-
1 arriver
[aʀive]Verbe intransitif (train, personne) chegar(se produire) acontecerVerbe impersonnel il arrive qu'il pleuve en été pode acontecer que chova no verãoil m'arrive d'aller au cinéma pode ser que vá ao cinemaque t'est-il arrivé? o que é que lhe aconteceu?arriver à (faire) quelque chose chegar a (fazer) algo* * *[aʀive]Verbe intransitif (train, personne) chegar(se produire) acontecerVerbe impersonnel il arrive qu'il pleuve en été pode acontecer que chova no verãoil m'arrive d'aller au cinéma pode ser que vá ao cinemaque t'est-il arrivé? o que é que lhe aconteceu?arriver à (faire) quelque chose chegar a (fazer) algo -
2 arriver
[aʀive]Verbe intransitif (train, personne) chegar(se produire) acontecerVerbe impersonnel il arrive qu'il pleuve en été pode acontecer que chova no verãoil m'arrive d'aller au cinéma pode ser que vá ao cinemaque t'est-il arrivé? o que é que lhe aconteceu?arriver à (faire) quelque chose chegar a (fazer) algo* * *arriver aʀive]verboarriver à la maisonchegar a casaarriver de Lisbonnechegar de Lisboa2 conseguir; ser bem sucedido a; ser capaz dearriver à son termechegar ao fimcela n'arrive jamaisisso nunca aconteceil arrive queacontece queil lui est arrivé une aventure surprenanteaconteceu-lhe uma aventura surpreendentequoi qu'il arriveaconteça o que acontecerchegar muito tardechegar a ponto de -
3 advenir
[advəniʀ]Verbe impersonnel qu'advient-il de…? que é feito de…?quoi qu'il advienne aconteça o que aconteceradvienne que pourra seja o que Deus quiser* * *advenir advəniʀ]verbosuceder; acontecersuceda o que sucederaconteça o que acontecerⓘ O verbo advenir emprega-se apenas no infinitivo e na 3.a pessoa: il advient que... acontece que... -
4 advenir
[advəniʀ]Verbe impersonnel qu'advient-il de…? que é feito de…?quoi qu'il advienne aconteça o que aconteceradvienne que pourra seja o que Deus quiser* * *[advəniʀ]Verbe impersonnel qu'advient-il de…? que é feito de…?quoi qu'il advienne aconteça o que aconteceradvienne que pourra seja o que Deus quiser -
5 reproduire
[ʀəpʀɔdɥiʀ]Verbe transitif reproduzirVerbe pronominal (avoir de nouveau lieu) voltar a acontecer(animaux) reproduzir-se* * *[ʀəpʀɔdɥiʀ]Verbe transitif reproduzirVerbe pronominal (avoir de nouveau lieu) voltar a acontecer(animaux) reproduzir-se -
6 cas
[ka]Nom masculin caso masculinoau cas où no caso dedans ce cas nesse casoen cas de em caso deen tout cas em todo o caso* * *cas ka]nome masculinocas étrangecaso estranho; caso bizarroc'est un cas de légitime défenseé um caso de legítima defesa◆ au casdado o caso, suposto queé caso de, é caso para o dizervisto que, dado queaconteça o que acontecerem caso algum, em nenhum caso, jamaisno caso deneste caso, entãoem todo o caso, aconteça o que acontecerfazer caso de, ter em conta, ter em consideraçãoem caso de necessidade -
7 faire
[fɛʀ]Verbe transitif1. (gén) fazerc'est lui qui a fait cette chanson? foi ele que compôs esta canção?faire les comptes fazer as contasfaire une promenade dar um passeiofaire un rêve ter um sonhofaire son lit arrumar a camafaire la vaisselle lavar a louçafaire les carreaux limpar os vidrosque faites-vous comme métier? qual é a sua profissão?2. (sport, musique, discipline)faire des études estudarje fais de l'aérobic tous les soirs pratico aeróbica todas as noitesfaire du piano tocar piano3. (provoquer)faire mal à quelqu’un magoar alguémfaire de la peine à quelqu’un causar tristeza a alguémma jambe me fait horriblement mal a minha perna dói terrivelmentefaire sensation causar sensaçãoça ne lui fait rien du tout isso não produz efeito nenhum nele4. (imiter)faire l'imbécile fazer-se de parvofaire celui qui ne comprend pas fingir que não compreende5. (parcourir) percorrernous avons fait 150 km en deux heures percorremos 150 km em duas horasfaire du 150 (à l'heure) andar a 150 km por horales pièces font 3 m de haut as divisões medem 3 m de alturaça fait plus de 2 kg pesa mais de dois kgje fais 1,68 m meço 1,68 mje fais du 40 calço 408. (dire) dizerça ne fait rien não tem importânciane faire que (faire sans cesse) não parar de(faire seulement) não fazer mais do quequ'est-ce que ça peut te faire? o que você tem a ver com isso?qu'est-ce que j'ai fait de mes clefs? o que é que eu fiz das minhas chaves?Verbe intransitif1. (agir) fazervas-y, mais fais vite vá lá, mas apresse-sevous feriez mieux de … seria melhor que …faites comme chez vous faça como se estivesse em sua casafaire jeune/vieux parecer jovem/velhoVerbe impersonnel1. (climat, température)il fait chaud/-2°C está calor/estão 2 graus negativosça fait trois jours que nous avons quitté Rouen já saímos de Rouen há três diasça fait longtemps que je n'ai pas eu de ses nouvelles já não tenho notícias dele há muito tempoça fait dix ans que j'habite ici já moro aqui há 10 anosVerbe auxiliairefaire reculer les passants fazer com que os transeuntes recuemune histoire à faire dresser les cheveux sur la tête uma história de pôr os cabelos em péfaire tomber quelque chose deixar cair algo2. (indique que l'on commande une action) mandarfaire nettoyer un vêtement mandar limpar uma roupafaire repeindre la maison mandar pintar outra vez a casaVerbe substitut fazeron lui a conseillé de réserver mais il ne l'a pas fait ele foi aconselhado a reservar, mas não o fezVerbe pronominal1. (être convenable, à la mode)ça se fait (c'est convenable) isso se faz(c'est à la mode) está na modaça ne se fait pas (ce n'est pas convenable) isso não se faz(ce n'est pas à la mode) não se usa2. (avoir, provoquer)se faire des amis fazer amigosse faire mal magoar-sese faire du souci preocupar-sese faire des illusions ter ilusões3. (avec un infinitif) serse faire opérer ser operadoje me suis fait arrêter par la police fui preso pela políciase faire faire um costume sur mesure mandar fazer um terno sob medida4. (devenir)se faire beau pôr-se bonitose faire vieux tornar-se velhoil se fait tard faz-se tardecomment se fait-il que …? como é possível que …?ne pas s'en faire não se preocuparVerbe pronominal + préposition (s'habituer à)il s'est très bien fait à sa nouvelle vie ele acostumou-se muito bem à sua nova vidaje n'arrive pas à me faire à son sens de l'humour não consigo acostumar-me com o seu senso de humor* * *I.faire fɛʀ]verbo1 (criar, fabricar) fazerfaire une maisonfazer uma casafaire un gâteaufazer um bolocoloquial faire ses besoinsfazer as suas necessidadesproduzirfaire du bléproduzir trigo4 (formar, constituir) fazerdeux et deux font quatredois e dois são quatrofaire équipeconstituir uma equipa5 (causar, ocasionar) fazerça ne fait riennão faz malfaire du bruitfazer barulhofaire la cuisinecozinharfaire la vaissellelavar a louçafaire le mortfingir-se de mortofaire semblantfingirpraticarfaire du sportpraticar desportoque faites-vous dans la vie?qual é a sua profissão?perpetuarfaire des bêtisesfazer asneirasfaire une erreurcometer um errofaire des étudesestudarfaire un effortfazer um esforçofaire un geste brusquefazer um gesto bruscoqu'ai-je pu faire de mes lunettes?onde é que pus os óculos?12 (avaliação, tamanho) medir; terje fais 50 kgeu peso 50 kgil fait 1,80 mele mede 1,80 mcette pièce fait 4 m sur 3 mesta divisão mede 4 m por 3 mquelle taille faites-vous?qual é o seu número?faire un rôledesempenhar um papeltable qui fait bureauuma mesa que faz de escritório14 parecerelle fait jeuneela parece jovemce vase fait 50 euroseste vaso vale 50 euros16 mandarfaire fairemandar fazerfaire savoirmandar dizer; anunciarfaire tairemandar calarganharfaire beaucoup d'argent avec ce commerceganhar muito dinheiro com este negócio18 (trajecto, distância) fazerpercorrerfaire route versdirigir-se para19 (temperatura, tempo) estar; seril fait beauestá bom tempoil fait bon vivre icié agradável viver aquiil fait jouré diaça fait deux mois quefaz dois meses que◆ aussitôt dit, aussitôt faitdito e feitoter a ver comter muito que fazerdepressa e bem há pouco quem◆ c'est bien fait!é bem feito!é mais fácil dizer do que fazerprestar atençãofazer o mesmofazer o melhor possívelfazer com quefaltar ao prometido, voltar com a palavra atrásserviramuarfazer as vontadinhas todas a alguémnão servir para nadauma coisa é dizer, outra é fazerpassar bem semnão aquecer nem arrefecer; não fazer bem nem malser senhor da sua vontadecorrer tudo bemestar-se marimbandoralar-seacostumar-seo que não tem remédio remediado estáII.1 fazer-secela ne se fait pasisto não se fazce modèle ne se fait pluseste modelo já não se faz2 acontecerpouvoir se fairepoder acontecerpôr-sese faire bellepôr-se bonitase faire vieux en peu de tempsfazer-se velho em pouco tempo -
8 carême
-
9 dérouler
[deʀule]Verbe transitif desenrolarVerbe pronominal desenrolar-se* * *I.dérouler deʀule]verbo1 desenrolar; estenderil a déroulé le tapis pour le montrerestendeu a carpete para a mostrarle film déroule son intrigue jusqu'au climaxo filme desenvolve a sua intriga até ao clímaxII.acontecertout s'est déroulé comme prévutudo aconteceu como previsto -
10 ennuyeux
ennuyeux, euse[ɑ̃nɥijø, øz]Adjectif (lassant) maçante(contrariant) aborrecido(da)* * *ennuyeux ɑ̃nɥijø]adjectivoce qui t'arrive est très ennuyeuxo que te está a acontecer é muito chato -
11 fatalement
[fatalmɑ̃]Adverbe fatalmente* * *fatalement fatalmɑ̃]advérbiofatalmenteforçosamente; inevitavelmenteça devait fatalement arriverisso tinha mesmo que acontecer -
12 moche
-
13 passer
[pase]Verbe intransitif1. (aux être)(gén) passarpasser par passar porpasser voir quelqu’un passar para ver alguémje ne fais que passer estou de passagemlaisser passer quelqu’un deixar passar alguémta douleur est-elle passée? a dor passou?je passe en 3e vou para a 8ª série2. (à la télé, à la radio, au cinéma) darqu'est-ce qui passe cette semaine au théâtre? o que é que está em cartaz no teatro esta semana?cet écrivain est passé à la télévision este escritor foi à televisão3. (couleur) desbotar4. (vitesse)passer en seconde colocar a segundapassons! passemos adiante!en passant de passagemVerbe transitif1. (aux avoir)(gén) passarnous avons passé l'après-midi à chercher un hôtel passamos a tarde à procura de um hotelpasser son tour passar a vezpasser quelque chose à quelqu’un (objet) passar algo a alguém(maladie) pegar algo de alguémje vous le passe (au téléphone) já te passo2. (obstacle) ultrapassar3. (rivière) atravessar4. (vitesse) colocar5. (mettre, faire passer)passer le bras par la portière pôr o braço fora da portapasser l'aspirateur aspirar6. (filtrer) coarVerbe pronominal + préposition passar porse faire passer pour fazer-se passar porVerbe pronominal1. (arriver) passar-sequ'est-ce qui se passe? o que é que está acontecendo?se passer bien/mal correr bem/mal3. (crème, eau) pôrse passer de l'huile solaire sur les jambes passar óleo de bronzear nas pernasse passer de l'eau sur le visage passar uma água no rostoVerbe pronominal + préposition privar-se de* * *I.passer pɑse]verbopasser à traverspassar porpasser dessuspassar por cima depasser en avantpassar primeiropasser souspassar por debaixone faire que passerestar de passagempasser à la visite médicaleir ao médico3 ir; passarpasser à tableir para a mesapasser d'un extrême à l'autreir de um extremo ao outro4 ocorrer; passarquelquefois, cela me passe par la têtede vez em quando, isso passa-me pela cabeça5 permitir; passarpasser une faute àdeixar passar um erropasser son tourdeixar passar a sua vez6 transmitir; passaril a passé la grippe à tout le mondeele passou a gripe a toda a gente7 atravessar; transpor; passarpasser une rivière à la nageatravessar um rio a nado8 ultrapassar; passarpasser les limitesir demasiado longepasse-moi le stylo rouge!passa-me a caneta vermelha!11 omitir; esquecerpasser sur les détailspassar por cima dos pormenores12 (tempo, horas) passarcoloquial passer un mauvais quart d'heurepassar um mau momentocomme le temps passe!como o tempo passa!13 (exame, prova, proposta) passar; ser aprovadopasser de justessepassar à justapasser son permistirar a carta (de condução)15 (programa, emissão) ser transmitido; dar; passarpasser à la radiopassar na rádioII.qu'est-ce qui se passe?o que foi?; o que se passa?tout s'est bien passétudo correu bemil faut attendre que ça se passeé preciso esperar que terminese passer les mains à l'eaupassar as mãos por água4 passar (de, sem)5 (livro, apontamentos) passartransmitir-se -
14 pis
[pi]Nom masculin úbere masculino* * *pis pi]nome masculino(animal) teta f.advérbiopioraller de mal en pisir de mal a pior; ir cada vez piorau pisna pior hipóteseau pis allero pior que pode acontecerdire pis que pendre de quelqu'undizer o pior possível dele piso piormettre les choses au pisimaginar o pior; pensar o pior; pintar o quadro de negroqui pis esto que é pior aindatant pistanto pior; bem feito; é pena -
15 pouvoir
[puvwaʀ]Nom masculin poder masculinole pouvoir o poderles pouvoirs publics os poderes públicosVerbe transitif poderpouvoir faire quelque chose poder fazer algopourriez-vous …? podia …?je fais ce que je peux faço o que possotu aurais pu faire ça avant! você podia ter feito isso antes!je n'en peux plus (je suis fatigué) já não estou agüentando mais(j'ai trop mangé) não consigo comer maisje n'y peux rien não posso fazer nadaattention, tu pourrais te blesser tenha cuidado, você pode se magoarVerbe pronominal il se peut que … é possível que …ça se pourrait (bien) é bem possível (que sim)* * *I.pouvoir puvwaʀ]nome masculinoavoir le pouvoir deter o poder dece n'est pas en mon pouvoirnão está no meu poderle pouvoir de l'esprito poder da menteavoir beaucoup de pouvoirter muito podern'avoir aucun pouvoir surnão ter poder sobre; não ter influência sobreexercer le pouvoirexercer o poderprendre le pouvoirtomar o poder5 CIÊNCIAS, MECÂNICA poderpouvoir absorbantpoder absorventeverboelle peut payerela pode pagarils ne peuvent pas venireles não podem viron ne peut pas tout avoirnão se pode ter tudoser capazje ne peux pas téléphonernão consigo telefonartu peux en avoir besoinpode ser que precises dissotu peux le prendre si tu veuxpodes pegar nele se quiserestu pourrais venir la chercherpoderias vir buscá-laje peux entrer?posso entrar?puis-je vous aider?posso ajudá-lo?qu'est-ce qu'il peut bien faire?mas o que é que ele anda a fazer?elle ne peut me porterela não pode comigo8 [na 3.a pes. do sing.] poderil peut pleuvoirpode choverpoder de concentraçãopoder de decisãopoder centralo poder executivoo poder judicialo poder legislativoé possível queé possível que, pode acontecer quenão poder fazer nadanão poder mais; não suportar mais; estar arrasadoo mais que é possívelsalve-se quem puderII.ser possívelça se peuté possível; talvezil se peut qu'ils viennentpode ser que eles venham -
16 prévenir
[pʀevniʀ]Verbe transitif prevenir* * *prévenir pʀevniʀ]verboil y a le feu, prévenez les pompiers!há fogo, avisem os bombeiros!ne faites rien sans me prévenirnão façam nada sem me avisarpartir sans prévenirpartir sem avisarprévenir les maladiesevitar as doençasil prévient son fils que s'il recommence, il sera puniele ameaça o filho que se torna a acontecer que o castigatu préviens tous mes désirstu antecipas todos os meus desejosmais vale prevenir que remediar -
17 produire
[pʀɔdɥiʀ]Verbe transitif produzirVerbe pronominal ocorrer* * *I.produire pʀɔdɥiʀ]verbocet écrivain produit deux romans par aneste escritor produz dois romances por anocela produit de la chaleuristo provoca calor3 (fabricar, fornecer) produzirproduire du vinproduzir vinhoII.( acontecer) produzir-se -
18 quoi
[kwa]Pronom interrogatifc'est quoi? ( familier) o que é?quoi de neuf? quais são as novidades?2. (complément d'objet direct) queje ne sais pas quoi dire não sei (o) que dizerde quoi avez-vous besoin? do que é que vocês precisam?à quoi penses-tu? você está pensando em quê?à quoi bon? para quê?sur quoi est-ce que je peux écrire? onde posso escrever?allez, quoi! vamos lá!tu viens ou quoi? ( familier) você vem ou não?si tu as besoin de quoi que ce soit, fais-moi signe se precisar do que quer que seja, avise-mej'irai quoi qu'il dise eu irei, independentemente do que ele digaquoi qu'il en soit,… seja como for,…Pronom relatifsans quoi senãoce à quoi je pense é aquilo o que eu pensoavoir de quoi manger/vivre ter de que comer/viveravez-vous de quoi écrire? vocês têm do que escrever?merci - il n'y a pas de quoi obrigado - não tem de quê* * *quoi kwa]pronome interrogativoque; o que; que coisaà quoi bonpara que serve; para que écomme quoide que modo; comopronome relativoil y a de quoihá razão para issopas de quoinão tem de quêpronome indefinidoquoi qu'il arriveaconteça o que acontecerquoi que ce soitseja como for; como quer que seja; de qualquer modo -
19 réaliser
[ʀealize]Verbe transitif realizar(comprendre) dar-se conta deVerbe pronominal realizar-se* * *I.réaliser ʀealize]verboréaliser un projet monumentalexecutar um projecto monumentalfazer3 (ambição, projecto) realizarréaliser un rêverealizar um sonhoréaliser son premier court-métragerealizar a sua primeira curta-metragemréaliser l'importance d'un événementcompreender a importância de um acontecimentoII.1 (projecto, ideia, desejo) realizar-se; concretizar-seacontecer -
20 reproduire
[ʀəpʀɔdɥiʀ]Verbe transitif reproduzirVerbe pronominal (avoir de nouveau lieu) voltar a acontecer(animaux) reproduzir-se* * *I.reproduire ʀəpʀɔdɥiʀ]verbo1 (erro, experiência) repetir2 (atitude, comportamento) copiarimitar3 (quadro, fotografia) reproduzirII.2 (situação, fenómeno) repetir-se
- 1
- 2
См. также в других словарях:
acontecer — Se conjuga como: agradecer Infinitivo: Gerundio: Participio: acontecer aconteciendo acontecido Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. acontece acontecen acontecía … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
acontecer — verbo intransitivo 1. Ocurrir (una cosa) espontáneamente: El verano pasado nos acontecieron todas las desgracias del mundo. Si no cambiamos va a acontecer alguna cosa rara en este país. Sinónimo: acaecer … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
acontecer — ‘Suceder’. Verbo irregular: se conjuga como agradecer (→ apéndice 1, n.º 18) … Diccionario panhispánico de dudas
acontecer — |ê| v. intr. Suceder inesperadamente (o que não se tinha previsto ou já se previra). [verbo unipessoal] … Dicionário da Língua Portuguesa
acontecer — ► verbo intransitivo defectivo Suceder, producirse un hecho: ■ aconteció lo que ya esperábamos. SE CONJUGA COMO carecer * * * acontecer (de «a 2» y «contecer»; terciop.) intr. Producirse un hecho espontáneamente: ‘Aconteció que en aquel momento… … Enciclopedia Universal
acontecer — 1 v intr (Se conjuga como agradecer, la. Se usa sólo en tercera persona del singular) Suceder algo, tener lugar un hecho: El libro relata lo que aconteció en el sur del país . 2 s m Conjunto de los hechos que ocurren en la cotidianidad(10): el… … Español en México
acontecer — {{#}}{{LM A00541}}{{〓}} {{ConjA00541}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynA00553}} {{[}}acontecer{{]}} ‹a·con·te·cer› {{《}}▍ v.{{》}} {{♂}}Referido a un hecho,{{♀}} producirse, realizarse u ocurrir: • En aquella época aconteció una terrible desgracia.{{○}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
acontecer — intransitivo suceder, ocurrir, pasar*, acaecer, sobrevenir. Acontecer y acaecer son voces escogidas, de uso principalmente literario. * * * Sinónimos: ■ suceder, pasar, ocurrir, acaecer, sobrevenir, producirse, cumplirse … Diccionario de sinónimos y antónimos
acontecer — acontecer1 (De contecer). intr. suceder (ǁ efectuarse un hecho). ¶ MORF. conjug. c. agradecer. U. solo en infinit., en ger., en part. y en 3.ª pers.) acontecer2 1. m. acaecimiento. 2. Sucesión de los acontecimientos. El acontecer de cada día … Diccionario de la lengua española
acontecer — (v) (Intermedio) originarse un hecho, circunstancia o situación Ejemplos: Ayer en esta calle aconteció un terrible accidente. Dicen que en nuestro pueblo acontecen cosas raras. Sinónimos: pasar, ocurrir, suceder … Español Extremo Basic and Intermediate
llegarle — acontecer; padecer; ser castigado; cf. irse de, darle, llegarle su merecido, llegarle su merecido castigo; te va a llegar un castigo si sigues molestando , le llegó al pobre Miguelito por haber quebrado el espejo de la entrada , espérate no más,… … Diccionario de chileno actual