-
21 вспорхнуть
вспорхну́тьekflugi, svingiĝi, ekflirti, suprenflugi.* * *сов.levantar (alzar) el vuelo, echar a volar* * *сов.levantar (alzar) el vuelo, echar a volar* * *vgener. echar a volar, levantar (alzar) el vuelo -
22 вывести
вы́вести1. (откуда-л.) elirigi, elkonduki, elejigi;2. (сделать вывод) konkludi;3. (пятно) senmakuligi;4. (цыплят) kovi;5. (искоренить) elradikigi, forigi, ekstermi;♦ \вывести кого́-л. из себя́ eksciti (или inciti, kolerigi) iun;\вывести на чи́стую во́ду malkaŝigi, senvualigi, demaskigi;\вывестись (о птенцах) elkoviĝi.* * *(1 ед. вы́веду) сов., вин. п.1) ( увести откуда-либо) sacar vt, llevar vt ( уводить); hacer salir ( заставлять кого-либо выйти); retirar vt, evacuar vt ( о войсках)вы́вести на доро́гу ( кого-либо) — traer a buen camino (a)
вы́вести из каза́рм — descuartelar vt
2) ( исключить) excluir (непр.) vtвы́вести из соста́ва, из спи́сков — excluir del conjunto, de la lista
вы́вести из-под контро́ля — sustraer al control
3) (устранить; уничтожить) eliminar vt; quitar vt ( о пятнах)4) ( сделать вывод) deducir (непр.) vt, concluir (непр.) vt; inferir vt, colegir vt, sacar consecuenciasвы́вести фо́рмулу — deducir una fórmula
из э́того он вы́вел — de esto (él) dedujo (deduce)
вы́вести цыпля́т — criar pollitos
6) ( изобразить) representar vt, describir (непр.) vt7) ( построить) alzar vt, levantar vt, erigir vt••вы́вести из што́пора ав. — hacer salir de la barrena
вы́вести из стро́я — poner fuera de combate (воен.); poner fuera de servicio, estropear vt
вы́вести из затрудне́ния — sacar de (un) apuro
вы́вести из равнове́сия — sacar a uno de quicio (de sus casillas)
вы́вести из себя́ — sacar de sí, exasperar vt, sacar de sus casillas, hacer perder los estribos; hacer subirse a la parra (fam.)
вы́вести из терпе́ния — hacer perder la paciencia (a)
вы́вести нару́жу — poner en claro (a la luz del día), sacar a luz
вы́вести на чи́стую (све́жую) во́ду — poner al desnudo, sacar a relucir; desenmascarar vt
вы́вести отме́тку — poner (sacar) la calificación media
вы́вести бу́квы — caligrafiar vt
вы́вести из э́того состоя́ния — redimir de ese estado
вы́вести в лю́ди — ayudar a abrirse (hacerse) camino; presentar en sociedad
* * *(1 ед. вы́веду) сов., вин. п.1) ( увести откуда-либо) sacar vt, llevar vt ( уводить); hacer salir ( заставлять кого-либо выйти); retirar vt, evacuar vt ( о войсках)вы́вести на доро́гу ( кого-либо) — traer a buen camino (a)
вы́вести из каза́рм — descuartelar vt
2) ( исключить) excluir (непр.) vtвы́вести из соста́ва, из спи́сков — excluir del conjunto, de la lista
вы́вести из-под контро́ля — sustraer al control
3) (устранить; уничтожить) eliminar vt; quitar vt ( о пятнах)4) ( сделать вывод) deducir (непр.) vt, concluir (непр.) vt; inferir vt, colegir vt, sacar consecuenciasвы́вести фо́рмулу — deducir una fórmula
из э́того он вы́вел — de esto (él) dedujo (deduce)
вы́вести цыпля́т — criar pollitos
6) ( изобразить) representar vt, describir (непр.) vt7) ( построить) alzar vt, levantar vt, erigir vt••вы́вести из што́пора ав. — hacer salir de la barrena
вы́вести из стро́я — poner fuera de combate (воен.); poner fuera de servicio, estropear vt
вы́вести из затрудне́ния — sacar de (un) apuro
вы́вести из равнове́сия — sacar a uno de quicio (de sus casillas)
вы́вести из себя́ — sacar de sí, exasperar vt, sacar de sus casillas, hacer perder los estribos; hacer subirse a la parra (fam.)
вы́вести из терпе́ния — hacer perder la paciencia (a)
вы́вести нару́жу — poner en claro (a la luz del día), sacar a luz
вы́вести на чи́стую (све́жую) во́ду — poner al desnudo, sacar a relucir; desenmascarar vt
вы́вести отме́тку — poner (sacar) la calificación media
вы́вести бу́квы — caligrafiar vt
вы́вести из э́того состоя́ния — redimir de ese estado
вы́вести в лю́ди — ayudar a abrirse (hacerse) camino; presentar en sociedad
* * *vgener. (âúðàñáèáü) criar (животных), (èçîáðàçèáü) representar, (èñêëó÷èáü) excluir, (ïîñáðîèáü) alzar, (ñäåëàáü âúâîä) deducir, (увести откуда-л.) sacar, (устранить; уничтожить) eliminar, colegir, concluir, cultivar (растения), describir, erigir, evacuar (о войсках), hacer salir (заставлять кого-л. выйти), inferir, levantar, llevar (уводить), quitar (о пятнах), retirar, sacar consecuencias -
23 выкрикивать
выкри́кивать, вы́крикнутьelkrii, elvoki.* * *несов.gritar vt, alzar la voz, vocear vt* * *несов.gritar vt, alzar la voz, vocear vt* * *vgener. alzar la voz, gritar, vocear, pregonar (об уличном торговце) -
24 выкрикнуть
-
25 жать
жать I(давить) premi;сапоги́ мне жмут la botoj premas (или ĝenas) min.--------жать II(злаки) rikolti, falĉi.* * *I (1 ед. жму) несов.жать ру́ку — apretar (estrechar) la mano
2) (вин. п.) ( быть тесным) apretar (непр.) vt; estar estrecho ( о платье); hacer daño ( об обуви)жать сок из апельси́на — exprimir una naranja
5) вин. п. спорт. levantar vt, alzar vtII (1 ед. жну) несов., вин. п.жать шта́нгу — levantar pesos (halterios)
( косить) segar vt* * *I (1 ед. жму) несов.жать ру́ку — apretar (estrechar) la mano
2) (вин. п.) ( быть тесным) apretar (непр.) vt; estar estrecho ( о платье); hacer daño ( об обуви)жать сок из апельси́на — exprimir una naranja
5) вин. п. спорт. levantar vt, alzar vtII (1 ед. жну) несов., вин. п.жать шта́нгу — levantar pesos (halterios)
( косить) segar vt* * *v1) gener. (âúäàâëèâàáü) prensar, (ñ¿èìàáü) estrechar, apretar (тж. прижимать), estar estrecho (о платье), exprimir, extraer, hacer daño (об обуви), segar, sentarmal, agobiar, apretar, entupir, estrujar2) colloq. (ïðèáåññàáü) apretar, oprimir3) sports. alzar, levantar4) simpl. apretar (делать что-л. энергично) -
26 завести
завести́1. (куда-л.) enkonduki;forkonduki (увести далеко);2. (приобрести) akiri;aĉeti (купить);3. (установить, ввести) aranĝi, establi;4. (механизм): \завести мото́р ekfunkciigi la motoron;\завести часы́ streĉi la horloĝon;\завести пласти́нку ludi diskon;5. (начать): \завести разгово́р komenci interparoladon (или konversacion);\завести знако́мство kon(at)iĝi.* * *(1 ед. заведу́) сов., вин. п.1) (отвести, привести) llevar vt, traer (непр.) vt ( de paso)завести́ куда́-либо мимохо́дом, попу́тно разг. — llevar de paso, de camino ( a algún sitio)
завести́ дете́й в де́тский сад — llevar los niños al jardín de la infancia
завести́ кого́-либо к себе́ — llevar (traer) a alguien a su casa
2) (увести далеко, не туда) traer (непр.) vt, llevar vt, conducir (непр.) vt (тж. перен.)завести́ в боло́то — empantanar vt
завести́ в тупи́к — llevar a un callejón sin salida
э́то нас заведёт далеко́ — nos llevará lejos; nos apartará del asunto
3) (отклонить в сторону, вверх и т.п.) apartar vt; alzar vt, levantar vt ( поднять)завести́ ру́ки наза́д — echar (poner) los brazos hacia atrás
4) ( приобрести) adquirir vt; fundar vt ( основать); instalar vt ( оборудовать)завести́ библиоте́ку — formar (hacer) una biblioteca
завести́ мастерску́ю — instalar (abrir) un taller
завести́ маши́ну — adquirir (comprar) un coche
завести́ хозя́йство — poner casa, instalarse
завести́ семью́ — fundar (crear) una familia
завести́ друзе́й — hacerse con amigos, hacer amistades
5) (ввести, установить) establecer (непр.) vt, introducir (непр.) vtзавести́ но́вые поря́дки — establecer un orden nuevo
завести́ мо́ду — introducir (imponer) una moda
завести́ привы́чку — adquirir (contraer) un hábito
6) ( начать) comenzar (непр.) vt, entablar vtзавести́ разгово́р, спор — entablar conversación, discusión
завести́ перепи́ску с ке́м-либо — establecer correspondencia, empezar a escribirse (a cartearse) con alguien
завести́ де́ло ( папку с документами) — formar expediente; юр. incoar una causa
7) (привести в движение, пустить в ход) poner en marcha; dar cuerda ( с помощью ключа)завести́ мото́р — poner en marcha un motor
завести́ магнитофо́н — poner (hacer funcionar) el magnetófono
завести́ часы́ — dar cuerda al reloj
часы́ не заведены́ — el reloj no tiene cuerda
••завести́ глаза́ ( закатить) — poner los ojos en blanco
как (то́чно) заведённый — como si le hubieran dado cuerda
как заведённая маши́на — como si fuera una máquina puesta en marcha
* * *(1 ед. заведу́) сов., вин. п.1) (отвести, привести) llevar vt, traer (непр.) vt ( de paso)завести́ куда́-либо мимохо́дом, попу́тно разг. — llevar de paso, de camino ( a algún sitio)
завести́ дете́й в де́тский сад — llevar los niños al jardín de la infancia
завести́ кого́-либо к себе́ — llevar (traer) a alguien a su casa
2) (увести далеко, не туда) traer (непр.) vt, llevar vt, conducir (непр.) vt (тж. перен.)завести́ в боло́то — empantanar vt
завести́ в тупи́к — llevar a un callejón sin salida
э́то нас заведёт далеко́ — nos llevará lejos; nos apartará del asunto
3) (отклонить в сторону, вверх и т.п.) apartar vt; alzar vt, levantar vt ( поднять)завести́ ру́ки наза́д — echar (poner) los brazos hacia atrás
4) ( приобрести) adquirir vt; fundar vt ( основать); instalar vt ( оборудовать)завести́ библиоте́ку — formar (hacer) una biblioteca
завести́ мастерску́ю — instalar (abrir) un taller
завести́ маши́ну — adquirir (comprar) un coche
завести́ хозя́йство — poner casa, instalarse
завести́ семью́ — fundar (crear) una familia
завести́ друзе́й — hacerse con amigos, hacer amistades
5) (ввести, установить) establecer (непр.) vt, introducir (непр.) vtзавести́ но́вые поря́дки — establecer un orden nuevo
завести́ мо́ду — introducir (imponer) una moda
завести́ привы́чку — adquirir (contraer) un hábito
6) ( начать) comenzar (непр.) vt, entablar vtзавести́ разгово́р, спор — entablar conversación, discusión
завести́ перепи́ску с ке́м-либо — establecer correspondencia, empezar a escribirse (a cartearse) con alguien
завести́ де́ло ( папку с документами) — formar expediente; юр. incoar una causa
7) (привести в движение, пустить в ход) poner en marcha; dar cuerda ( с помощью ключа)завести́ мото́р — poner en marcha un motor
завести́ магнитофо́н — poner (hacer funcionar) el magnetófono
завести́ часы́ — dar cuerda al reloj
часы́ не заведены́ — el reloj no tiene cuerda
••завести́ глаза́ ( закатить) — poner los ojos en blanco
как (то́чно) заведённый — como si le hubieran dado cuerda
как заведённая маши́на — como si fuera una máquina puesta en marcha
* * *vgener. (ââåñáè, óñáàñîâèáü) establecer, (ñà÷àáü) comenzar, (отвести, привести) llevar, (отклонить в сторону, вверх и т. п.) apartar, (привести в движение, пустить в ход) poner en marcha, (ïðèîáðåñáè) adquirir, alzar, conducir (тж. перен.), dar cuerda (с помощью ключа), entablar, fundar (основать), instalar (оборудовать), introducir, levantar (поднять), traer (de paso) -
27 задрать
задра́ть(поднять кверху) разг. suprenlevi;suprentiri (платье).* * *сов., вин. п., разг.1) levantar vt, alzar vt (голову, но́ги и т.п.); enfaldar vt ( платье); arremangar vt, remangar vt ( штаны)задра́ть хвост — levantar el rabo
2) (кожу, ноготь) arañar vt, rasguñar vt3) (овцу, ягнёнка) degollar (непр.) vt••задра́ть нос — levantar la cresta, darse pisto
* * *сов., вин. п., разг.1) levantar vt, alzar vt (голову, но́ги и т.п.); enfaldar vt ( платье); arremangar vt, remangar vt ( штаны)задра́ть хвост — levantar el rabo
2) (кожу, ноготь) arañar vt, rasguñar vt3) (овцу, ягнёнка) degollar (непр.) vt••задра́ть нос — levantar la cresta, darse pisto
* * *v -
28 облагораживать
несов.1) ennoblecer (непр.) vt, alzar vt, refinar vt2) спец. bonificar vt, enriquecer (непр.) vt* * *несов.1) ennoblecer (непр.) vt, alzar vt, refinar vt2) спец. bonificar vt, enriquecer (непр.) vt* * *v1) gener. alzar, corregir, ennoblecerse, beneficiar, calificar, ennoblecer, esclarecer, refinar2) liter. afinar3) special. bonificar, bonificarse, enriquecer, enriquecerse -
29 облагородить
сов., вин. п.1) ennoblecer (непр.) vt, alzar vt, refinar vt2) спец. bonificar vt, enriquecer (непр.) vt* * *сов., вин. п.1) ennoblecer (непр.) vt, alzar vt, refinar vt2) спец. bonificar vt, enriquecer (непр.) vt* * *v1) gener. alzar, ennoblecer, ennoblecerse, refinar, dignificar2) special. bonificar, bonificarse, enriquecer, enriquecerse -
30 порхать
порха́тьflirti, flugeti.* * *несов.1) revolotear vi, volitar vi, revolar vi; levantar (alzar) el vuelo2) перен., ирон. mariposear vi* * *несов.1) revolotear vi, volitar vi, revolar vi; levantar (alzar) el vuelo2) перен., ирон. mariposear vi* * *vgener. levantar (alzar) el vuelo, revolar, revolear, revolotear, volitar, mariposear -
31 порхнуть
сов.1) revolotear vi, volitar vi, revolar vi; levantar (alzar) el vuelo2) перен., ирон. mariposear vi* * *сов.1) revolotear vi, volitar vi, revolar vi; levantar (alzar) el vuelo2) перен., ирон. mariposear vi* * *v1) gener. levantar (alzar) el vuelo, revolar, revolotear, volitar2) liter. mariposear -
32 прикрикивать
несов.alzar el grito (a); levantar la voz (a) ( повысить голос)* * *несов.alzar el grito (a); levantar la voz (a) ( повысить голос)* * *vgener. alzar el grito (a), levantar la voz (повысить голос; a) -
33 размахнуться
размахну́тьсяlevi manon.* * *сов.1) (для удара, броска) alzar la mano ( de repente)2) перен. разг. dar comienzo, emprender vt ( con envergadura)* * *сов.1) (для удара, броска) alzar la mano ( de repente)2) перен. разг. dar comienzo, emprender vt ( con envergadura)* * *v1) gener. (äëà óäàðà, áðîñêà) alzar la mano (de repente)2) liter. dar comienzo, emprender (con envergadura) -
34 слететь
слете́ть1. (летя, опуститься куда-л.) malsuprenflugi;2. (упасть) defali.* * *сов.1) ( вниз) bajar volando2) ( улететь) volar (непр.) vi, alzar el vueloба́бочка слете́ла с цветка́ — la mariposa abandonó la flor
сон слете́л с него́ — el sueño se esfumó
хмель слете́л — el alcohol desapareció (se disipó)
5) разг. ( быстро спуститься) bajar en volandas; bajar a las volandas (Лат. Ам.); precipitarse, caer (непр.) vi, rodar (непр.) vi ( упасть)6) прост. (потерять место, должность) ser destituído, perder el cargo (el empleo)7) (с губ, с языка) escaparse, salir (непр.) vi* * *сов.1) ( вниз) bajar volando2) ( улететь) volar (непр.) vi, alzar el vueloба́бочка слете́ла с цветка́ — la mariposa abandonó la flor
сон слете́л с него́ — el sueño se esfumó
хмель слете́л — el alcohol desapareció (se disipó)
5) разг. ( быстро спуститься) bajar en volandas; bajar a las volandas (Лат. Ам.); precipitarse, caer (непр.) vi, rodar (непр.) vi ( упасть)6) прост. (потерять место, должность) ser destituído, perder el cargo (el empleo)7) (с губ, с языка) escaparse, salir (непр.) vi* * *v1) gener. (âñèç) bajar volando, (ñ ãóá, ñ àçúêà) escaparse, (óëåáåáü) volar, alzar el vuelo, llegar volando (de todas partes), salir2) colloq. (áúñáðî ñïóñáèáüñà) bajar en volandas, (ñîáðàáüñà) acudir en volandas, bajar a las volandas (Лат. Ам.), caer, precipitarse, reunirse, rodar (упасть)3) liter. (внезапно исчезнуть) desaparecer, (внезапно охватить) caer (sobre)4) simpl. (потерять место, должность) ser destituйdo, perder el cargo (el empleo) -
35 машина
маши́на1. maŝino;2. (автомобиль) разг. aŭto, aŭtomobilo.* * *ж.1) máquina fшве́йная маши́на — máquina de coser
счётная маши́на — (máquina) calculadora f
убо́рочная маши́на с.-х. — cosechadora f
подъёмная маши́на — máquina de alzar
печа́тная маши́на — máquina de imprimir
2) перен. máquina fвое́нная маши́на — máquina de guerra
госуда́рственная маши́на — aparato estatal
3) ( автомобиль) coche m, auto m; carro m (Лат. Ам.)го́ночная маши́на — coche de carreras
е́хать на маши́не — ir en coche (en auto)
••а́дская маши́на уст. — máquina infernal
как заведённая маши́на — como si fuera una máquina funcionando
* * *ж.1) máquina fшве́йная маши́на — máquina de coser
счётная маши́на — (máquina) calculadora f
убо́рочная маши́на с.-х. — cosechadora f
подъёмная маши́на — máquina de alzar
печа́тная маши́на — máquina de imprimir
2) перен. máquina fвое́нная маши́на — máquina de guerra
госуда́рственная маши́на — aparato estatal
3) ( автомобиль) coche m, auto m; carro m (Лат. Ам.)го́ночная маши́на — coche de carreras
е́хать на маши́не — ir en coche (en auto)
••а́дская маши́на уст. — máquina infernal
как заведённая маши́на — como si fuera una máquina funcionando
* * *nlaw. "máquina" (пытка или место пыток) -
36 вздуться
сов. разг.1) ( вспухнуть) hincharse; inflamarse; abombarse2) ( подняться - о реке) aumentar el nivel, crecer (непр.) vi, subir vi3) перен. ( о ценах) alzar vt, subir vt, aumentar vt* * *vcolloq. (âñïóõñóáü) hincharse, (î öåñàõ) alzar, (ïîäñàáüñà - î ðåêå) aumentar el nivel, abombarse, aumentar, crecer, inflamarse, subir -
37 вспетушиться
прост.empezar a gallear, alzar (levantar) la cresta* * *vsimpl. alzar (levantar) la cresta, empezar a gallear -
38 глаз
глазokulo;♦ на \глаз okultakse, proksimume;сказа́ть пря́мо в \глаза́ diri rekte kaj malkaŝe;с \глазу на \глаз inter kvar okuloj;темно́, хоть \глаз вы́коли kompleta mallumo;в чьи́х-л. \глаза́х laŭ ies opinio;смотре́ть во все \глаза́ rigardi plej atente;идти́ куда́ \глаза́ глядя́т iri kien okuloj rigardas;невооружённым \глазом per nuda okulo;за \глаза́ malantaŭ la dorso.* * *м. (мн. глаза́, род. п. мн. глаз)1) ( орган зрения) ojo mзакати́ть глаза́ — poner los ojos en blanco
пя́лить глаза́ разг. — clavar los ojos
вы́смотреть (прогляде́ть) глаза́ разг. — quebrarse los ojos
враща́ть глаза́ми — girar (hacer bailar) los ojos
иска́ть глаза́ми — buscar con los ojos (con la vista)
есть, пожира́ть глаза́ми разг. — comer, devorar con los ojos
глаза́ на вы́кате — ojos abombados (reventones, saltados, saltones)
поту́хшие глаза́ — ojos apagados
вла́жные глаза́ — ojos blandos (tiernos)
запла́канные глаза́ — ojos llorosos
белёсые глаза́ — ojos overos
продолгова́тые (миндалеви́дные) глаза́ — ojos rasgados
голубы́е глаза́ — ojos zarzos
синя́к под глазом, подби́тый глаз — ojo a la funerala
то́мные глаза́ — ojos de besugo (de carnero)
косы́е глаза́ — ojos de bitoque
вырази́тельные глаза́ — ojos parleros (que hablan)
коси́ть глаза́ми ( о лошади) — ensortijar los ojos
засверка́ть ( о глазах) — encandilarse los ojos
скоси́ть глаза́ — volver los ojos
2) ( взгляд) mirada fоки́нуть, изме́рить глазом (глаза́ми) — abarcar, medir con la mirada
встре́титься глаза́ми — cruzar las miradas
3) ( зрение) vista f, ojo mлиши́ться глаз — perder la vista
о́стрый глаз — vista de lince (de águila)
о́пытный (намётанный) глаз — ojo experimentado (versado, ducho)
име́ть ве́рный глаз — tener buen ojo
наско́лько хвата́ет (куда́ достаёт) глаз — hasta donde alcanza la vista
о́пытный глаз врача́ — ojo clínico (médico)
••воро́ний глаз ( растение) — ahorcalobo m, parís m
дурно́й глаз — mal de ojo
невооружённым (просты́м) глазом — a simple vista
на глаз — a ojo, a ojo de buen cubero, a bulto
за глаза́ разг. — por detrás, a espaldas, en ausencia (de)
с глазу на глаз — a solas, cara a cara, frente a frente
с пья́ных глаз прост. — con ojos encandilados
ни в одно́м глазу́ — sin beber ni gota; sin tener ni gota de sueño
в чьи́х-либо глаза́х ( во мнении) — a los ojos de, a la cara de; a (ante) los ojos de
на чьи́х-либо глаза́х — ante los ojos de, en presencia de
с каки́ми глаза́ми (появиться, показаться) — con qué cara
в глаза́ (сказать, назвать) — a la cara
в глаза́ не вида́ть (+ род. п.) — no haber visto hasta ahora, no conocer
глаза́ разбежа́лись ( у кого-либо) — no saber donde poner los ojos (alguien)
глаза́ на лоб ле́зут ( у кого-либо) прост. — saltársele los ojos ( a alguien)
глаза́ б мои́ не гляде́ли (не смотре́ли) на (+ вин. п.), глаза́ б мои́ не ви́дели (не вида́ли) (+ род. п.) — ojalá (que) no lo vean (vieran) mis ojos
глаза́ у него́ на мо́кром ме́сте разг. — es un llorón
куда́ глаза́ глядя́т (идти, бежать и т.п.) — a donde le lleve el viento
куда́ ни кинь глазом — donde se pongan los ojos, donde se ponga la vista
откры́ть глаза́ ( кому-либо на что-либо) — abrir los ojos ( a alguien en algo)
закры́ть глаза́ (на + вин. п.) — cerrar los ojos (a, ante), hacer la vista gorda (en, a)
зама́зать глаза́ ( кому-либо) разг. — poner una venda en los ojos (a)
мозо́лить глаза́ ( кому-либо) прост. — tener hasta la coronilla (a), tener aburrido (a)
отвести́ глаза́ ( кому-либо) — dar dado falso
верте́ться перед глаза́ми — bailar ante los ojos; ser un pegote
не каза́ть (не пока́зывать) глаз разг. — no dejarse ver
пока́зываться (попада́ться) на глаза́ разг. — dejarse ver (caer)
смотре́ть (гляде́ть) во все глаза́ (в о́ба глаза) — estar con cien ojos, ser todo ojos
гляде́ть пря́мо (сме́ло) в глаза́ (+ дат. п.) — mirar a los ojos (a), mirar cara a cara (a)
смотре́ть (гляде́ть) чьи́ми-либо глаза́ми (на + вин. п.) — ver por los ojos de otro (con ojos ajenos)
(темно́,) хоть глаз вы́коли — no se ve un burro a dos pasos
убира́йся с глаз доло́й! — ¡retírate de la vista!
остеклене́вшие глаза́ — ojos vidriosos
у всех на глаза́х — a ojos vistas
вы́таращив глаза́ (от ужаса, гнева) — con los ojos fuera de las órbitas
пе́ред глаза́ми — delante de los ojos
ра́ди прекра́сных глаз — por sus ojos bellidos
глаза́ разгоре́лись ( на что-либо) — abrió tanto ojo
у него́ глаза́ засвети́лись ( от радости) — se le alegraron los ojos
подня́ть глаза́ к не́бу — alzar (levantar) los ojos al cielo
броса́ться в глаза́ — dar en los ojos (una cosa)
сде́лать знак глаза́ми — dar (hacer) del ojo
щу́рить глаза́ ( кокетливо) — dormir los ojos
положи́ть глаз на кого́-либо, что-либо — echar el ojo a uno, una cosa
мозо́лить глаза́, лезть на глаза́ — estar tan en los ojos
ра́довать глаз — henchirle (llenarle) el ojo
не своди́ть глаз с чего́-либо — irse los ojos por (tras) una cosa
взгляну́ть совсе́м други́ми глаза́ми ( на кого-либо) — mirar con otros ojos
не спуска́ть глаз (с кого, чего-либо) — no quitar los ojos, no tener ojos más que para...
зака́тывать глаза́ — poner (tornar) los ojos en albo (blanco)
утомля́ть глаза́ — quebrarse los ojos
вы́бить (подби́ть) глаз — saltar un ojo
не верь глаза́м свои́м! — ¡mucho ojo!, que la vista engaña
не спуска́й глаз! — ¡ojo al Cristo, que es de plata!
цени́ть (бере́чь) пу́ще глаза — cuidar como (a) los ojos de la cara
с глаз доло́й - из се́рдца вон посл. — ojos que no ven corazón que no siente; a espaldas vueltas, memorias muertas; para no querer no ver
у стра́ха глаза́ велики́ посл. — tiene el miedo muchos ojos; el temor siempre sospecha lo peor
в чужо́м глазу́ соло́минку ви́дишь, а в своём не ви́дишь и бревна́ посл. — ves la paja en el ojo ajeno y no ves la viga en el tuyo
* * *м. (мн. глаза́, род. п. мн. глаз)1) ( орган зрения) ojo mзакати́ть глаза́ — poner los ojos en blanco
пя́лить глаза́ разг. — clavar los ojos
вы́смотреть (прогляде́ть) глаза́ разг. — quebrarse los ojos
враща́ть глаза́ми — girar (hacer bailar) los ojos
иска́ть глаза́ми — buscar con los ojos (con la vista)
есть, пожира́ть глаза́ми разг. — comer, devorar con los ojos
глаза́ на вы́кате — ojos abombados (reventones, saltados, saltones)
поту́хшие глаза́ — ojos apagados
вла́жные глаза́ — ojos blandos (tiernos)
запла́канные глаза́ — ojos llorosos
белёсые глаза́ — ojos overos
продолгова́тые (миндалеви́дные) глаза́ — ojos rasgados
голубы́е глаза́ — ojos zarzos
синя́к под глазом, подби́тый глаз — ojo a la funerala
то́мные глаза́ — ojos de besugo (de carnero)
косы́е глаза́ — ojos de bitoque
вырази́тельные глаза́ — ojos parleros (que hablan)
коси́ть глаза́ми ( о лошади) — ensortijar los ojos
засверка́ть ( о глазах) — encandilarse los ojos
скоси́ть глаза́ — volver los ojos
2) ( взгляд) mirada fоки́нуть, изме́рить глазом (глаза́ми) — abarcar, medir con la mirada
встре́титься глаза́ми — cruzar las miradas
3) ( зрение) vista f, ojo mлиши́ться глаз — perder la vista
о́стрый глаз — vista de lince (de águila)
о́пытный (намётанный) глаз — ojo experimentado (versado, ducho)
име́ть ве́рный глаз — tener buen ojo
наско́лько хвата́ет (куда́ достаёт) глаз — hasta donde alcanza la vista
о́пытный глаз врача́ — ojo clínico (médico)
••воро́ний глаз ( растение) — ahorcalobo m, parís m
дурно́й глаз — mal de ojo
невооружённым (просты́м) глазом — a simple vista
на глаз — a ojo, a ojo de buen cubero, a bulto
за глаза́ разг. — por detrás, a espaldas, en ausencia (de)
с глазу на глаз — a solas, cara a cara, frente a frente
с пья́ных глаз прост. — con ojos encandilados
ни в одно́м глазу́ — sin beber ni gota; sin tener ni gota de sueño
в чьи́х-либо глаза́х ( во мнении) — a los ojos de, a la cara de; a (ante) los ojos de
на чьи́х-либо глаза́х — ante los ojos de, en presencia de
с каки́ми глаза́ми (появиться, показаться) — con qué cara
в глаза́ (сказать, назвать) — a la cara
в глаза́ не вида́ть (+ род. п.) — no haber visto hasta ahora, no conocer
глаза́ разбежа́лись ( у кого-либо) — no saber donde poner los ojos (alguien)
глаза́ на лоб ле́зут ( у кого-либо) прост. — saltársele los ojos ( a alguien)
глаза́ б мои́ не гляде́ли (не смотре́ли) на (+ вин. п.), глаза́ б мои́ не ви́дели (не вида́ли) (+ род. п.) — ojalá (que) no lo vean (vieran) mis ojos
глаза́ у него́ на мо́кром ме́сте разг. — es un llorón
куда́ глаза́ глядя́т (идти, бежать и т.п.) — a donde le lleve el viento
куда́ ни кинь глазом — donde se pongan los ojos, donde se ponga la vista
откры́ть глаза́ ( кому-либо на что-либо) — abrir los ojos ( a alguien en algo)
закры́ть глаза́ (на + вин. п.) — cerrar los ojos (a, ante), hacer la vista gorda (en, a)
зама́зать глаза́ ( кому-либо) разг. — poner una venda en los ojos (a)
мозо́лить глаза́ ( кому-либо) прост. — tener hasta la coronilla (a), tener aburrido (a)
отвести́ глаза́ ( кому-либо) — dar dado falso
верте́ться перед глаза́ми — bailar ante los ojos; ser un pegote
не каза́ть (не пока́зывать) глаз разг. — no dejarse ver
пока́зываться (попада́ться) на глаза́ разг. — dejarse ver (caer)
смотре́ть (гляде́ть) во все глаза́ (в о́ба глаза) — estar con cien ojos, ser todo ojos
гляде́ть пря́мо (сме́ло) в глаза́ (+ дат. п.) — mirar a los ojos (a), mirar cara a cara (a)
смотре́ть (гляде́ть) чьи́ми-либо глаза́ми (на + вин. п.) — ver por los ojos de otro (con ojos ajenos)
(темно́,) хоть глаз вы́коли — no se ve un burro a dos pasos
убира́йся с глаз доло́й! — ¡retírate de la vista!
остеклене́вшие глаза́ — ojos vidriosos
у всех на глаза́х — a ojos vistas
вы́таращив глаза́ (от ужаса, гнева) — con los ojos fuera de las órbitas
пе́ред глаза́ми — delante de los ojos
ра́ди прекра́сных глаз — por sus ojos bellidos
глаза́ разгоре́лись ( на что-либо) — abrió tanto ojo
у него́ глаза́ засвети́лись ( от радости) — se le alegraron los ojos
подня́ть глаза́ к не́бу — alzar (levantar) los ojos al cielo
броса́ться в глаза́ — dar en los ojos (una cosa)
сде́лать знак глаза́ми — dar (hacer) del ojo
щу́рить глаза́ ( кокетливо) — dormir los ojos
положи́ть глаз на кого́-либо, что-либо — echar el ojo a uno, una cosa
мозо́лить глаза́, лезть на глаза́ — estar tan en los ojos
ра́довать глаз — henchirle (llenarle) el ojo
не своди́ть глаз с чего́-либо — irse los ojos por (tras) una cosa
взгляну́ть совсе́м други́ми глаза́ми ( на кого-либо) — mirar con otros ojos
не спуска́ть глаз (с кого, чего-либо) — no quitar los ojos, no tener ojos más que para...
зака́тывать глаза́ — poner (tornar) los ojos en albo (blanco)
утомля́ть глаза́ — quebrarse los ojos
вы́бить (подби́ть) глаз — saltar un ojo
не верь глаза́м свои́м! — ¡mucho ojo!, que la vista engaña
не спуска́й глаз! — ¡ojo al Cristo, que es de plata!
цени́ть (бере́чь) пу́ще глаза — cuidar como (a) los ojos de la cara
с глаз доло́й - из се́рдца вон посл. — ojos que no ven corazón que no siente; a espaldas vueltas, memorias muertas; para no querer no ver
у стра́ха глаза́ велики́ посл. — tiene el miedo muchos ojos; el temor siempre sospecha lo peor
в чужо́м глазу́ соло́минку ви́дишь, а в своём не ви́дишь и бревна́ посл. — ves la paja en el ojo ajeno y no ves la viga en el tuyo
* * *ngener. (âçãëàä) mirada, (çðåñèå) vista, ojo -
39 глушить
несов., вин. п.1) ( оглушать) aturdir vt, ensordecer (непр.) vt2) ( приглушать) ahogar vt, apagar vt; amortiguar vt (тж. звук)глуши́ть шаги́ — apagar los pasos
глуши́ть радиопереда́чу — amortiguar la radiotransmisión
3) ( о сорных травах) ahogar vt, sofocar vt4) перен. ( мешать развитию) ahogar vt, aplastar vt, reprimir vtглуши́ть инициати́ву — ahogar la iniciativa
5) прост. (гасить, тушить) apagar vt, extinguir vt6) прост. ( бить) aturdir vt, atolondrar vt••глуши́ть ры́бу — pescar con dinamita
глуши́ть мото́р — parar el motor
глуши́ть во́дку (вино́) прост. — darse (entregarse) a la bebida, alzar (empinar) el codo
* * *несов., вин. п.1) ( оглушать) aturdir vt, ensordecer (непр.) vt2) ( приглушать) ahogar vt, apagar vt; amortiguar vt (тж. звук)глуши́ть шаги́ — apagar los pasos
глуши́ть радиопереда́чу — amortiguar la radiotransmisión
3) ( о сорных травах) ahogar vt, sofocar vt4) перен. ( мешать развитию) ahogar vt, aplastar vt, reprimir vtглуши́ть инициати́ву — ahogar la iniciativa
5) прост. (гасить, тушить) apagar vt, extinguir vt6) прост. ( бить) aturdir vt, atolondrar vt••глуши́ть ры́бу — pescar con dinamita
глуши́ть мото́р — parar el motor
глуши́ть во́дку (вино́) прост. — darse (entregarse) a la bebida, alzar (empinar) el codo
* * *v1) gener. (îãëóøàáü) aturdir, (ïðèãëóøàáü) ahogar, amortiguar (тж. звук), anieblar (растения), anublar (растения), apagar, añublar (растения), ensordecer, perturbar, sofocar2) liter. (мешать развитию) ahogar, aplastar, reprimir3) eng. ahogar4) simpl. (áèáü) aturdir, (ãàñèáü, áóøèáü) apagar, atolondrar, extinguir -
40 голос
го́лос1. voĉo;в оди́н \голос unuvoĉe;во весь \голос plenvoĉe;возвы́сить \голос (pli)altigi la voĉon;2. (избирательный) voto;пра́во \голоса balotrajto;\голоса́ за и про́тив voĉdonoj por kaj kontraŭ.* * *м. (мн. го́лоса́)1) voz fзво́нкий го́лос — voz timbrada (sonora)
гро́мкий го́лос, высо́кий го́лос — voz alta
ти́хий го́лос, ни́зкий го́лос — voz baja
серебри́стый го́лос — voz argentada (argentina)
сла́бый го́лос — voz cascada
глухо́й го́лос — voz empañada (opaca, parda)
громово́й го́лос — voz de trueno
хри́плый го́лос — voz ronca (tomada)
грудно́й го́лос — voz de pecho
у него́ большо́й го́лос ( о певце) — tiene voz fuerte
быть в го́лосе ( о певце) — (estar) en voz
вну́тренний го́лос перен. — voz interna
го́лос кро́ви перен. — la voz de la sangre
во весь го́лос — a toda voz, a voces, a voz en cuello
повыша́ть го́лос — elevar (levantar) la voz
надорва́ть го́лос — forzar la voz
лиши́ться го́лоса, потеря́ть го́лос — perder la voz
петь по́лным го́лосом — cantar a toda (a plena) voz
в по́лный го́лос — a plena voz
2) муз. voz fрома́нс для двух го́лосо́в — canción a dos voces
второ́й го́лос — segunda voz
3) ( при голосовании) voz f, voto m, sufragio mсовеща́тельный го́лос — voto consultivo (deliberativo); voz consultiva
реша́ющий го́лос — voto decisivo (de calidad)
пра́во го́лоса — derecho de (al) voto, derecho de (al) sufragio
с пра́вом совеща́тельного го́лоса — con voz pero sin voto
пода́ть го́лос (за + вин. п.) — dar su voto (a), votar vi (por)
подсчита́ть го́лоса́ — contar los votos, hacer el escrutinio
собра́ть сто́лько-то го́лосо́в — obtener un número de votos
4) обыкн. мн. emisores de radio occidentales ( que emiten programas en ruso para Rusia)••(все) в оди́н го́лос — (todos) al unísono, unánimemente
име́ть го́лос в како́м-либо де́ле — tener voz (voto) en algún asunto
подня́ть го́лос проте́ста — alzar una voz de protesta
подня́ть го́лос в защи́ту (+ род. п.) — hablar en defensa de, tomar la defensa de
крича́ть, пла́кать в го́лос (не свои́м го́лосом) разг. — gritar, llorar desgañitadamente
учи́ть, запомина́ть с го́лоса — aprender, recordar de oído
говори́ть с чужо́го го́лоса — hablar por cerbatana, hablar por boca de otro (de ganso)
* * *м. (мн. го́лоса́)1) voz fзво́нкий го́лос — voz timbrada (sonora)
гро́мкий го́лос, высо́кий го́лос — voz alta
ти́хий го́лос, ни́зкий го́лос — voz baja
серебри́стый го́лос — voz argentada (argentina)
сла́бый го́лос — voz cascada
глухо́й го́лос — voz empañada (opaca, parda)
громово́й го́лос — voz de trueno
хри́плый го́лос — voz ronca (tomada)
грудно́й го́лос — voz de pecho
у него́ большо́й го́лос ( о певце) — tiene voz fuerte
быть в го́лосе ( о певце) — (estar) en voz
вну́тренний го́лос перен. — voz interna
го́лос кро́ви перен. — la voz de la sangre
во весь го́лос — a toda voz, a voces, a voz en cuello
повыша́ть го́лос — elevar (levantar) la voz
надорва́ть го́лос — forzar la voz
лиши́ться го́лоса, потеря́ть го́лос — perder la voz
петь по́лным го́лосом — cantar a toda (a plena) voz
в по́лный го́лос — a plena voz
2) муз. voz fрома́нс для двух го́лосо́в — canción a dos voces
второ́й го́лос — segunda voz
3) ( при голосовании) voz f, voto m, sufragio mсовеща́тельный го́лос — voto consultivo (deliberativo); voz consultiva
реша́ющий го́лос — voto decisivo (de calidad)
пра́во го́лоса — derecho de (al) voto, derecho de (al) sufragio
с пра́вом совеща́тельного го́лоса — con voz pero sin voto
пода́ть го́лос (за + вин. п.) — dar su voto (a), votar vi (por)
подсчита́ть го́лоса́ — contar los votos, hacer el escrutinio
собра́ть сто́лько-то го́лосо́в — obtener un número de votos
4) обыкн. мн. emisores de radio occidentales ( que emiten programas en ruso para Rusia)••(все) в оди́н го́лос — (todos) al unísono, unánimemente
име́ть го́лос в како́м-либо де́ле — tener voz (voto) en algún asunto
подня́ть го́лос проте́ста — alzar una voz de protesta
подня́ть го́лос в защи́ту (+ род. п.) — hablar en defensa de, tomar la defensa de
крича́ть, пла́кать в го́лос (не свои́м го́лосом) разг. — gritar, llorar desgañitadamente
учи́ть, запомина́ть с го́лоса — aprender, recordar de oído
говори́ть с чужо́го го́лоса — hablar por cerbatana, hablar por boca de otro (de ganso)
* * *ngener. emisores de radio occidentales (que emiten programas en ruso para Rusia), pecho, voto, garganta (певца), sufragio (избирательный), voz
См. также в других словарях:
alzar — verbo transitivo 1. Poner (una persona) alta [una cosa]: El niño alzó la cabeza para ver mejor. 2. Poner (una persona) [ … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
alzar — Se conjuga como: cazar Infinitivo: Gerundio: Participio: alzar alzando alzado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. alzo alzas alza alzamos alzáis alzan alzaba… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
alzar — (Del lat. *altiāre, de altus, alto1). 1. tr. levantar (ǁ mover hacia arriba). 2. levantar (ǁ construir, edificar). 3. En el santo sacrificio de la misa, elevar la hostia y el cáliz después de la consagración. U. t. c. intr.) 4. En los juegos de… … Diccionario de la lengua española
alzar — (Del lat. vulgar *altiare < altus, alto.) ► verbo transitivo 1 Mover o dirigir hacia arriba una cosa: ■ alcen el brazo si quieren intervenir; alzó la vista y me miró fijamente. SE CONJUGA COMO cazar SINÓNIMO levantar ANTÓNIMO bajar ► … Enciclopedia Universal
alzar — v tr (Se conjuga como amar) I. 1 llevar algo o a alguien a mayor altura de la que estaba, o dirigir algo hacia una posición o lugar más elevado; levantar: alzar una caja, Álzame que no alcanzo a ver , alzar la copa, alzar el puño, alzar la cabeza … Español en México
alzar — (l. v. altiare ;< l. altu, alto) 1) tr. Levantar alzar los ojos al cielo; alzar algo del suelo; alzar a uno por caudillo; alzarse a mayores; alzarse en rebelión. 2) En el santo oficio de la misa, elevar (la hostia y el cáliz) después de la… … Diccionario de motivos de la Lengua Española
alzar — (l. v. altiare ;< l. altu, alto) 1) tr. Levantar alzar los ojos al cielo; alzar algo del suelo; alzar a uno por caudillo; alzarse a mayores; alzarse en rebelión. 2) En el santo oficio de la misa, elevar (la hostia y el cáliz) después de la… … Diccionario de motivos de la Lengua Española
alzar — (l. v. altiare ;< l. altu, alto) 1) tr. Levantar alzar los ojos al cielo; alzar algo del suelo; alzar a uno por caudillo; alzarse a mayores; alzarse en rebelión. 2) En el santo oficio de la misa, elevar (la hostia y el cáliz) después de la… … Diccionario de motivos de la Lengua Española
alzar — {{#}}{{LM A01964}}{{〓}} {{ConjA01964}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynA02012}} {{[}}alzar{{]}} ‹al·zar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Mover de abajo hacia arriba: • Alzó la mano en señal de protesta.{{○}} {{<}}2{{>}} {{♂}}Referido a un precio,{{♀}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
alzar — (v) (Básico) mover algo hacia arriba Ejemplos: Alzaron las copas para brindar por la salud de los novios. El perro ha alzado la cabeza al oír el ruido. Sinónimos: subir, levantar, elevar (v) (Básico) incrementar la intensidad o el valor de algo… … Español Extremo Basic and Intermediate
alzar o levantar el cerco — ► locución MILITAR Desistir del asedio de una plaza: ■ la ONU les persuadió de alzar el cerco … Enciclopedia Universal