish to gain, strive after (p. dídhishāṇa X, 114, 1) ib.:
with avadyám, to bid defiance ib. IV, 18, 7 (cf. didhishā́yya, didhishú):
Intens. dedhīyate Pāṇ. 6-4, 66. ;
+ cf. Zd. dā, dadaiti;
Gk. θε, θη, τίθημι;
Lith. dedú, déti;
Slav. dedja, diti;
Old Sax. duan, dôn,
Angl. Sax. dôn,
Eng. do;
Germ. tuan; tuon, thun
2) mfn. putting, placing, bestowing, holding, having, causing etc. (ifc.;
cf. 2. dha);
m. placer, bestower, holder, supporter etc.;
N. of Brahmā. orᅠ Bṛihas-pati L. ;
(ā) f. seeᅠ 2. dha;
instr. (= nom.) perhaps in the suffix dhā (which forms adverbs from numerals e.g.. eka-dhā́, dví-dhā etc.)
-
38 धामन्
dhā́mann. dwelling-place, house, abode, domain RV. etc. etc. (esp. seat of the gods cf. madhyamaṉdhāmavishṇoḥ Ṡak. Pi. IV, 5 ;
site of the sacred fire andᅠ the Soma RV. etc.;
with priyam, favourite residence VS. Br.);
favourite thing orᅠ person, delight, pleasure VS. AV. Br. ;
the inmates of a house orᅠ members of a family, class, troop, band, host ( alsoᅠ pl.) RV. etc.;
law, rule, established order (esp. of Mitra-Varuṇa) RV. AV. ;
state, condition Prab. I, 30 ;
manner, mode, tone, form, appearance (esp. in sacrifice, song etc.) RV. VS. ;
effect, power, strength, majesty, glory, splendour, light RV. etc. MBh. Kāv. Pur. ;
m. N. of one of the 7 Ṛishis of the 4th Manv-antara (v.l. dhātṛi) Hariv. ;
+ cf. Gk. θημον in εὐθήμων, θαμά, θωνός etc.;
Lat. fam-ulus;
Angl. Sax. dôm;
Goth. domas;
Germ. tuom andᅠ suff. - tum
-
39 धृष्
dhṛishcl. 5. P. dhṛishṇóti RV. etc. etc.;
cl. 1. P. dhárshati VS. R. (p. dhṛishát, - shámāṇa RV. ;
- shāṇá. AV. ;
perf. dadhársha RV. etc. etc.;
3. pl. dādhṛishur AV. ;
Subj. dadharshat, - shati, - shīt RV. ;
dadhṛishate, - shanta AV. ;
p. dadhṛishvás RV. ;
aor. adhṛishas ṠBr., adhashishur TĀr. ;
fut. dharshishyati, - shitā Gr.;
ind. p. - dhṛishya Br. ;
inf. - dhṛíshas, - shi RV.), to be bold orᅠ courageous orᅠ confident orᅠ proud RV. AV. VS. ;
to dare orᅠ venture (inf. in tum Pāṇ. 3-4, 65);
to dare to attack, treat with indignity (acc.) Br. MBh. ;
to surpass (?) AV. III, 3, 2:
Csus. dharshayati Dhātup. XXXIV, 43 ;
aor. adīdhṛishat, orᅠ adadharshat Gr.) to venture on attacking;
to offend, violate (a woman), overpower, overcome Br. MBh. Kāv. etc.:
Desid. didharshishati:
Intens. darīdhṛishyate orᅠ darīdharshṭi
+ cCf. Zd. daresh;
Gk. θάρσος, θαραέω;
Lit. dristu;
Goth. ga-dars,
Angl. Sax. dors-te,
Eng. durs-t
-
40 ध्वंस्
dhvaṉs
dhvascl. 1. P. Ā. dhvaṉsati (to go Naigh. II, 14),
- te ( Dhātup. XVIII, 16 ;
perf. dadhvaṉsur Up. ;
dadhvaṉsire MBh. < alsoᅠ dhvaṉsire> Bhaṭṭ. ;
- dadhvase RV. ;
aor. - dhvasán RV. VIII, 54, 5 ;
adhvaṉsishṭa Gr.;
fut. dhvaṉsishyate, - sitā ib. ;
ind. p. - dhvasya MBh.), to fall to pieces orᅠ to dust, decay, be ruined, perish RV. etc. etc.;
to be gone, vanish (only Impv. dhvaṉsa, - sata, - satām) MBh. Hariv. R. ;
to scatter, cover etc. (only dhvasta q.v.):
Pass. dhvasyate (Pāṇ. 6-4, 24 Kāṡ.) ;
- ti ( GopBr.) to be destroyed, perish:
Caus. dhvaṉsáyati, - te, to scatter TBr. ;
to destroy, disperse, disturb R. Daṡ. ;
to violate (a woman) Kathās. ;
dhvasáyati, to scintillate, sparkle (Agni) RV. I, 140, 3; 5 ;
Desid. didhvaṉsishate Gr.:
Intens. danīdhvasyate, - dhvaṉsīti Pāṇ. 7-4, 84 Kāṡ. ;
+ cf. Germ. dunst, tunst;
Angl. Sax. dûst,
Eng. dust
См. также в других словарях:
Angl — ist der Ortsname von Angl (Irschenberg), Ortsteil der Gemeinde Irschenberg, Landkreis Miesbach, Bayern Angl (Salzweg), Ortsteil der Gemeinde Salzweg, Landkreis Passau, Bayern Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterschei … Deutsch Wikipedia
Angl — was a district and a family of the old Armenia c. 300 ndash;800 in the province of Degig.ee also*List of regions of old Armenia … Wikipedia
Angl... — Angl..., so v.w. Angio … Pierer's Universal-Lexikon
AngL — Infobox Album | Name = angL Type = studio Artist = Ihsahn Released = May 26th, 2008 Recorded = 2007 08 Genre = Extreme Metal Progressive Metal Length = 47:19 Label = Mnemosyne / Candlelight Producer = Ihsahn Reviews = *Allmusic Rating|4|5… … Wikipedia
Angl. — 1. Anglican. 2. Anglicized. * * * Angl., 1. Anglican. 2. Anglicized … Useful english dictionary
Angl — abbreviation Anglican … New Collegiate Dictionary
Angl. — 1. Anglican. 2. Anglicized. * * * … Universalium
angl. — ► abreviatura anglicismo … Enciclopedia Universal
Angl. — 1) Angliederung EN affiliation, incorporation 2) Angleich; Angleichung EN adjustment, adaptation … Abkürzungen und Akronyme in der deutschsprachigen Presse Gebrauchtwagen
angl. — angleichen EN to adjust, to adapt … Abkürzungen und Akronyme in der deutschsprachigen Presse Gebrauchtwagen
Angl. — rel Anglican … From formal English to slang