Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

abplagen

  • 1 abplagen

    Русско-немецкий карманный словарь > abplagen

  • 2 бить

    (бью, бьёшь; бей!; бил, '­а; битый)
    1. v/t schlagen, hauen;
    2. v/t <по­> verhauen, prügeln; besiegen;
    3. v/t < раз-> (разобью, ­бьёшь; разбил) zerschlagen;
    4. v/t <у­> erschlagen; schießen; schlachten;
    5. v/i <про­> (пробил, '­о) Uhr: schlagen; ertönen;
    6. v/i sprudeln, quellen; KSp. stechen; fig. springen; sich davonmachen; бить в цель ins Schwarze treffen; жизнь бьёт ключом das Leben pulsiert; бьёт лихорадка ( В jemand ) hat Schüttelfrost; это бьёт по карману F das reißt ins Geld; ударять, отбой; биться kämpfen; klopfen, schlagen; zerbrechen; sich hin u. her werfen; sich abmühen od. abplagen (с/ над Т mit D); биться головой о стену fig. mit dem Kopf gegen die Wand rennen; биться о заклад F wetten; биться как рыба об лёд Spr. wie der Fisch auf dem Trockenen sein
    * * *
    бить (бью, бьёшь; бей!; бил, ´-а; би́тый)
    1. v/t schlagen, hauen;
    2. v/t < по-> verhauen, prügeln; besiegen;
    3. v/t < раз-> (разобью́, -бьёшь; разби́л) zerschlagen;
    4. v/t <у-> erschlagen; schießen; schlachten;
    5. v/i < про-> (про́бил, ´-о) Uhr: schlagen; ertönen;
    6. v/i sprudeln, quellen; KSP stechen; fig. springen; sich davonmachen;
    бить в цель ins Schwarze treffen;
    жизнь бьёт ключо́м das Leben pulsiert;
    бьёт лихора́дка (В jemand) hat Schüttelfrost;
    э́то бьёт по карма́ну fam das reißt ins Geld; ударять, отбой;
    би́ться kämpfen; klopfen, schlagen; zerbrechen; sich hin und her werfen; sich abmühen oder abplagen (с/над Т mit D);
    би́ться голово́й о сте́ну fig. mit dem Kopf gegen die Wand rennen;
    би́ться о закла́д fam wetten;
    би́ться как ры́ба об лёд Spr. wie der Fisch auf dem Trockenen sein
    * * *
    <бью, бьёшь> нсв, поби́ть св
    1. (избива́ть) schlagen, hauen
    бить по лицу́ ins Gesicht schlagen
    бить по чьи́м-л. интере́сам jds Interessen schädigen
    бить по недоста́ткам auf Mängel [o Fehler] hinweisen
    э́то бьёт по карма́ну das geht ins Geld
    часы́ бьют 8 die Uhr schlägt 8
    2. (победи́ть) besiegen
    бить сосе́да в ша́хматы den Nachbarn in Schach besiegen
    бить фигу́ру eine Figur schlagen
    бить ка́рту eine Karte stechen
    3. (уничто́жить) vernichten
    град поби́л пшени́цу der Hagel hat den Weizen vernichtet
    4. разг (разби́ть) zerbrechen
    они́ поссо́рились и поби́ли посу́ду sie hatten einen Streit und haben das Geschirr zerschlagen
    5. (ударя́ть) hämmern, trommeln
    бить в бараба́н die Trommel schlagen
    бить в ладо́ши in die Hände klatschen
    бить в цель и перен ins Ziel [o Schwarze] treffen
    6. (прое́сть) zerfressen
    ржа́вчина поби́ла желе́зо der Rost hat das Eisen zerfressen
    7. (ключо́м) sprudeln, quellen
    * * *

    1.
    colloq. (impf hieb оружием, haute орудием) hauen

    2. v
    1) gener. Prügel austeilen, blasen, bütteln, durchschießen (о воде), einhauen (impf hieb ein è haute ein), einschlachten, entgegenschlagen (о дожде, граде; в лицо), hauen, kicken (по мячу - в футболе), knacken (âøåé), koranzen (кого-л.), kuranzen (кого-л.), niederschlagen (чем-л.), niederschlagen (чем-л., по чему-л., находящемуся внизу), panschen (по воде), pantschen (по воде), pritschen (по чему-л.; палкой), schlagen (во что-л., издавая звуки), schlagen (о часах), stoßen, stoßen (напр., по мячу), stripsen, stupfen, stupfen (напр., по мячу), vergreifen, zerbrechen, zuhauen, einschlagen (кого-л.), schlagen (в барабан и т. п.), hervorsprudeln (о воде, ключе), kicken (по мячу), klopfen, peitschen, prügeln, bösen, fledern, flegeln, ledern, pochen, (слегка, шутя) pritschen (кого-л.), strippen
    2) colloq. (j-m) die Schwarte gerben, Sanktus geben, auftrumpfen (чем-л.), bamsen, bleuen (до синяков), (auf A) losschlagen, plotzen (по чему-л.), hinhauen, schwarten
    3) dial. bengeln
    4) obs. retorquieren (его же аргументами; кого-л.)
    5) liter. lidern, abschlachten
    6) sports. schießen
    7) eng. klöppeln
    9) card.term. ausstechen, stechen, übertrumpfen
    10) law. Zuschlag geben, sich vergreifen, zuschlagen (bei Versteigerung)
    11) textile. Lahn, leonische Borte, stampfen (для придания блеска, характерного для льняных тканей)
    12) swiss. keulen (ñêîò)
    13) S.-Germ. kläpfen (по чему-л.), schmeißen
    14) avunc. dreschen, kloppen
    15) pompous. emporquellen (об источнике; вверх)
    16) low.germ. klabastern, klabautern

    Универсальный русско-немецкий словарь > бить

  • 3 биться

    бить (бью, бьёшь; бей!; бил, ´-а; би́тый)
    1. v/t schlagen, hauen;
    2. v/t < по-> verhauen, prügeln; besiegen;
    3. v/t < раз-> (разобью́, -бьёшь; разби́л) zerschlagen;
    4. v/t <у-> erschlagen; schießen; schlachten;
    5. v/i < про-> (про́бил, ´-о) Uhr: schlagen; ertönen;
    6. v/i sprudeln, quellen; KSP stechen; fig. springen; sich davonmachen;
    бить в цель ins Schwarze treffen;
    жизнь бьёт ключо́м das Leben pulsiert;
    бьёт лихора́дка (В jemand) hat Schüttelfrost;
    э́то бьёт по карма́ну fam das reißt ins Geld; ударять, отбой;
    би́ться kämpfen; klopfen, schlagen; zerbrechen; sich hin und her werfen; sich abmühen oder abplagen (с/над Т mit D);
    би́ться голово́й о сте́ну fig. mit dem Kopf gegen die Wand rennen;
    би́ться о закла́д fam wetten;
    би́ться как ры́ба об лёд Spr. wie der Fisch auf dem Trockenen sein
    * * *
    би́ться
    <бьюсь, бьёшься> нсв
    1. (с кем-л.) sich schlagen mit +dat
    2. (над чем-л.) sich abmühen mit +dat
    3. (обо что-л.) stoßen (gegen +akk)
    би́ться голово́й об сте́нку перен mit dem Kopf gegen die Wand rennen
    4. (разбива́ться) zu Bruch gehen, zerbrechlich sein
    посу́да бьётся к сча́стью Scherben bringen Glück
    5. (о се́рдце) schlagen, klopfen, pochen
    се́рдце бьётся das Herz klopft
    би́ться в исте́рике einen hysterischen Anfall haben,, um sich schlagen
    би́ться об закла́д wetten, eine Wette eingehen
    * * *
    v
    1) gener. anbranden (о волнах), borzen, fechten, heftig um sich (A) schlagen (в припадке), klopfen (напр., о сердце), laborieren (над чем-л.), pochen (о сердце), pulsen, rappsen, rapschen, rapsen, sich abmünden, sich abplagen (над чем-л.), sich abquälen (над чем-л.), sich hauen, sich quälen, sich schlagen, sich schleppen, umkämpfen (за что-л.), zerbrechen, zucken, abmühen (над чем-л.), klopfen, schlagen (о сердце, пульсе), spülen, pulsieren
    2) med. palpitieren
    3) colloq. abrackern (íàä ÷åì-ë.; sich), kaputtgeh, kaputtgehe, laborieren, (равномерно) pucke, (равномерно) pucker, rabatzen, sich abschuften, (nach D) sich abstrampeln (над чем-л.), sich herumschlagen (над чем-л.)
    5) milit. kämpfen
    6) book. durchpulsen
    7) swiss. (an. D) knorzen (над чем-л.)
    8) S.-Germ. rackern, sich rackern
    9) avunc. sich abrackern (над чем-л.), sich abstrampeln (над чем-л.), (gegen A) bumsen (обо что-л.)
    10) pompous. streiten
    11) east-mid.germ. knaupeln (над чем-л.)
    12) low.germ. racken
    13) nav. branden

    Универсальный русско-немецкий словарь > биться

  • 4 измучить

    v
    gener. abplagen (тяжёлой работой, заботами), abplagen (тяжелой работой, заботами), ermüden

    Универсальный русско-немецкий словарь > измучить

  • 5 мучить

    v
    1) gener. (j-m) Qualen bereiten (кого-л.), (j-m) Qualen zufügen (кого-л.), abplagen (тяжелой работой, заботами), an j-s Lebensmark nagen (кого-л.), an j-s Lebensmark zehren (кого-л.), drangsalen, drangsalieren, drillen, elenden, j-n auf das Prokrustesbett legen (кого-л.), j-n auf die Folter spannen (кого-л.), malträtieren, schikanieren (кого-л.), schrauben, schummeln, sekkieren (кого-л.), tribulieren, tyrannisieren, abmartern, abplagen (тяжёлой работой, заботами), abquälen, plagen, quälen, placken (кого-л.), torquieren, trakassieren (кого-л)
    2) colloq. schinden, triezen, zwiebeln (кого-л.)
    3) dial. neidschen
    4) liter. auf die Folter spannen, beißen, brennen, foltern, stacheln
    5) book. martern
    6) Austrian. sekkieren
    7) S.-Germ. bägern, trischackern
    8) avunc. piesacken, striezen
    9) pompous. peinigen
    10) low.germ. extern

    Универсальный русско-немецкий словарь > мучить

  • 6 мучиться

    v
    1) gener. abmühen, auf der Folter liegen, borzen, mit (j-m) einen schweren Stand häben (с кем-л.), rappsen, rapschen, rapsen, sich abmünden (с кем-л.), sich abplagen (с чем-л., с кем-л.), sich abquälen (с чем-л., над чем-л., с кем-л.), sich abzehren, sich martern (mit D), sich plagen, sich quälen, sich schleppen (с чем-л.), sich zerfleischen, sich zerquälen
    2) colloq. haspeln (с чем-л., над чем-л.), rabatzen, sich placken, sich schinden, abrackern, herumplagen, placken (sich), rackern
    4) S.-Germ. sich rackern
    5) avunc. (mit D) sich abrackern
    6) low.germ. racken

    Универсальный русско-немецкий словарь > мучиться

  • 7 бить

    (бью, бьёшь; бей!; бил, '­а; битый)
    1. v/t schlagen, hauen;
    2. v/t <по­> verhauen, prügeln; besiegen;
    3. v/t < раз-> (разобью, ­бьёшь; разбил) zerschlagen;
    4. v/t <у­> erschlagen; schießen; schlachten;
    5. v/i <про­> (пробил, '­о) Uhr: schlagen; ertönen;
    6. v/i sprudeln, quellen; KSp. stechen; fig. springen; sich davonmachen; бить в цель ins Schwarze treffen; жизнь бьёт ключом das Leben pulsiert; бьёт лихорадка ( В jemand ) hat Schüttelfrost; это бьёт по карману F das reißt ins Geld; ударять, отбой; биться kämpfen; klopfen, schlagen; zerbrechen; sich hin u. her werfen; sich abmühen od. abplagen (с/ над Т mit D); биться головой о стену fig. mit dem Kopf gegen die Wand rennen; биться о заклад F wetten; биться как рыба об лёд Spr. wie der Fisch auf dem Trockenen sein

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > бить

  • 8 потеть

    1. <вс­> schwitzen (у Р/И jemand/an, in D);
    2. <за­> anlaufen;
    3. impf. P sich abplagen ( над Т mit D)

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > потеть

  • 9 провозиться

    F pf. sich e-e Weile abplagen; возиться

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > провозиться

См. также в других словарях:

  • abplagen — sich abplagen ↑ abmühen , sich. * * * abplagen,sich:⇨abmühen,sich abplagen,sich→anstrengen,sich …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • abplagen — (sich) abmühen; schuften; (sich) abarbeiten; (sich) mühen; laborieren; abrackern (umgangssprachlich); (sich) zerstreuen; …   Universal-Lexikon

  • abplagen — ạb·pla·gen, sich (hat) [Vr] sich (mit etwas) abplagen ≈ sich abmühen …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • abplagen, sich — sich abplagen V. (Oberstufe) sich große Mühe geben, um eine bestimmte Arbeit zu verrichten Synonyme: sich abmühen, sich (ab)quälen, kämpfen, sich placken, sich plagen, sich schinden, sich mühen (geh.), sich abschinden (ugs.) Beispiel: Der Junge… …   Extremes Deutsch

  • abplagen — ạb|pla|gen, sich …   Die deutsche Rechtschreibung

  • abplagen (sich) — avploge (sich) …   Kölsch Dialekt Lexikon

  • abästen — ạb||äs|ten 〈V. tr.; hat〉 einen gefällten Baum abästen von Ästen befreien * * * ạb|as|ten, sich <sw. V.; hat [zu ↑ asten] (salopp): sich [schwer tragend] längere Zeit hindurch sehr mit etw. abplagen: ich astete mich mit dem Koffer ab; ☆ sich… …   Universal-Lexikon

  • schinden — buckeln (umgangssprachlich); sich abrackern (umgangssprachlich); wirken; schaffen (umgangssprachlich); rödeln (umgangssprachlich); schuften (umgangssprachlich); ackern ( …   Universal-Lexikon

  • abarbeiten — (sich) abmühen; (sich) abplagen; schuften; (sich) mühen; laborieren; abrackern (umgangssprachlich); (sich) zerstreuen; …   Universal-Lexikon

  • abplacken — ạb||pla|cken 〈V. refl.; hat; umg.〉 = abplagen * * * ạb|pla|cken, sich <sw. V.; hat (landsch.): sich abplagen. * * * ạb|pla|cken, sich <sw. V.; hat (landsch.): sich abplagen: ihr plackt euch für den letzten Dreck ab …   Universal-Lexikon

  • abmühen — (sich) abplagen; schuften; (sich) abarbeiten; (sich) mühen; laborieren; abrackern (umgangssprachlich); (sich) zerstreuen; …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»