-
1 amarre
-
2 amarre
spa anclaje (m), amarre (m), ancoraje (m)deu Sicherung (f) durch Anseilen__________spa anclaje (m), amarre (m), ancoraje (m)deu Verankerung (f) -
3 cuerda de amarre
spa cuerda (f) de amarredeu Halteseil (n), Halteleine (f), Halteriemen (m)Seguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > cuerda de amarre
-
4 anclaje
spa anclaje (m), amarre (m), ancoraje (m)deu Sicherung (f) durch Anseilen__________spa anclaje (m), amarre (m), ancoraje (m)deu Verankerung (f)Seguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > anclaje
-
5 ancoraje
spa anclaje (m), amarre (m), ancoraje (m)deu Sicherung (f) durch Anseilen__________spa anclaje (m), amarre (m), ancoraje (m)deu Verankerung (f)Seguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > ancoraje
-
6 punto
'puntom1) ( lugar) Punkt m2) ( tejido) Masche f3) ( dibujo) Tupfen m4) (fig) Punkt mpunto de vista — Standpunkt m, Einstellung f
punto culminante — Höhepunkt m, Scheitelpunkt m
5) TECH Punkt m, Stelle f6) MIL Punkt m7)punto central — PHYS Mittelpunkt m, Kern m
punto cero — Nullpunkt m
8)punto cardinal — ASTR Himmelsrichtung f
9) GRAMM Punkt mpunto y coma — Strichpunkt m, Semikolon n
10)sustantivo masculino2. [signo ortográfico]punto y aparte Punkt, Absatzpunto y seguido Punkt, ohne Absatz weiter3. [lugar]4. [momento]a punto [a tiempo] genau zur richtigen Zeit[preparado] fertigestar a punto de hacer algo im Begriff sein, etw zu tunpunto de cruz [estilo de coser] Kreuzstich7. (locución)————————en punto locución adverbial————————hasta cierto punto locución adverbial————————punto de partida sustantivo masculino————————punto de referencia sustantivo masculino————————punto de vista sustantivo masculino————————punto muerto sustantivo masculino2. [en proceso] toter Punktpuntopunto ['puDC489F9Dn̩DC489F9Dto]num1num (general) Punkt masculino; punto álgido Höhepunkt masculino; punto y aparte lingüística, gramática neuer Absatz; punto de arranque Ausgangspunkt masculino; ¡punto en boca! Mund zu!; punto cardinal Himmelsrichtung femenino; punto cero Nullpunkt masculino; punto clave Angelpunkt masculino; punto y coma lingüística, gramática Semikolon neutro; sin punto de comparación ohne möglichen Vergleich; punto de destino Bestimmungsort masculino; punto de ebullición Siedepunkt masculino; punto de encuentro Treffpunkt masculino; punto de enlace a la red informática Einwahlknoten masculino; punto esencial Schwerpunkt masculino; punto final ( también figurativo) Schlusspunkt masculino; punto fuerte Stärke femenino; punto de intersección Schnittpunkt masculino; punto máximo Höhepunkt masculino; punto muerto automóvil y tráfico Leerlauf masculino; punto de referencia Anhaltspunkt masculino; punto y seguido lingüística, gramática Punkt masculino (ohne neuen Absatz); puntos suspensivos Auslassungspunkte masculino plural; punto a tratar Tagesordnungspunkt masculino; punto de venta Verkaufsstelle femenino; punto de vista Standpunkt masculino; dos puntos lingüística, gramática Doppelpunkt masculino; dar el punto den letzten Schliff geben +dativo; derrotar/ganar por puntos nach Punkten schlagen/gewinnen; poner punto final a algo den Schlussstrich unter etwas ziehen; poner a punto técnica checken; (ajustar) justieren; poner los puntos sobre las íes (figurativo) Klartext sprechen; tener a punto bereithalten; al punto (en seguida) sofort; hasta tal punto que... dermaßen, dass...; con puntos y comas haarklein; de todo punto durchaus; la una en punto Punkt ein Uhr; en punto a bezüglich +genitivo; hasta cierto punto gewissermaßen; ¿hasta qué punto? inwiefern?; ¡y punto! und damit basta!; ¡vamos por puntos! jetzt aber langsam!num2num (calceta) Stricken neutro; (labor) Strickarbeit femenino; punto de media Stricken neutro; de punto gestrickt; chaqueta de punto Strickjacke femenino; hacer punto strickennum3num (puntada) Stich masculino; punto de sutura Stich masculino; la herida necesitó diez puntos die Wunde wurde mit zehn Stichen genähtnum5num (loc): a punto (preparado) bereit; gastronomía gar; a punto de kurz davor zu; a punto fijo bestimmt; a punto de nieve gastronomía steif geschlagen; en su punto gastronomía gar; (figurativo) genau richtig
См. также в других словарях:
amarre — [ amar ] n. f. • 1386; de amarrer ♦ Câble, cordage servant à retenir un navire, un ballon en l attachant à un point fixe. Larguer les amarres. ● amarre nom féminin Câble ou cordage servant à relier un navire à un point fixe. Au Canada (Acadie),… … Encyclopédie Universelle
amarre — AMARRE. s. f. (Amâre.) Terme de Marine. Cordage servant à attacher un vaisseau, et à attacher aussi diverses choses dans un vaisseau. Les amarres d un vaisseau. Retenir le canon avec les amarres. Lier une table avec une amarre. On dit, qu Un… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
amarre — sustantivo masculino 1. Acción y resultado de amarrar: El amarre del barco se ha hecho sin problemas. 2. Zona de amarrar en propiedad o alquilada que tiene un barco en un puerto: En el nuevo puerto se venderán cuatrocientos amarres … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
amarre — 1. m. Acción y efecto de amarrar o amarrarse. 2. Cuba y Perú. Encantamiento para asegurar que alguien quede enamorado y sujeto a la voluntad y arbitrio de otra persona. 3. Ecuad. Treta, componenda … Diccionario de la lengua española
Amarre — Une amarre est une aussière utilisée par les bateaux et navires afin de se maintenir en position contre un quai ou un autre bateau. Voir aussi Sur les autres projets Wikimedia : « Amarre », sur le Wiktionnaire (dictionnaire… … Wikipédia en Français
amarre — obligación; coerción; influencia sobre otro; poder de restricción sobre otro; impedimento de obrar libremente por temor a consecuencias; cf. tener amarrado, estar amarrado, tener agarrado de las huevas; el gran amarre del hombre moderno es el… … Diccionario de chileno actual
AMARRE — s. f. T. de Marine. Cordage servant à arrêter un bâtiment à terre ou à l attacher à un autre bâtiment ; et en général, Tout cordage qu on emploie à attacher divers objets dans un navire. Les amarres d un vaisseau. Jeter une amarre à une… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
AMARRE — n. f. T. de Marine Cordage servant à arrêter un bâtiment à terre ou à l’attacher à un autre bâtiment, et en général Tout cordage qu’on emploie à attacher divers objets dans un navire. Les amarres d’un vaisseau. Jeter une amarre à une embarcation … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
amarre — ► sustantivo masculino 1 NÁUTICA Operación de amarrar un barco. 2 Acción de amarrar con cuerdas. SINÓNIMO atadura 3 NÁUTICA Amarradero, lugar del puerto donde se amarran los barcos. * * * amarre m. Acción u operación de amarrar. ≃ Amarradura. * * … Enciclopedia Universal
amarre — {{#}}{{LM A02022}}{{〓}} {{SynA02072}} {{[}}amarre{{]}} ‹a·ma·rre› {{《}}▍ s.m.{{》}} Sujeción de algo, especialmente de una embarcación, con cuerdas, cadenas, anclas u otro instrumento semejante. {{#}}{{LM SynA02072}}{{〓}} {{CLAVE… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
amarre — (a ma r ) s. f. 1° Câble servant à retenir un vaisseau. Ce bâtiment est sur ses amarres, il est à l ancre. 2° Tout cordage employé au service d un navire. Jeter une amarre dans une embarcation. 3° En architecture et charpente, se dit de… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré