-
101 arbeitend
arbeitend adj 1. COMP, FIN active; 2. GEN active, working* * ** * *arbeitend
labo(u)ring, working, (Betrieb) going;
• im Akkord arbeitend jobbing;
• nicht arbeitend (Kapital) idle;
• nicht mit voller Leistung arbeitend (Fabrik) running below full capacity. -
102 Belegschaft
Belegschaft f 1. GEN employees, personnel, staff, workforce; 2. IND commonality, workforce, shop floor; 3. PERS workforce, staff, personnel, (AE) labor force, (BE) labour force; rank-and-file (Betrieb, Unternehmen); 4. WIWI (AE) labor force, (BE) labour force, workforce • Belegschaft abbauen PERS reduce staff, reduce the workforce • Belegschaft reduzieren PERS reduce staff, reduce the workforce • Belegschaft verkleinern PERS reduce staff, cut staff, downsize • Belegschaft verringern PERS reduce staff, cut staff, downsize • die Belegschaft verringern GEN, PERS downsize the workforce • zur Belegschaft gehörend PERS on the payroll* * *f 1. < Geschäft> employees, personnel, staff, workforce; 2. < Ind> commonality, workforce, shop floor; 3. < Person> workforce, staff, personnel, labor force (AE), labour force (BE), Betrieb, Unternehmen rank-and-file; 4. <Vw> labor force (AE), labour force (BE), workforce ■ Belegschaft abbauen < Person> reduce staff, reduce the workforce ■ Belegschaft reduzieren < Person> reduce staff, reduce the workforce ■ zur Belegschaft gehörend < Person> on the payroll* * *Belegschaft
[shop] staff, workroom staff, workforce, employees, crew, [operating] personnel, labo(u)r force, [production] force (US), operating, (operational) staff (US);
• im Akkord arbeitende Belegschaft task force;
• im Innendienst beschäftigte Belegschaft indoor staff;
• dienstjüngere Belegschaft junior staff;
• gleich bleibende (ständige) Belegschaft stable force (US);
• überbesetzte Belegschaft bloated workforce;
• Belegschaft durchforsten to slim the workforce;
• seine gesamte Belegschaft entlassen to dismiss all one’s hands;
• zur Belegschaft gehören to be on the staff;
• Belegschaft reduzieren (verringern) to pare the workforce, to lop the staff (US). -
103 bezahlen
bezahlen v 1. BANK (AE) honor, (BE) honour (Scheck); 2. GEN pay, pay for • die Kosten bezahlen GEN defray the cost, defray the expenses, pay out* * *v 1. < Bank> Scheck honor (AE), honour (BE) ; 2. < Geschäft> pay, pay for ■ die Kosten bezahlen < Geschäft> defray the cost, defray the expenses, pay out* * *bezahlen
to pay, to cash (US), (Betrag) to subscribe, (entlohnen) to pay, to remunerate (entschädigen) to make good, to compensate (US), (honorieren) to fee, (Scheck) to hono(u)r, (Schulden) to discharge, to settle, to liquidate, to clear [off];
• für j. bezahlen to pay for s. o., to pay s. o. from one’s own pocket;
• bei Ablieferung bezahlen to pay on delivery;
• auf Abschlag bezahlen to pay in parts;
• im Akkord bezahlen to pay by the job;
• anständig bezahlen to pay handsomely;
• Arbeit bezahlen to remunerate labo(u)r;
• Ausgaben bezahlen to defray expenses;
• bar bezahlen to pay cash down (on the spot, [in] ready money);
• Betrag in voller Höhe bezahlen to pay an amount in full;
• j. für seine Dienste bezahlen to remunerate s. o. for his services;
• Draufgeld für seine Lieferung bezahlen to pay a deposit on goods;
• bei Eingang der Versandpapiere bezahlen to pay upon tender of shipping documents;
• seinen Einstand bezahlen to pay one’s footing;
• Eintrittsgeld bezahlen to pay an entrance fee;
• bei Erhalt bezahlen to pay on receipt;
• aus laufenden Erträgen bezahlen to pay as you go;
• vollen Fahrpreis bezahlen to pay the full rate;
• fristgemäß bezahlen to pay on the date agreed upon;
• im Ganzen bezahlen to pay in the lump;
• im Ganzen oder in Raten bezahlen to pay in full or in instalments;
• Geldstrafe bezahlen to pay a fine;
• gelegentlich bezahlen to pay at convenience;
• Gepäckträger bezahlen to pay the porter;
• getrennt bezahlen to pay for o. s., to go Dutch;
• alles auf Heller und Pfennig bezahlen to pay scot and lot;
• Kosten bezahlen to bear (defray) the expences;
• bei Lieferung bezahlen to pay on delivery;
• in Monatsraten bezahlen to pay monthly instal(l)ments;
• nachträglich bezahlen to pay extra;
• in Naturalien bezahlen to pay in kind;
• nicht bezahlen to leave unpaid, to make default;
• nochmals bezahlen to repay;
• postnumerando bezahlen to pay on receipt;
• pränumerando bezahlen to make payment in advance;
• Preis ungefähr bezahlen to pay around a price;
• prompt bezahlen to pay cash (ready money, in ready cash);
• pünktlich bezahlen to pay promptly;
• in Raten bezahlen to pay by (in) instalments;
• Rechnung bezahlen to pay (settle) a bill;
• Reise bezahlen to pay for a trip;
• Restbetrag bezahlen to pay the balance;
• restlos bezahlen to pay in full;
• Rückstand bezahlen to pay up arrears;
• in Sachwerten bezahlen to pay in kind;
• schlecht bezahlen to sweat;
• seine Schuld auf Heller und Pfennig bezahlen to pay one’s debt to the last penny (scot and lot);
• seine Schulden bezahlen to settle one’s debts, to get clear of debt;
• für sich selbst bezahlen to pay one’s own way;
• [Teil des Wagnisses] selbst bezahlen to retent;
• sofort (auf der Stelle) bezahlen to pay down (forthwith, on the nail);
• Steuern bezahlen to return taxes to the revenue;
• j. stundenweise bezahlen to pay s. o. by the hour;
• teilweise bezahlen to make a part payment, to pay in parts;
• teuer bezahlen to pay high;
• zu teuer bezahlen to overpay;
• überreichlich bezahlen to outpay;
• ungenügend bezahlen to underpay;
• auf zwei Usi bezahlen to pay at two methods of trading;
• viel für etw. bezahlen to give a long price for s. th.;
• zu viel bezahlen to pay too much;
• voll bezahlen to pay in full (up, twenty shillings in the pound);
• im Voraus bezahlen to prepay, to make payment in advance, to anticipate;
• Wechsel [nicht] bezahlen to [dis]hono(u)r a bill;
• mit einem Wechsel bezahlen to pay by means of a bill;
• wochenweise (wöchentlich) bezahlen to pay by the week;
• Zoll für etw. bezahlen to pay duty on s. th., to pay the customs;
• Zuschlag bezahlen to pay an extra charge;
• nicht bezahlen können to default. -
104 disharmonisch
Adj.1. MUS. discordant, dissonant2. attr. Farben: clashing...3. fig. dissonant, disharmonious* * *discordant* * *dis|har|mo|nisch [dɪs-]adjAkkord discordant, dissonant, disharmonious; Farbzusammenstellung clashing; Ehe, Verbindung, Atmosphäre discordant* * *dis·har·mo·nisch[dɪsharˈmo:nɪʃ]adj disharmonious, dissonant, discordant* * *disharmonisch adj1. MUS discordant, dissonant2. attr Farben: clashing …3. fig dissonant, disharmonious -
105 griff
Imperf. greifen* * *der Griff(Stiel) stock; haft; hilt; helve; handle;(Türgriff) knob;(Zugreifen) hold; grasp; grip* * *Grịff [grɪf]m -(e)s, -e1)einen Griff in die Kasse tun — to put one's hand in the till
der Griff nach der Droge/der Flasche — turning or taking to drugs/the bottle
das ist ein Griff nach den Sternen — that's just reaching for the stars
2) (= Handgriff) grip, grasp; (beim Ringen, Judo, Bergsteigen) hold; (beim Turnen) grip; (MUS = Fingerstellung) fingering; (inf = Akkord) chord; (vom Tuch = Anfühlen) feel, textureeinen Griff ansetzen (Ringen) — to put on or apply a hold
jdn/etw im Griff haben (fig) — to have sb/sth under control, to have the upper hand of sb/sth; (geistig) to have a good grasp of sth
ein falscher Griff (fig) — a false move
jdn/etw in den Griff bekommen (fig) — to get the upper hand of sb/sth, to gain control of sb/sth; (geistig) to get a grasp of sth
(mit jdm/etw) einen guten or glücklichen Griff tun — to make a wise choice (with sb/sth), to get on to a good thing (with sb/sth) (inf)
etw mit einem Griff tun (fig) — to do sth in a flash
3) (= Stiel, Knauf) handle; (= Pistolengriff) butt; (= Schwertgriff) hilt; (an Saiteninstrumenten) neck4) usu pl (HUNT = Kralle) talon* * *der1) (a small device for holding (a door etc) in place: The catch on my suitcase is broken.) catch2) (the part of an object by which it may be held or grasped: I've broken the handle off this cup; You've got to turn the handle in order to open the door.) handle3) (a grip with one's hand etc: Have you got a good grasp on that rope?) grasp4) (a firm hold: He had a firm grip on his stick; He has a very strong grip; in the grip of the storm.) grip5) (the handle, especially of a sword.) hilt6) ((in wrestling etc) a manner of holding one's opponent: The wrestler invented a new hold.) hold7) (a rounded handle on or for a door or drawer: wooden door-knobs.) knob* * *<-[e]s, -e>[ˈgrɪf]m1. (Zugriff) grip, graspmit festem \Griff with a firm grip, firmly\Griff in die [Laden]kasse tun (fam) to put one's hand in the till2. (Handgriff) movementmit einem \Griff in a flash [or the twinkling of an eye]mit wenigen \Griffen with very little effort3. SPORT holdeinen \Griff ansetzen to apply a hold4. (Öffnungsmechanismus) Tür, Fenster, Pistole, Revolver handle; Messer, Dolch, Schwert hilt; (Gewehr) butt5.▶ mit jdm/etw einen glücklichen [o guten] \Griff tun to make a good [or wise] choice with sb/sth▶ jdn/etw im \Griff haben to have sb/sth under control▶ der \Griff nach der Macht the attempt to seize power▶ der \Griff zu etw dat (euph: die Verwendung von etw) to reach for sth; (die Hinwendung zu etw) to turn to sthder \Griff zur Droge/Flasche turning to drugs/the bottle* * *der; Griff[e]s, Griffe1) grip; graspmit eisernem/festem Griff — with a grip of iron/a firm grip
der Griff nach etwas/in etwas (Akk.)/an etwas — (Akk.) reaching for something/dipping into something/taking hold of or grasping something
[mit jemandem/etwas] einen guten/glücklichen Griff tun — make a good choice [with somebody/something]
2) (beim Ringen, Bergsteigen) hold; (beim Turnen) gripetwas im Griff haben — (etwas routinemäßig beherrschen) have the hang of something (coll.); (etwas unter Kontrolle haben) have something under control
4) (Musik) finger-placing* * ** * *der; Griff[e]s, Griffe1) grip; graspmit eisernem/festem Griff — with a grip of iron/a firm grip
der Griff nach etwas/in etwas (Akk.)/an etwas — (Akk.) reaching for something/dipping into something/taking hold of or grasping something
[mit jemandem/etwas] einen guten/glücklichen Griff tun — make a good choice [with somebody/something]
2) (beim Ringen, Bergsteigen) hold; (beim Turnen) gripetwas im Griff haben — (etwas routinemäßig beherrschen) have the hang of something (coll.); (etwas unter Kontrolle haben) have something under control
4) (Musik) finger-placing* * *-e (Sport) m.hug n. -e m.grasp n.grip n.handle n.hilt n.knob n. -e Schalter m.Grip Shift n. -
106 Akkordmeister
Akkordmeister
(Bergbau) butty;
• Akkordmeistersystem sweating system;
• Akkordprämie piece-rate bonus;
• Akkordpreis piece (statement) price;
• Akkord[richt]satz job (US) (piece[work]) rate;
• Akkordsatz taskwork rate;
• überhöhter Akkordsatz runaway rate;
• Akkordsystem piece-price (incentive pay) system, wage-incentive payment (piece-rate) plan, contract system [of wage payment] (US);
• Akkordtarif piece rates;
• Akkordtariflohn piecework payrate;
• Akkordtempo incentive pace;
• Akkordverdienst piece-rate earnings;
• Akkordvertrag piecework contract;
• Akkordwesen wage incentive payment plan, contracting (US);
• Akkordzahlung group payment;
• Akkordzettel job ticket;
• Akkordzuschlag piecework bonus, make-up pay (US). -
107 Vergebung an das billigste Angebot
Vergebung an das billigste Angebot
allocation to the lowest tenderer;
• Vergebung von Arbeiten im Akkord contract system (US);
• Vergebung von Arbeiten und Lieferungen letting of works and supplies;
• Vergebung von Aufträgen placing of orders;
• Vergebung im Submissionswege allocation by tenders, awarding of contracts.Business german-english dictionary > Vergebung an das billigste Angebot
-
108 anschlagen
'anʃlaːgənv irr1) ( anstoßen) golpear, chocar2) ( befestigen) fijar, sujetar, asegurar3) ( aushängen) colgaran| schlagen2 dig (Tabletten) surtir efecto3 dig Sport tocar la meta5 dig(umgangssprachlich: dick machen) (hacer) engordar1 dig (Plakat) fijar [an a/en]2 dig (beschädigen) romper3 dig (Taste) pulsar5 dig (Fass) espitar(unreg) transitives Verb2. [Geschirr] romper3. [Ton, Gangart] adoptar4. [Taste] pulsar5. [beim Stricken]6. [verletzen]————————(unreg) intransitives Verb1. [wirken] surtir efecto2. [bellen] ladrar -
109 Akkordvertrag
m, см. Akkord 3)Deutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Akkordvertrag
-
110 anschlagen
an|schla·gen1) ( annageln)einen Aushang/ ein Bild/ein Plakat [an etw akk] \anschlagen to put [or hang] up a notice/picture/poster [on sth];2) museine Taste/einen Akkord \anschlagen to strike a key/chord3) ( anstimmen)Gelächter \anschlagen to burst into laughter;einen anderen Ton \anschlagen to adopt a different tactic, to change tactics[jdm] etw \anschlagen to chip [sb's] sth;[sich dat] etw [an etw dat] \anschlagen to [strike and] injure one's sth [on sth]; s. a. angeschlagen5) ( mit etw zielen)etw [auf jdn] \anschlagen to aim [or level] sth [at sb], to draw [or take] a bead on sbvimit etw an etw akk /gegen etw \anschlagen to knock [or bump] sth on/against sth; ( heftiger) to strike sth on/against sth;2. an|schla·gen1) ( wirken)[bei jdm/etw] \anschlagen to have an effect [on sb/sth], to be effective [against sth];bei jdm gut/schlecht \anschlagen to have a good/bad effect on sbbei jdm \anschlagen to make sb put on [weight];Sahnetorten schlagen bei mir sofort an I put on weight immediately from cream gateaux -
111 greifen;
greift, griff, hat gegriffenI v/t2. MUS. (Ton, Akkord) play3. fig.: aus dem Leben gegriffen taken from life; das ist ( völlig) aus der Luft gegriffen that’s something he’s etc. just plucked out of the air, that’s (completely) off the top of his etc. head; die Zahl ist zu hoch / niedrig gegriffen the figure is too high / low; das ist ( fast) mit Händen zu greifen it’s glaringly obvious; sich (Dat) jemanden greifen umg. (bestrafen) show s.o. what’s what; (tadeln) tell s.o. what’s what ( oder a thing or two); um jemandem Aufgaben zu übertragen: grab s.o., get hold of s.o.; jemanden greifen umg. (Dieb etc.) nab (Am. auch nail) s.o.II v/i1. reach (in + Akk into; hinter + Akk behind; unter + Akk under); an den Hut etc. greifen touch; sich (Dat) an die Stirn etc. greifen clutch one’s brow ( oder forehead) etc.; der Torwart musste viermal hinter sich greifen the keeper let in four, the keeper had to pick the ball out of the back of the net four times; ins Leere greifen miss, grab thin air; in die Saiten / Tasten greifen umg. strike up a tune (on the guitar / piano etc.); greifen nach reach for; hastig: snatch at; klammernd: clutch at; mit beiden Händen greifen nach fig., nach einer Gelegenheit etc.: jump at, grab umg.; um sich greifen reach about; tastend: grope ( oder feel) around; fig. Unsitte etc.: spread, proliferate; um sich greifend fig. rampant; greifen zu reach for; fig. zu List etc.: resort to; zu Alkohol, Droge etc.: take to; zu den Waffen greifen take up arms; Volk: auch rise in arms; zu einem Buch etc. greifen pick up a book etc.; ein Buch etc. zu dem man immer wieder ( gerne) greift to which one will always return (with pleasure), one wouldn’t like to miss; zum Äußersten greifen fig. go to extremes; es war zum Greifen nah it was (bzw. seemed) so close you could almost touch it; Erfolg etc. it was within easy reach; Feder, Flasche, Strohhalm, Tasche etc.2. Bremse, Reifen, Zange etc: grip3. fig. (zu wirken beginnen) (begin to) take effect; (wirksam sein) be effective; (ankommen) catch on -
112 dicke
1. сверхдовольно, слишком, чересчур. Die Müllers krieg ich so langsam dicke. Die sitzen uns dauernd auf der Pelle. Schließlich haben wir den Fernseher nicht für sie gekauft.Er kommt ja dicke aus mit. seinem Geld. Der verdient gut.Mach nicht so dicke Salz an die Suppe! Wer soll sie denn runterkriegen!Heute und morgen wird es "dicke" im Straßenverkehr. Ostern. Die Verkehrspolizei ist nach einem Sondereinsatzplan in Aktion, damit alles unfallfrei über die Bühne geht.Haben wir es wirklich so "dicke", daß Material (Baumaterialien aus wertvollen Aluminiumblech) sinnlos vergeudet werden kann? ich habe es [etwas, jmdn.] dicke с меня хватит [довольно], мне (что-л.) страшно надоело [осточертело]. Kann dein Mundwerk stille sein? Ich habe die fortwährende Schwatzerei dicke.Jetzt habe ich die Arbeit dicke.Immer wo etwas schief geht, muß ich einspringen. Ich hab' es dicke.Ich habe deine Faxen dicke.Genug! Dein Betteln habe ich dicke.Nach drei Wochen haben wir den lästigen Besucher dicke.Dieses Geschrei hier im Hause habe ich jetzt dicke.Ich kündige, ich habe es dicke, weiterhin Mädchen für alles spielen zu müssen, es kommt dicke это становится слишком, просто беда. Die zweite Woche zecht er. Es kommt dicke.Immer neue Aufträge! Das nimmt kein Ende. Es kommt wirklich dik-ke.2. вполне. Sie sind dicke damit einverstanden, daß wir in den Urlaub fahren."Es ist doch spät, du mußt dich beeilen!" — "Ach wo, ich schaffe es ganz dicke." jmd. hat es dicke кто-л. богат, у кого-л. денег хватает [пруд пруди]. Die kaufen groß ein. Kein Wunder, die haben es dicke!"Hat er es denn wirklich so dicke? Warum gibt er so ungern aus?" — "Eben darum." dicke da что надо, "в порядке", здорово. Nach dem Lottogewinn ist er dicke da.Er ist dicke da, weil er einen guten Akkord hat.Du hast es aber dicke da mit so vielen Büchern!Diese Jungen sind dicke da.Im Tennis bin ich mit ihm dicke da.Die Radfahrer waren dicke da. Sie könnten Vorbild sein gegenüber den anderen.Die beiden waren beim Diebstahl dicke da, der eine hat Schmiere gestanden, der andere hat aufgebrochen.Die beiden Wissenschaftler haben das Problem gelöst, die beiden waren dicke da.Sie steht bei ihm dicke da, weil sie ihn jeden Tag mit ihrem Auto von der Arbeit nach Hause fährt.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > dicke
-
113 anschlagen
'anʃlaːgənv irr1) ( befestigen) clouer, fixer, attacher2) ( anstoßen) taper sur, frapper, heurter3) ( aushängen) afficher, placarderanschlagenạn|schlagen1 (befestigen) apposer Plakat; fixer Brett; Beispiel: etwas am schwarzen Brett anschlagen afficher quelque chose sur le tableau d'affichageBeispiel: sich anschlagen se cogner -
114 gebrochen
gebrochen II part adj : eingebrochener Akkord муз. пре́рванный акко́рдgebrochenes Deutsch ло́маная неме́цкая речьgebrochene Dosis фарм. дро́бная до́за; микродо́заgebrochene Farbe сме́шанный цветgebrochene Kante тех. ско́шенная кро́мкаgebrochenes Schweigen нару́шенное молча́ниеeine gebrochene Linie мат. ло́маная ли́нияgebrochene Strahlen физ. преломлё́нные лучи́eine gebrochen e Zahl мат. дро́бное число́er ist ganz gebrochen он соверше́нно [оконча́тельно] пал ду́хом [пода́влен]er ist an Leib und Seele gebrochen он надло́млен физи́чески и мора́льноseine Kraft ist gebrochen си́лы его́ надло́мленыgebrochen III part adv : gebrochen deutsch sprechen говори́ть на ло́маном неме́цком языке́ -
115 anschlagen
I.
1) tr (an etw.) befestigen: Brett, Leiste прибива́ть /-би́ть <прикола́чивать/-колоти́ть > (к чему́-н.). Plakat, Zettel прикрепля́ть /-крепи́ть (к чему́-н.). Bekanntmachung выве́шивать вы́весить. dort ist < steht> angeschlagen, daß … там вы́вешено объявле́ние о том, что …2) tr etw. Glocke, Gong бить [ingress заби́ть] <ударя́ть/уда́рить> во что-н. Taste, Saite ударя́ть /- по чему́-н. | sich leicht [schwer] anschlagen lassen v. Taste идти́ легко́ [тяжело́]. v. Schreibmaschine печа́тать легко́ [тяжело́]4) tr beginnen ein anderes Thema [einen anderen Ton] anschlagen переходи́ть перейти́ на другу́ю те́му [на друго́й тон], заговори́ть pf < начина́ть/нача́ть говори́ть> на другу́ю те́му [други́м то́ном]. einen scharfen Ton anschlagen заговори́ть ре́зким то́ном, брать взять ре́зкий тон. ein Gelächter anschlagen залива́ться /-ли́ться сме́хом. ein rascheres Tempo anschlagen переходи́ть /- на бо́лее бы́стрый темп. im Gehen auch прибавля́ть приба́вить ша́гу
II.
2) itr (mit etw.) an < gegen> etw. mit dem Kopf an die Wand: absichtlich би́ться <ударя́ть уда́рить> голово́й обо что-н. zufällig ударя́ться уда́риться <стука́ться сту́кнуться> обо что-н.3) itr v. Schwimmer (am Ziel) каса́ться косну́ться руко́й сте́нки бассе́йна. v. Kindern beim Versteckspiel выруча́ться вы́ручиться4) itr v. Glocke, Uhr заби́ть pf. v. Stimme зазвуча́ть pf. v. Vogel: singen запе́ть pf. pfeifen засвиста́ть pf. v. Hund зала́ять pf5) itr wirken: v. Kur, Medizin, Essen начина́ть нача́ть де́йствовать, поде́йствовать pf. geh возыме́ть pf де́йствие. da schlägt nichts an тут ничего́ не поде́йствует <помо́жет> -
116 aushalten
1) ertragen, standhalten: v. Pers; v. Material, Konstruktion - Belastung, Druck выде́рживать вы́держать. v. Pers - Lärm, Schmerzen, Qualen auch выноси́ть вы́нести. das <es> ist nicht (mehr) auszuhalten! э́то про́сто невозмо́жно <невыноси́мо>! es ist kaum noch auszuhalten! э́то почти́ невыноси́мо ! das kann niemand aushalten э́того никто́ не мо́жет вы́держать. ich halte das nicht (mehr lange [mehr länger]) aus я (до́лго [до́льше]) не вы́держу, мне так до́лго не вы́держать. ich halte es hier nicht mehr aus я бо́льше здесь не вы́держу. ich kann es vor Hunger [Durst/Müdigkeit] nicht mehr aushalten мне невыноси́мо хо́чется есть [пить спать]. hier läßt es sich < kann man es> aushalten, hier ist es auszuhalten kann man leben здесь < тут> жить мо́жно. es ist mit ihm nicht mehr auszuhalten с ним бо́льше невозмо́жно, он стал невыноси́мым. es ist ohne ihn nicht (mehr) auszuhalten, ich halte es ohne ihn nicht (mehr) aus без него́ я (бо́льше) не могу́. einen Vergleich (mit etw.) aushalten выде́рживать /- сравне́ние (с чем-н.). keinen Vergleich (mit etw.) aushalten auch не идти́ в <ни в како́е> сравне́ние с чем-н. | es ist nicht (mehr) zum aushalten бо́льше вы́держать невозмо́жно, бо́льше нельзя́ вы́держать. hier ist es nicht (mehr) zum aushalten здесь бо́льше вы́держать невозмо́жно, здесь бо́льше нельзя́ вы́держать, здесь бо́льше нельзя́ остава́ться. es ist kaum noch zum aushalten э́то почти́ невыноси́мо. es ist mit ihm nicht (mehr) zum aushalten с ним бо́льше невозмо́жно, он стал невыноси́мым2) ausharren выде́рживать вы́держать. bleiben остава́ться /-ста́ться. ( es)nirgends lange aushalten нигде́ подо́лгу не выде́рживать. er mußte (es) drei Jahre auf dem Lande aushalten ему́ пришло́сь вы́держать три го́да жи́зни в дере́вне. er hat (es) dort lange ausgehalten он остава́лся [вы́держал] там дово́льно до́лго. der Kranke konnte es im Bett nicht mehr aushalten больно́й не мог бо́льше остава́ться в посте́ли. wir müssen so lange aushalten, bis wir abgelöst werden мы должны́ остава́ться здесь до тех пор, пока́ нас не сме́нят. bei jdm. aushalten остава́ться /- с кем-н. in keinem Berufe aushalten ча́сто меня́ть профе́ссии. bis zum letzten Mann < Blutstropfen> aushalten стоя́ть на́смерть <до после́днего, до после́дней ка́пли кро́ви>3) bezahlen содержа́ть. sich von jdm. aushalten lassen, von jdm. ausgehalten werden жить на чьём-н. содержа́нии. v. Geliebter auch быть чье́й-н. содержа́нкой4) nachklingen lassen: Ton, Akkord, Note выде́рживать вы́держать -
117 brausen
1) v. Wind, Meer бушева́ть. v. Wasser кипе́ть, бурли́ть. v. Wald, Brandung шуме́ть. das Blut braust jdm. in den Adern у кого́-н. кровь кипи́т в жи́лах. Beifall brauste durch den Saal по за́лу прокати́лись <разнесли́сь> аплодисме́нты. es braust jdm. in den Ohren у кого́-н. шуми́т < шум> в уша́х | brausender Beifall бу́рные аплодисме́нты, шу́мные ова́ции. ein brausender Akkord мо́щный акко́рд | das brausen des Meeres бушева́ние мо́ря. ein brausen geht durch den Wald лес шуми́т2) über etw. <durch etw.> sich schnell bewegen: v. Zug über Schienen, v. Auto durch Straßen мча́ться по- по чему́-н.3) sich brausen sich duschen принима́ть приня́ть душ, мы́ться по- под ду́шем. sich kalt brausen принима́ть /- холо́дный душ -
118 gebrochen
2) mangelhaft: Sprachkenntnisse ло́маный. gebrochen Deutsch sprechen говори́ть на ло́маном неме́цком языке́ -
119 voll
I.
1) Adj: nicht leer: Gefäß; Transportmittel; Raum; Menge, Zahl по́лный. gefüllt (Gefäß) : im Präd auch напо́лненный. überfüllt (Raum, Transportmittel) auch наби́тый, перепо́лненный. Lohn, Summe весь. Summe auch о́бщий. übertr (erfüllt von best. Gefühlen) auch (пре)испо́лненный. etw. ist voll v. etw. что-н. по́лное <полно́> чего́-н. ein Glas voll Wein (по́лный) стака́н вина́. ein volles Glas Wein по́лный стака́н вина́. ein Teller voll Suppe таре́лка, по́лная <полна́> су́па. das Glas ist ganz [nur halb/bis an den Rand] voll стака́н по́лностью [то́лько наполови́ну до краёв] напо́лнен. zwei Körbe [Teller/Wagen] voll две по́лные корзи́ны [таре́лки пово́зки]. ganz <brechend, zum Bersten, zum Überlaufen> voll Raum, Transportmittel битко́м наби́тый. jd. hat volle Gewißheit < Sicherheit>, daß … кто-н. по́лностью уве́рен, что … es ist [war] schon voller Tag уже́ [уже́ наступи́л] день. volles Verständnis für jdn./etw. haben хорошо́ понима́ть поня́ть кого́-н. что-н., относи́ться /-нести́сь с по́лным понима́нием к кому́-н. чему́-н. ein Leben voller < voll (von)> Arbeit жизнь, запо́лненная рабо́той. jd. ist voll(er) Freude [Hoffnung/Sorgen/Befürchtungen] кто-н. испо́лнен <по́лон> ра́дости [наде́жд забо́т опасе́ний]. jd. ist voll(er) Optimismus кто-н. преиспо́лнен оптими́зма. etw. ist voller < voll (von)> Gefahren что-н. преиспо́лненно опа́сности. ein Leben voller < voll (von)> Kummer жизнь, по́лная го́ря. voller Schmerz [Freude/Angst] jdn. ansehen с бо́лью [с ра́достью/co стра́хом] nachg. ein Gesicht voller Sommersprossen лицо́ всё в весну́шках. der Himmel ist voller Sterne на не́бе мно́жество <бе́здна> звёзд. die Anzahl < Zahl> (v. etw.) ist wieder voll число́ (чего́-н.) опя́ть в по́лном компле́кте. im Konzert war es sehr voll конце́ртный зал был перепо́лнен. jd. hat den Kopf voll(er) Sorgen у кого́-н. голова́ полна́ забо́т. jd. hat den Mund voll у кого́-н. по́лон рот. die ganze Stadt ist voll von dieser Neuigkeit в го́роде то́лько и говоря́т об э́той но́вости. der Koffer war voll mit Büchern < voller Bücher> чемода́н был по́лон книг. es war sehr voll a) viele Menschen бы́ло мно́го наро́ду b) wenig Platz бы́ло ма́ло ме́ста c) viel Verkehr бы́ло си́льное движе́ние. bei vollem Bewußtsein в по́лном созна́нии. in vollem Umfang etw. erfüllen: Plan по́лностью. in voller Blüte в по́лном цвету́. übertr: v. Pers в расцве́те сил. in voller Kenntnis (v. etw.) v. Sachlage бу́дучи по́лностью осведомлён (о чём-н.). im vollen Sonnenlicht в со́лнечном све́те. in < mit> vollen Zügen atmen по́лной гру́дью. das Leben in < mit> vollen Zügen genießen жить по́лной жи́знью. in vollem Maße verantwortlich sein (für etw.) нести́ по- по́лную отве́тственность (за что-н.). in voller Tätigkeit весь в рабо́те. in voller Höhe zahlen плати́ть за- по́лную це́ну. in voller Rüstung во всеору́жии. mit vollem Namenszug unterschreiben и́менем и фами́лией. mit voller Kraft < Wucht> schlagen изо всех сил. mit voller Lautstärke auch v. Radio во весь го́лос. mit voller Wucht treffen co всей си́лой. um die vollen Stunden <zur vollen Stunde> schlagen v. Uhr бить <пробива́ть/-би́ть> по́лные часы́. voll er Schwung < Elan> etw. beginnen с больши́м подъёмом. jd. steckt voller Dummheiten у кого́-н. одни́ глу́пости на уме́. volles Vertrauen zu jdm. haben по́лностью доверя́ть /-ве́рить кому́-н. jd. ist voll des süßen Weines кто-н. опьяне́л от сла́дкого вина́ in die vollen gehen a) Kegeln сбива́ть /-би́ть все ке́гли b) leben роско́шествовать. sie schöpfen < wirtschaften> aus dem vollen у них дом - по́лная ча́ша. jdn./etw. (nicht) (für) voll nehmen (не) счита́ться с кем-н. чем-н., (не) принима́ть приня́ть кого́-н. что-н. всерьёз2) Adj: Haar густо́й, пы́шный3) Adj: vor Zeiteinheitenangabe це́лый. Jahr auch кру́глый. ein voller Monat [Tag] це́лый < весь> ме́сяц [день ]. volle zwei Monate, zwei volle Monate це́лых <це́лые> два ме́сяца. zwei volle Wochen две це́лые неде́ли. volle zwei Wochen це́лые две неде́ли. eine volle Stunde warten це́лый час. es ist jetzt volle 40 Jahre her, daß … прошло́ ро́вно со́рок лет, как … um ein volles Drittel herabsetzen снижа́ть сни́зить на це́лую треть5) Adj: Körperteil пу́хлый. Busen, Wange auch по́лный. jd. hat eine volle Figur < volle Formen> кто-н. по́лный. jd. ist ziemlich voll кто-н. дово́льно по́лный6) Adj etw. ist aus dem vollen Leben < voll aus dem Leben> gegriffen что-н. взя́то пря́мо из жи́зни7) Adj: Geschmack кре́пкий8) Adj: Ton, Akkord; Stimme полнозву́чный. mit voller Stimme полнозву́чным <по́лным> го́лосом. voll klingen звуча́ть полнозву́чно9) Adj: Wahrheit су́щий11) Adj: schmutzig (совсе́м) гря́зный. jd. ist ganz voll auch кто-н. совсе́м испа́чкался. dein Mantel ist ganz voll твоё пальто́ совсе́м гря́зное, ты совсе́м испа́чкал своё пальто́14) Adj mit etw. bedeckt, übersät: Baum mit Blüten; Wiese mit Blumen усы́панный чем-н. voller Flecke, Staub, Schnee покры́тый чем-н. der Tisch liegt voller Papier стол по́лон бума́г. der Baum ist voller Knopsen де́рево усы́пано по́чками
II.
Adv по́лностью. völlig auch вполне́. für etw. aufkommen, Ersatz leisten в по́лной ме́ре. voll und ganz целико́м и по́лностью. voll bezahlen плати́ть за- по́лную сто́имость. voll (für etw.) verantwortlich sein нести́ по- по́лную отве́тственность (за что-н.). voll arbeiten рабо́тать по́лный рабо́чий день. etw. ist voll aufgeblüht v. Blume что-н. по́лностью расцвело́. sie ist voll aufgeblüht v. Mädchen она́ в расцве́те лет. etw. voll ausnutzen испо́льзовать ipf/pf что-н. целико́м. sich voll entfalten по́лностью развива́ться /-ви́ться. voll zur Geltung kommen по́лностью проявля́ться /-яви́ться -
120 Sextakkord
Séxt¦ akkord m -s, -e муз.секстакко́рд
См. также в других словарях:
Akkord [1] — Akkord (franz. accord, »Übereinstimmung«), in der Musik ein Zusammenklang mehrerer Töne (Harmonie). Die ältere Musiktheorie (bis zu Ende des 16. Jahrh.) sah im A. nur das zufällige Zusammemtreffen der Töne verschiedener Stimmen. Doch wies bereits … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Akkord — Akkord, in der Physik der Wohlklang zweier, dreier (Dreiklang) oder mehrerer harmonischer Töne; s. Schall. In der Malerei die Harmonie der Farbengebung. Der Akkord ist ein natürlicher, wenn die einzelnen Gegenstände in ihren natürlichen… … Lexikon der gesamten Technik
Akkord — Sm std. (13. Jh.) Entlehnung. In der Bedeutung Übereinkommen entlehnt aus frz. accord Übereinstimmung, Abkommen (in den kommerziellen Bedeutungen auch abhängig von it. accordo) zu frz. accorder ein Abkommen schließen , dieses aus früh rom. *… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Akkord [2] — Akkord (franz.). in der Rechtssprache soviel wie Vertrag, Vergleich, Vereinbarung. Im Konkursverfahren der Vertrag, durch den einem zahlungsunfähigen Schuldner von seinen Gläubigern ein Nachlaß bewilligt wird oder Zahlungsfristen eingeräumt… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Akkórd — (frz.), Übereinkommen, in der Rechtssprache bes. der auf teilweisen Erlaß der Schulden gerichtete Vergleich des Schuldners mit seinen Gläubigern, wodurch er den Rechtsnachteilen des wirklichen Konkurses entgeht; dann auch Vertrag, wodurch jemand… … Kleines Konversations-Lexikon
Akkord — Akkord, so viel als Zusammenklang, Einklang, Uebereinstimmung, heißt in der Tonkunst jeder Klang, der aus mehreren, dem Gehör unterscheidbaren und zu gleicher Zeit klingenden Tönen zusammengesetzt und nach den Regeln der Grammatik der Tonkunst… … Damen Conversations Lexikon
Akkord — [Network (Rating 5600 9600)] … Deutsch Wörterbuch
Akkord — (s. ⇨ Accord). E moren Akort as besser, ewe e fett Prozess. – Dicks, 5 … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Akkord — Ein Akkord (vom Lateinischen accord für „Übereinstimmung“) ist in der Musik das gleichzeitige Erklingen unterschiedlicher Töne, die sich harmonisch deuten lassen. Inhaltsverzeichnis 1 Herkunft des Wortes 2 Erläuterung 3 Arten und Aufbau von… … Deutsch Wikipedia
Akkord — Akkordarbeit; Stückakkord * * * Ak|kord [a kɔrt], der; [e]s, e: 1. Zusammenklang von mindestens drei verschiedenen Tönen: einen Akkord auf dem Klavier anschlagen. 2. Arbeitsverhältnis, in dem jmd. nach Stückzahlen entlohnt wird; Leistungslohn (im … Universal-Lexikon
Akkord — der Akkord, e (Mittelstufe) das gleichzeitige Erklingen mehrerer unterschiedlicher Töne in der Musik, die harmonisch miteinander klingen Beispiel: Er setzte sich an das Klavier und schlug den ersten Akkord an. der Akkord (Aufbaustufe) Lohn, der… … Extremes Deutsch