-
1 keçid
pass, passage; passage way; crossing (küçədə); transition (dövr)yeraltı keçid – subway -
2 क
ka1) the first consonant of the alphabet, andᅠ the first guttural letter (corresponding in sound to k in keep orᅠ king)
ká
andᅠ cf. the following words in which the interrogative base ka appears,
katama, katara, kati, katham, kadā, karhi, kā, etc.),
who? which? what?
In its declension ka follows the pronoun tad except in nom. acc. sing. neut.,
where kim has taken the place of kad orᅠ kat in classical Sanskṛit;
but the old form kad is found in the Veda ( seeᅠ Gram. 227);
+ cf. Zd. ka, kô, kâ̱, kat;
Gk. πόθεν, πῶς, (Ion. κόθεν, κῶς,) τίς, τί;
Lat. quis, quid;
Lith. kas ká;
Goth. hvas, hvô, hva,
Angl. Sax. hwā, hwaet;
Eng. who, what
The interrogative sentence introduced by ka is often terminated by iti
(e.g.. kasyasaputraitikathyatām, let it be said, « whose son is he?»),
but iti may be omitted andᅠ the sentence lose its direct interrogative character
(e.g.. kasyasaputronajñāyate, it is not known whose son he is)
ka with orᅠ without 1. as may express « how is it possible that?», « what power have I, you, they, etc.?»
(e.g.. kemamadhanvino'nye, what can the other archers do against me?
keāvāmparitrātum, what power have we to rescue you?)
ka is often connected with a demonstrative pron.
(e.g.. ko'yamāyāti, who comes here?)
orᅠ with the potential (e.g.. kohariṉnindet, who will blame Hari?)
ka is sometimes repeated
(e.g.. kaḥko'tra, who is there?
kānkān, whom? whom? i.e. which of them? cf. Gram. 54),
andᅠ the repetition is often due to a kind of attraction
(e.g.. keshāṉkiṉṡāstramadhyayanīyam, which book is to be read by whom?
Gram. 836. a)
When kim is connected with the inst. c. of a noun orᅠ with the indecl. participle it may express « what is gained by doing so, etc.?»
(= ko'rthas);
(e.g.. kiṉvilambena, what is gained by delay?
kimbahunā, what is the use of more words?
dhanenakiṉyonadadāti, what is the use of wealth to him who does not give?
with inst. andᅠ gen.,
nīrujaḥkimaushadhaiḥ, what is the use of medicine to the healthy?)
ka is often followed by the particles iva, u, nāma, nu, vā, svid,
some of which serve merely to generalize the interrogation
(e.g.. kimivaetad, what can this be?
kauṡravat, who can possibly hear?
konāmajānāti, who indeed knows?
konvayam, who, pray, is this?
kiṉnukāryam, what is to be done?
kovādevādanyaḥ, who possibly other than a god?
kasyasvidhṛidayaṉnâ̱sti, of what person is there no heart?)
ka is occasionally used alone as an indefinite pronoun, especially in negative sentences
(e.g.. nakasyakovallabhaḥ, no one is a favourite of any one;
nâ̱nyojānātikaḥ, no one else knows;
kathaṉsaghātayatikam, how does he kill any one?)
Generally, however, ka is only made indefinite when connected with the particles ca, caná, cid, vā, andᅠ ápi, in which case ka may sometimes be preceded by the relative ya
(e.g.. yekeca, any persons whatsoever;
yasyaikasyaicadevatāyai, to any deity whatsoever;
yānikānicamitrāṇi, any friends whatsoever;
yatkiṉca, whatever)
The particle cana, being composed of ca andᅠ na, properly gives a negative force to the pronoun
(e.g.. yasmādindrādṛitekiṉcana, without which Indra there is nothing),
but the negative sense is generally dropped
(e.g.. kaṡcana, any one;
nakaṡcana, no one), andᅠ a relative is sometimes connected with it (e.g.. yatkiṉcana, anything whatsoever). Examples of cid with the interrogative are common;
vā andᅠ api are not so common, but the latter is often found in classical Sanskṛit (e.g.. kaṡcid, any one;
kecid, some;
nakaṡcid, no one;
nakiṉcidapi, nothing whatsoever;
yaḥkaṡcid, any one whatsoever;
kecit - kecit, some - others;
yasminkasminvādeṡe, in any country whatsoever;
nako'pi, no one;
nakimapi, nothing whatever). ka may sometimes be used, like 2. kad, at the beginning of a compound. seeᅠ ka-pūya, etc.
3) m. (according to native authorities) N. of Prajāpati orᅠ of a Prajāpati
VS. XX, 4; XXII, 20 TS. I ṠBr. etc.. ;
of Brahman MBh. I, 32 BhP. III, 12, 51; XII, 13, 19; 20 ;
of Daksha BhP. IX, 10, 10 ;
of Vishṇu L. ;
of Yama L. ;
of Garuḍa;
the soul Tattvas. ;
a particular comet VarBṛS. ;
the sun L. ;
fire L. ;
splendour, light L. ;
air L. ;
a peacock L. ;
the body L. ;
time L. ;
wealth L. ;
sound L. ;
a king L. ;
= kāma-granthi (?);
(am) n. happiness, joy, pleasure ChUp. IV, 10, 5 Nir. etc.. ;
water MaitrS. I, 10, 10 ṠBr. X Yājñ. etc.. ;
the head;
hair, a head of hair L. ;
( alsoᅠ regarded as ind.;
cf. 1. kam.)
4) a Taddhita affix (much used in forming adjectives;
it may alsoᅠ be added to nouns to express diminution, deterioration, orᅠ similarity e.g.. putraka, a little son;
aṡvaka, a bad horse orᅠ like a horse)
-
3 piy
1) fat; grease (əridilmiş)piyli – fatpiyada (adam) – pedestrianpiy gəzmək – walkpiy getmək – walk, go on footpiylar üçün keçid – pedestrian crossingpiy qoşunlar – infantryhərb.2) şahm. pawn
См. также в других словарях:
keçid — is. 1. Bir yerdən başqa yerə keçmək üçün yol; keçəcək, keçiləcək yer. Dağ keçidi (iki dağ arasında olan dar boğaz). Çay keçidi (çayın at ya ayaqla keçilə bilən nisbətən dayaz yeri). – Keçid başından bəlli olar. (Ata. sözü). <Əmiraslan ağa:> … Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti
rəsm-keçid — bax parad … Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti
bərə — I (Göyçay) sahilə yaxın dayaz yer. – Gəmini bərədən aparıblar II (Lənkəran, Kürdəmir) bağ və ya bostanların arasından gedən cığır III (Bakı, Füzuli, Göyçay, İmişli, Quba, Ucar) kiçik arx. – Adə, bəsdü dayi, bərəni bağla, püştəni su apardı (Bakı); … Azərbaycan dilinin dialektoloji lüğəti
Afag Masud — (Azeri: Afaq Məsud ) (3 June 1957, Baku) is an Azerbaijani writer.ContributionsBorn Afag Masud qizi Valiyeva in Baku, Azerbaijan, she became interested in professional writing in her teenage years. She wrote and published her first novel Gargish… … Wikipedia
Metro de Bakú — Bakı Metropoliteni Logotipo de Metro de Bakú Lugar Ubicación Bakú … Wikipedia Español
addama — (Zəngibasar, Naxçıvan) çaydan, arxdan keçmək üçün düzəldilmiş keçid. – Addama olmasa, sudan keçməy olmaz (Naxçıvan) … Azərbaycan dilinin dialektoloji lüğəti
addamaş — I (Gədəbəy, Zəngibasar, Şəmkir, Tovuz) bax addama. – Sona, aşağıdakı addamaşdan keş (Tovuz) II (Ağdaş, Göyçay, Oğuz, Şəmkir) tapdanma nəticəsində çəpərdə əmələ gəlmiş keçid. – Addamaşdan sıçrıyanda ürgənin qarnına mıxca batıf, elə orda canı çıxıf … Azərbaycan dilinin dialektoloji lüğəti
aldamac — (Qəbələ) bağarası və ya bağ ilə həyət arasında keçid … Azərbaycan dilinin dialektoloji lüğəti
basıx — I (Qazax) çəpərin üzərindən salınmış keçid II (Gəncə, Qazax) iş heyvanlarının belində əmələ gələn yara. – Qardaş, mənim beli basıx alaşam miniləsi döy (Qazax); – Atın beli basıxdı, onu minməx’mi olar (Gəncə) … Azərbaycan dilinin dialektoloji lüğəti
basma — I (Gəncə, Göyçay, Kürdəmir) qamışdan hörülən həyət qapısı II (Ağdam) yalan, gop. – Bejə yerə boğazını yırtma, hamı bilir ki, sözləriyin hamısı basmadı III (Çənbərək, Hamamlı, Xanlar, Kürdəmir) kərmə (mal peyinindən hazırlanan yanacaq). – Basmanın … Azərbaycan dilinin dialektoloji lüğəti
daracax — (Gədəbəy, Gəncə, Şamaxı, Şəmkir) keçid, dağ keçidi. – Daracaxdan keçəndə at büdrədi, məni yerə vurdu (Şəmkir); – Oxarı çıxarıx, bir daracağa baxarsaηız (Gədəbəy) … Azərbaycan dilinin dialektoloji lüğəti