Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

adepta

  • 1 adepta

    adepta

    Vocabulari Català-Castellà > adepta

  • 2 adepta

    adepta

    Vocabulario Castellano-Catalán > adepta

  • 3 adepta

    adepto,-a sustantivo masculino y femenino follower, supporter

    English-spanish dictionary > adepta

  • 4 adepta


    adepto,-a sustantivo masculino y femenino follower, supporter

    Spanish-English dictionary > adepta

  • 5 adepta (2.p.)

    • начинающего
    * * *

    České-ruský slovník > adepta (2.p.)

  • 6 начинающего

    • adepta (2.p.)

    Русско-чешский словарь > начинающего

  • 7 adeuta

    adepta

    Dizionario Aragonés - Castellán > adeuta

  • 8 adeptus

    [st1]1 [-] ădeptus, a, um: part. passé de adipiscor. - [abcl][b]a - qui a atteint, qui a acquis. - [abcl]b - sens passif: acquis.[/b]    - adepta libertas, Sall.: liberté acquise. [st1]2 [-] ădeptŭs, ūs, m.: acquisition.
    * * *
    [st1]1 [-] ădeptus, a, um: part. passé de adipiscor. - [abcl][b]a - qui a atteint, qui a acquis. - [abcl]b - sens passif: acquis.[/b]    - adepta libertas, Sall.: liberté acquise. [st1]2 [-] ădeptŭs, ūs, m.: acquisition.
    * * *
        Adeptus, Participium. Cic. Qui a obtenu ce qu'il vouloit.
    \
        Adeptus cognomen. Propert. A esté surnommé.
    \
        Adeptus crimen. Ouid. Qui a acquis blasme, ou vitupere.
    \
        Adepta coniugium regium. Catul. Mariee à un roy.
    \
        Adepta est connubium. Catul. Elle est parvenue à mariage.
    \
        Adeptus rerum, Id est rerum potitus, qui rerum imperium tenet. Corn. Tacitus. Qui s'est faict maistre et seul seigneur.
    \
        Adeptus est summos honores a populo Romano. Cic. Il a receu tresgrands honneurs du peuple Rommain.
    \
        Adeptae palmae. Id est victoriae: In significatione passiua. Ouid. Victoires obtenues.
    \
        Vetustatem adepta. Colum. Devenue vieille.

    Dictionarium latinogallicum > adeptus

  • 9 adepto

    adj.
    supportive.
    m.
    follower, adherent, partisan, proselyte.
    * * *
    1 who follows, who supports
    nombre masculino,nombre femenino
    1 follower, supporter
    * * *
    adepto, -a
    SM / F (=partidario) follower, supporter; (Rel) adept, initiate; LAm * (=drogadicto) drug addict
    * * *
    I
    - ta adjetivo

    ser adepto a algo< a secta> to be a follower of something; < a partido> to be a supporter of something

    II
    - ta masculino, femenino ( de secta) follower; ( de partido) supporter
    * * *
    = partisan, devotee.
    Ex. Only a man like D'Andrea, willing to use force without stint or limit, could rise to leadership against John Powers & his protected, armed partisans.
    Ex. 'Punch' satirised the opponents more cruelly: 'Here is an institution doomed to scare the furious devotees of laissez faire'.
    ----
    * ganar adeptos = gain + currency.
    * * *
    I
    - ta adjetivo

    ser adepto a algo< a secta> to be a follower of something; < a partido> to be a supporter of something

    II
    - ta masculino, femenino ( de secta) follower; ( de partido) supporter
    * * *
    = partisan, devotee.

    Ex: Only a man like D'Andrea, willing to use force without stint or limit, could rise to leadership against John Powers & his protected, armed partisans.

    Ex: 'Punch' satirised the opponents more cruelly: 'Here is an institution doomed to scare the furious devotees of laissez faire'.
    * ganar adeptos = gain + currency.

    * * *
    adepto1 -ta
    un político adepto al or del monetarismo a politician who espouses/espoused monetarism
    cientos de jóvenes adeptos a or de la secta hundreds of young followers of the sect
    adepto2 -ta
    masculine, feminine
    (de una secta) follower; (de un partido) supporter
    una idea que tiene muchos adeptos an idea which has a lot of supporters o adherents o which a lot of people are in favor of
    es una gran adepta de la conservación de la naturaleza she is a great advocate of o believer in nature conservation
    * * *

    adepto
    ◊ -ta adjetivo: ser adepto a algo ‹ a secta› to be a follower of sth;


    a partido› to be a supporter of sth
    ■ sustantivo masculino, femenino ( de secta) follower;
    ( de partido) supporter
    adepto,-a sustantivo masculino y femenino follower, supporter
    ' adepto' also found in these entries:
    Spanish:
    adepta
    - afecta
    - afecto
    * * *
    adepto, -a
    adj
    [partidario] supporting;
    ser adepto a to be a follower of
    nm,f
    follower (a o de of);
    el vegetarianismo tiene muchos adeptos there are lots of people who are vegetarians;
    un tipo de música que va ganando adeptos a musical style that is getting an increasingly large following
    * * *
    m follower; fig
    supporter
    * * *
    adepto, -ta adj
    : supportive
    ser adepto a: to be a follower of
    adepto, -ta n
    partidario: follower, supporter

    Spanish-English dictionary > adepto

  • 10 adepto

    a'đepto
    m
    ( partidario) Adept m, Anhänger m, Eingeweihter/Eingeweihte m/f
    ( femenino adepta) adjetivo
    [partidario]
    ————————
    ( femenino adepta) sustantivo masculino y femenino
    adepto
    adepto , -a [a'ðepto, -a]
    sustantivo masculino, femenino
    num1num (afiliado) Mitglied neutro
    num2num (partidario) Anhänger(in) masculino (femenino)

    Diccionario Español-Alemán > adepto

  • 11 adipiscor

    ad-ipīscor, adeptus sum, adipīscī [ apiscor ] depon.
    1) достигать ( senectutem Cs); одерживать ( victoriam Cs); стяжать (gloriam Nep, Ap)
    2) догонять, настигать ( fugientem L)
    3) добиваться ( dominationis T); завладевать
    4) обретать, получать
    a Tarpeio mons est cognomen adeptus Pers — гора названа по имени Тарпея; иногда в значении pass.
    non aetate, verum ingenio adipiscitur sapientia Pl — не годами, а природным дарованием достигается мудрость

    Латинско-русский словарь > adipiscor

  • 12 adipiscor

    ad-ipiscor, adeptus sum, adipiscī (ad u. apiscor), habhaft werden, I) räumlich erreichen, einholen, vix adipiscendi (te) potestas modo fuit, Plaut.: fessos, fugientem, Liv.: quos sequebantur non sunt adepti, Liv.: signa (i.e. sidera) adipiscuntur lunam, Lucr. – II) übtr., a) etw., wonach man gestrebt hat, erreichen, α) geistig erreichen, erfassen, quod vis divina assequi non possit, si id mens humana adepta non sit, Cic. Rosc. Am. 131. – β) etw. als erstrebtes Besitztum erreichen, erringen, erlangen, zu etw. gelangen (Ggstz. amittere), dictis (durch Witze) menstruales epulas, Plaut.: par conubium maturo tempore (v. einer virgo), Catull.: senectutem, Cic.: victoriam, Caes.: gloriam, Nep.: laudem, Cic.: gloriam, laudem, decus, Plaut.: famam latiorem, weit u. breit berühmt werden, Solin.: paternos honores, Brut. bei Cic.: ius suum, Liv.: in adipiscenda morte manu eius adiutus, bei seiner Selbstentleibung, Suet.: singula mediocriter, sich zu eigen machen (aneignen), Cic.: maximam ab omnibus (bei allen) laudem, Cic.: potentiam apud unum, odium apud omnes, Tac.: gloriam ex alqa re, Nep.: finis bonorum est adeptum esse omnia e natura et animo et corpore et vita, Cic.: quod adeptus est per scelus, Cic.: immortalitatem quandam per vos, Cic.: adeptos aliquantum se ad dicendum et ad iudicandum, Cic.: Partic. im Vok., omnium triumphorum lauream adepte maiorem, Plin. 7, 117: m. Genet., rerum adeptus est, Tac. ann. 3, 55. – m. folg. ut od. ne u. Konj., Cic. Verr. 2, 51; Mil. 34. – Pass., non aetate, verum ingenio adipiscitur sapientia, Plaut. trin. 367: haec adipiscuntur, C. Fann. bei Prisc. 8, 15. – öfter Partic. adeptus, Sall. u.a. (s. Kritz u. Fabri zu Sall. Cat. 7, 3. Neue-Wagner Formenl.3 Bd. 3. S. 23). – b) übh. etw. erlangen, bes. Unangenehmes, nomen a tonso capillo, Ov.: nullum crimen, Ov.: malis consiliis pares eventus, Liv. 6, 8. § 8. – / Parag. Infin. Präs. adipiscier, Plaut. capt. 483. Ter. Andr. 332.

    lateinisch-deutsches > adipiscor

  • 13 concupisco

    con-cupīsco, pīvī od. piī, pītum, ere (con u. cupio), etw. erwünschen, nach etw. Begehren (Verlangen) tragen, begehrlich sein, sich mit dem Wunsche nach etw. tragen, etw. zum Ziele seiner Wünsche machen, auf etw. Anspruch machen, etwas beanspruchen (Ggstz. spernere, respuere, abnuere, contemnere, pertimescere, dedignari), α) m. Acc.: non pecuniam, non opes, sed caritatem civium et gloriam, Cic.: domum aut villam, Sall.: mortem gloriosam, Cic.: tyrannidem, Nep.: omnia omnium, seiner Begehrlichkeit keine Grenze setzen, Cic.: maiora, Nep.: tribunos plebis, Liv.: saepe stomachus hunc (cibum) respuit, etiamsi mens concupiscit, Cels.: im Passiv, cum est concupita pecunia, Cic.: cum laetitia, ut adepta iam aliquid concupitum, ecferatur ac gestiat, Cic. – mit Ang. wem? concupisco nihil mihi, Planc. in Cic. ep. – zugl. m. Ang. wie? alqd intemperanter, Nep.: signa, tabulas, supellectilem, vestem infinite, sein Begehren nach Statuen usw. ins Unendliche treiben, Cic.: haec ad insaniam, Cic. – m. Ang. worin? in adversa valetudine vinum aut frigidam aquam, Cels.: aquas in flore maxime concupiscit (faba), Plin. – β) m. Infin.: scindere eugium, Laber, fr.: ducere alqam in matrimonium, Cic.: pervertere civitatem, Nep.: concupiit scire, quis aut quid faceret? Petr. – γ) m. Acc. u. Infin. Pass.: cum discerpi senatorem concupisset, Suet. Cal. 28. – δ) absol.: fingebat et metum, quo magis concupisceret, Tac.: abiit iam tempus quo posses videri concupisse, Tac.

    lateinisch-deutsches > concupisco

  • 14 positus

    positus, ūs, m. (pono), I) die Stellung, der Stand, die Lage, insulae, Sall. fr.: urbis, Ov.: aedium, Gell.: regionis, Tac.: siderum, Tac., stellarum, Gell.: ossium, Cels.: terra Trinacris a positu nomen adepta loci, Ov. – übtr., als gramm. t. t., die Stellung, Position (vgl. positio no. II, b), Gell. 4, 17, 8. – II) insbes. die Lage der Haare, die Frisur, Ov. met. 2, 412. Ov. medic. fac. 19: Plur. = Arten der Frisuren, Ov. art. am. 3, 151.

    lateinisch-deutsches > positus

  • 15 thesaurus

    thēsaurus (in den besten Hdschrn. u. in Inschrn. thēnsaurus), ī, m. (θησαυρός), I) der niedergelegte u. aufbewahrte Vorrat, Schatz, 1) eig.: thesauros constituere, Vitr. – bes. von Geld und Geldeswert, thes. auri, Plaut.: tabularius thensaurorum, Corp. inscr. Lat. 6, 325: thesaurum effodere, Plaut.: thesaurum obruere, Cic., defodere, Cic.: thesaurum reponere (zurücklegen), Quint.: thesaurum invenire, Cic.: incubare publicis thesauris, Liv.: velut clausis thesauris incubare, Quint.: thesauros Gallici auri occultari a patribus, Liv.: thesauros tyranni scrutari, Liv. – 2) bildl.: a) reicher Vorrat, Hülle und Fülle, thes. mali, Plaut.: thesauros penitus abditae fraudis vultu laeto tegentes, Plaut. – b) ein Schatz = ein im höchsten Grade Nutzen bringender Mensch od. Gegenstand, leno, thensaurus meus, Plaut.: custos erilis, decus popli, thesaurus copiarum, Plaut.: integrum et plenum adepta est thesaurum, Plaut. – II) der Ort, wo etwas niedergelegt-, aufbewahrt wird, die Vorratskammer, das Magazin, der Speicher, 1) eig.: a) übh.: servata mella thesauris, Zellen, Verg.: in his operibus thesauri sunt civitatibus in necessariis rebus a maioribus constituti, Vitr.: condere semina in thesauros cavernarum, Plin.: condere in thesauris maxilarum cibum, Plin.: in thesauris suis (in seiner Garderobe) vestem numquam nisi annum esse passus est, Lampc. Alex. Sev. 40, 2. – b) insbes.: α) die Schatulle, der Schatz für Geld und Geldeswert, cum thesaurum effregisset heres, Plin. – gew. die Schatzkammer eines Tempels oder des Staatsschatzes, die Schatzkapelle, das Schatzgewölbe, thesauros Proserpinae spoliare, Liv.: thesauros expilare, Liv.: litterae recitatae sunt, pecuniam ex Proserpinae thesauris nocte clam sublatam, Liv.: pecuniam omnem conquisitam in thesauros Proserpinae referri iussit, Liv.: esse thesaurum publicum sub terra saxo saeptum, Liv. – β) poet., v. der Unterwelt, postquam est orchi (orci) traditus thesauro, Naev. bei Gell. 1, 24, 2. – 2) übtr., die Schatzkammer, die Vorratskammer, das Magazin, Repertorium, die Fundgrube, thesaurus rerum omnium memoria, Cic.: quod lateat in thesauris tuis, im Pulte, Cic.: qui illos locos tamquam thesauros aliquos argumentorum notatos habet, Cic.: quoniam, ut ait Domitius Piso, thesauros esse oportet, non libros, Plin.: litterae thesaurum (s. unten) est, Petron.: thesaurus fraudis, aufgespeicherter Betrug, Apul.: thesauri bibliothecales, Bücherschätze, Sidon. epist. 8, 4, 1. – v. Pers., quoties aliquid abditum quaero, ille thesaurus est, ein lebendiges Lexikon, eine lebendige Bibliothek, Plin. ep.: Papinianus doctrinae legalis thesaurus, Spart. – / Heterogen. thesaurum, ī, n., Petron. 46, 8. Paul. ex Fest. 8, 14 u. Itala, s. Rönsch S. 271. – Über die Schreibweise thensaurus s. Ritschl Prolegg. ad Plaut. trin. p. C III. Wagner Orthogr. Verg. p. 457 sq. Corp. inscr. Lat. 6, 30737. Halm Emendatt. Valer. p. 16. Rönsch Itala p. 459. – Auch tesaurus geschr., Corp. inscr. Lat. 9, 4988.

    lateinisch-deutsches > thesaurus

  • 16 method

    'meƟəd
    1) (the way in which one does something: I don't like his methods of training workers.) método, forma
    2) (an orderly or fixed series of actions for doing something: Follow the method set down in the instruction book.) sistema, orden, método
    3) (good sense and a definite plan: Her work seems to lack method.) método, técnica
    - methodically
    method n método
    tr['meɵəd]
    1 (manner, way) método, forma
    2 (system, order) sistema nombre masculino, orden nombre masculino, lógica
    3 (technique) técnica
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    there's method in his/her madness no es tan loco,-a como parece
    method ['mɛɵəd] n
    : método m
    n.
    camino s.m.
    estructura s.f.
    manera s.f.
    modo s.m.
    método s.m.
    norma s.f.
    procedimiento s.m.
    práctica s.f.
    regla s.f.
    sistema s.m.
    'meθəd
    1) c u método m

    method of paymentforma f de pago

    there's method in his/her madness — no es tan loco/loca como parece

    2) ( Theat) (before n)
    ['meθǝd]
    1. N
    1) (=manner, way) método m ; (=procedure) procedimiento m

    method of paymentforma f de pago

    2) (=technique) técnica f
    2.
    CPD

    method acting Nmétodo m Stanislavski

    method actor Nactor m adepto del método Stanislavski

    method actress Nactriz f adepta del método Stanislavski

    * * *
    ['meθəd]
    1) c u método m

    method of paymentforma f de pago

    there's method in his/her madness — no es tan loco/loca como parece

    2) ( Theat) (before n)

    English-spanish dictionary > method

  • 17 maturus

    mātūrus, a, um [st2]1 [-] mûr (à propos des fruits, des productions du sol). [st2]2 [-] arrivé à maturité, arrivé à un développement complet. [st2]3 [-] qui est dans l'âge convenable, qui est en âge de. [st2]4 [-] qui se fait dans le temps convenable; (moment) propice, opportun. [st2]5 [-] qui est d'un âge avancé, vieux. [st2]6 [-] muri par l'expérience, sage, expérimenté, prudent. [st2]7 [-] prompt, prochain; hâtif, précoce.    - maturus militiae, Liv. 42, 52: en âge de servir.    - filia matura viro (dat.), Virg. En. 7.53: fille nubile.    - maturus venter, Ov. M. 11.311: grossesse arrivée à son terme.    - tempus maturum mortis: le moment voulu de la mort.    - maturae hiemes: hivers hâtifs.    - maturum est + inf.: l’heure est venue de...
    * * *
    mātūrus, a, um [st2]1 [-] mûr (à propos des fruits, des productions du sol). [st2]2 [-] arrivé à maturité, arrivé à un développement complet. [st2]3 [-] qui est dans l'âge convenable, qui est en âge de. [st2]4 [-] qui se fait dans le temps convenable; (moment) propice, opportun. [st2]5 [-] qui est d'un âge avancé, vieux. [st2]6 [-] muri par l'expérience, sage, expérimenté, prudent. [st2]7 [-] prompt, prochain; hâtif, précoce.    - maturus militiae, Liv. 42, 52: en âge de servir.    - filia matura viro (dat.), Virg. En. 7.53: fille nubile.    - maturus venter, Ov. M. 11.311: grossesse arrivée à son terme.    - tempus maturum mortis: le moment voulu de la mort.    - maturae hiemes: hivers hâtifs.    - maturum est + inf.: l’heure est venue de...
    * * *
        Maturus, pen. prod. Adiectiuum. Meur.
    \
        Matura cibo olea. Plin. Bonne à manger, Assez meure pour manger.
    \
        Maturus aeui, per translationem, pro Sene quandoque accipitur. Virgil. Meur d'aage, Aagé.
    \
        Animi maturus. Virgil. Homme prudent et sage.
    \
        Annis maturus. Ouid. Vieil, Aagé.
    \
        Militiae maturus. Liu. Qui est d'aage suffisant pour aller en la guerre.
    \
        Hic sponsae maturus, illa marito. Stat. Mariable.
    \
        Consilium maturum. Claud. Meur et rassis, Prudent.
    \
        Dies matura. Lucret. Temps propre et idoine.
    \
        Facultas maturior discendi. Cic. Plus soubdaine, ou plus meure.
    \
        Viro matura filia. Virgil. Mariable.
    \
        Funeri maturo propior. Horat. Prochain de la mort, Fort vieil, Qui est sur le bord de sa fosse.
    \
        Matura gloria, necdum se vertente in inuidiam, mortem occubuit. Liu. Son bruit estant encore en saison, et en sa fleur.
    \
        Taedio regum maturior venit libertas. Liu. Plustost.
    \
        Puer maturus alicui rei faciendae. Quintil. Idoine.
    \
        Reditus maturus. Horat. Retour hastif.
    \
        Scribendi expectandum tempus maturius. Cic. Plus propre et convenant.
    \
        Tempus maturum vino. Cels. Temps et saison de donner du vin à boire au malade.
    \
        Mentis cogitata iampridem maturo tempore enuntiare. Plancus ad Ciceronem. Lors que le temps est venu qu'il le fault dire.
    \
        Tempore maturo adepta coniugium. Catull. En temps deu et convenable, Quand il estoit temps et saison.
    \
        Venter maturus. Ouid. Quand l'enfant est prest de sortir du ventre de la mere au bout de neuf mois.
    \
        Matura viro virgo. Gell. Mariable.
    \
        Maturum. Cic. Qui vient, ou est faict soubdain.
    \
        Maturum malum. Plaut. Qui vient soubdain.
    \
        Ignauia maturam senectutem reddit. Cels. Advance et haste de venir la vieillesse.
    \
        Maturum facere. Gell. Despescher soubdainement.

    Dictionarium latinogallicum > maturus

  • 18 Anhängerin

    [von Fußball] simpatizante femenino
    [von Politik, Sekte] adepta femenino

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > Anhängerin

  • 19 anhängen

    'anhɛŋən
    v irr
    colgar, suspender, juntar
    an| hängen
    1 dig (anhaften) colgar [de]; das schlechte Image hing ihm noch lange an el sambenito le quedó colgado por mucho tiempo
    2 dig (zugehören) seguir
    1 dig (aufhängen) colgar [an de/en]; jemandem etwas anhängen (umgangssprachlich) colgar (el sambenito de) algo a alguien
    2 dig (ankuppeln) enganchar [an a]
    3 dig (anfügen) añadir [an a]
    transitives Verb (reg)
    1. [Wagen]
    2. [Zeit]
    3. [Versagen]
    ————————
    intransitives Verb (unreg)

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > anhängen

  • 20 adepto

    adepto
    ◊ -ta adjetivo: ser adepto a algo ‹ a secta› to be a follower of sth;
    a partido› to be a supporter of sth ■ sustantivo masculino, femenino ( de secta) follower; ( de partido) supporter
    adepto,-a sustantivo masculino y femenino follower, supporter ' adepto' also found in these entries: Spanish: adepta - afecta - afecto

    English-spanish dictionary > adepto

См. также в других словарях:

  • Adepta Hostel — (Рио де Жанейро,Бразилия) Категория отеля: Адрес: Rua David Perez, 144 Condominio San …   Каталог отелей

  • Adepta Sororitas — L Adepta Sororitas est une organisation militaire de l Imperium dans l univers de fiction de Warhammer 40,000. Cet ordre a été officiellement crée suite aux réformes de Sebastian Thor, à la fin de l Age de l Apostasie, lorsque les Filles de l… …   Wikipédia en Français

  • adepta — a|dep|ta Mot Pla Nom femení …   Diccionari Català-Català

  • adepta — a·dèp·ta s.f. → adepto …   Dizionario italiano

  • Luxury Apartments Near Universal by Adepta Vacation Homes — (Орландо,США) Категория отеля: Адрес: 163 …   Каталог отелей

  • Sœurs de bataille — Adepta Sororitas L Adepta Sororitas est une organisation militaire de l Imperium dans l univers de fiction de Warhammer 40,000. Cet ordre a été officiellement crée suite aux réformes de Sebastian Thor, à la fin de l Age de l Apostasie, lorsque… …   Wikipédia en Français

  • Sisters of Battle — infobox title = Adepta Sororitas label1 = Race data1 = Human (exclusively female) label2 = Leader data2 = Abbess of Adepta Sororitas label3 = Military forces data3 = Convent Sanctorum Convent Prioris label4 = Non military data4 = Orders… …   Wikipedia

  • Сёстры Битвы (Warhammer 40,000) — Флёр де ли, символ Адепта Сoроритас Сёстры Битвы (англ. Sisters of Battle), или Адепта Сoроритас (искаж. лат. Adepta Sororitas)  вымышленная военно религиозная женская организация во вселенной настольных и компьютерных игр… …   Википедия

  • Сёстры Битвы — Флёр де лис, символ Адепта Сoроритас Сёстры Битвы (англ. Sisters of Battle), или Адепта Сoроритас (искаж …   Википедия

  • Golden Sun — 黄金の太陽 Desarrolladora(s) Camelot Software Planning Distribuidora(s) Nintendo Diseñador(es) Hiroshi Yamauchi …   Wikipedia Español

  • Golden Sun: Oscuro Amanecer — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»