-
1 amortiguar
amɔrti'ɡ̱warv1) ( hacer menos intenso) abschwächen, abtöten2) (fig: atenuar las consecuencias) mildern, abklingenverbo transitivo————————amortiguarse verbo pronominalamortiguaramortiguar [amorti'γwar] <gu ⇒ gü>dämpfen; (golpe, caída) auffangen; (pena, dolor) mildern; (sentimiento) abtöten; amortiguar los faros automóvil y tráfico abblenden -
2 apagar
apa'ɡ̱arv1) abschalten, ausmachen, ausschaltenapagar de un soplo — auspusten, ausblasen
apagar todas las luces — verdunkeln, abdunkeln
2) ( incendio) löschen3) (fig) auslöschenverbo transitivo1. [extinguir] (aus)löschen2. [desconectar] ausschalten3. [sed] löschen[hambre] stillen4. [rebajar] dämpfen5. (locución)————————apagarse verbo pronominal1. [extinguirse] erlöschen2. [desconectarse] ausgehen3. (figurado) [morir] ausbrennenapagarapagar [apa'γar] <g ⇒ gu>num1num (luz, cigarrillo) ausmachennum3num (sed, hambre) stillennum4num (protesta, disturbio) erstickennum5num (televisor, radio) ausmachennum6num (vela) ausblasennum7num (color, bríos) dämpfen■ apagarsenum1num (fuego, pipa, luz) ausgehennum2num (sonido) abklingennum3num (color) verblassen -
3 ceder
θe'đɛrv1) nachgeben, nachlassen, vergeben¡Ceda el paso a los peatones! — Fußgängern Vorfahrt gewähren!
2) ECO abflauen3) MED abklingen4)verbo transitivo1. [traspasar, transferir] abtreten2. [conceder] überlassen————————verbo intransitivo1. [gen] nachgeben2. [disminuir] nachlassencederceder [θe'ðer]num2num (disminuir) abnehmen; cedió la fiebre das Fieber ging zurück; cedió la lluvia der Regen ließ nachnum5num (cuerda, rama) nachgeben; (edificio, puente) einstürzennum2num (transferir) abtreten, überlassen -
4 decrecer
đekre'θɛrv irrabklingen, schrumpfenverbo intransitivodecrecerdecrecer [dekre'θer]abnehmen; (nivel, fiebre) fallen; decrecer en intensidad an Stärke verlieren -
5 descender
đesθen'đɛrv irrDebemos descender la montaña con mucho cuidado. — Wir müssen den Berg vorsichtig hinuntersteigen.
2) ( ser de)3)4)verbo intransitivo1. [en categoría, estimación] absteigen2. [cantidad, valor] sinken3. [de vehículo]4. [provenir]descenderdescender [desθeDC489F9Dn̩DC489F9D'der] <e ⇒ ie>num2num (disminuir) zurückgehennum1num (coger) herunternehmennum2num (una escalera) herabsteigen -
6 quitar
ki'tarv1) ( retirar) wegbringen, wegnehmenquitar a alguien de en medio — jdn beseitigen, jdn aus dem Weg räumen
quitar importancia — verharmlosen, bagatellisieren
2) ( la visión) versperren3) ( destapar) abmachen, abziehen, abnehmen4) ( arrancar) herausreißen, losreißen, aufreißen5) ( sustraer) entwenden, wegnehmen6) ( omitir) unterlassen7) ( sacar) beseitigen, ausräumen, abschöpfenverbo transitivo1. [ropa] ausziehen2. [de lugar] entfernen3. [dolor, mancha, etc] beseitigen4. [robar] stehlen5. [impedir] ausschließen6. [exceptuar] ausnehmen7. (locución)————————quitarse verbo pronominal1. [de lugar] weggehen2. [ropa] sich ausziehen3. (locución)quitarse a alguien de encima o de en medio sich jn vom Halse schaffenquitarquitar [ki'tar]num1num (piel, funda) abziehen; (sombrero, tapa) abnehmen; (jersey, zapato) ausziehen; (botón) abtrennen; quitar la mesa den Tisch abräumen; una capucha de quita y pon eine abnehmbare Kapuzenum2num (desposeer) wegnehmen; (robar) stehlen; me lo has quitado de la boca du hast mir das Wort aus dem Munde genommen; el café me quita el sueño wenn ich Kaffee trinke, kann ich nicht schlafen; ese asunto me quita el sueño diese Sache raubt mir den Schlafnum4num (de plan, horario, texto) streichennum5num (regla) abschaffennum6num (apartar) wegnehmen; (mueble) wegstellen; ¡quita! (¡no me molestes!) geh mir aus dem Weg!; (¡deja eso!) lass das!; (¡déjate de tonterías!) hör auf!num8num (loc): el médico me ha quitado de fumar der Arzt hat mir das Rauchen verboten; ese ni quita ni pone en la empresa der hat in der Firma nicht viel zu sagen■ quitarsenum1num (anillo) abziehen; (barba, sombrero, gafas) abnehmen; (jersey, zapatos) ausziehen; (vida) sich dativo nehmen; quitarse de la bebida sich dativo das Trinken abgewöhnennum2num (loc): quitarse de encima algo/a alguien sich dativo etwas/jemanden vom Halse schaffen; quítate de mi vista geh mir aus dem Weg; quitarse años (de encima) sich jünger machen -
7 desinflamar
đesinfla'marvabschwellen lassen, abklingen lassenverbo transitivo————————desinflamarse verbo pronominal -
8 atenuarse
ate'nwarsev MED -
9 desinficionar
đesinfiɡ̱θǐɔ'narv MEDabklingen, abschwellen
См. также в других словарях:
Abklingen — bezeichnet die Abnahme einer Eigenschaft eines Objekts im Verlauf der Zeit. Strahlenschutz / Kerntechnik Abnahme von Radioaktivität durch den radioaktiven Zerfall. Sie folgt abhängig von der Zerfallskonstante λ der Gesetzmäßigkeit mit A Aktivität … Deutsch Wikipedia
abklingen — V. (Mittelstufe) schwächer werden Synonyme: abebben, verklingen, verebben (geh.) Beispiele: Die Euphorie ist schnell abgeklungen. Das Geschrei klingt ab. abklingen V. (Aufbaustufe) allmählich an Stärke verlieren Synonyme: abebben, abflauen,… … Extremes Deutsch
abklingen — nachlassen (Sturm, Erregung); abflauen; abnehmen; abebben * * * ab|klin|gen [ apklɪŋən], klang ab, abgeklungen <itr.; ist: a) (in der Lautstärke) abnehmen, immer leiser werden: der Lärm klingt ab. b) (in der Intensität) nachlassen, schwächer… … Universal-Lexikon
abklingen — 1. absterben, aushallen, ausklingen, austönen, kaum noch zu hören sein, leiser werden, schwächer werden, still werden, verhallen, verklingen, vertönen; (geh.): ersterben, verebben; (dichter.): verwehen. 2. abebben, abflauen, abnehmen, absinken,… … Das Wörterbuch der Synonyme
abklingen — klingen: Das nur dt. starke Verb (mhd., mnd. klingen, ahd. klingan) ist lautmalender Herkunft und kann auf eine nasalierte Wurzelform der unter ↑ klagen dargestellten Lautnachahmung *gal zurückgehen. Eine Nebenform dazu ist mitteld. klinken… … Das Herkunftswörterbuch
Abklingen — krytis statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. decay; drop; fall; incidence vok. Abfall, m; Abklingen, n; Fall, m rus. падение, n; спад, m; спадение, n pranc. abaissement, m; chute, f; décroissance, f; incidence, f … Automatikos terminų žodynas
Abklingen — slopinimas statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. damping vok. Abklingen, n; Abschwächung, f; Ausschwingen, n; Bedämpfung, f; Dämpfung, f; Unterdrückung, f rus. демпфирование, n; затухание, n; успокоение, n pranc. affaiblissement, m;… … Automatikos terminų žodynas
Abklingen — gesimas statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. decay; dying out vok. Abfall, m; Abklingen, n rus. затухание, n pranc. déclin, m; évanouissement, m … Fizikos terminų žodynas
Abklingen der Bilder — Abklingen der Bilder, die Lichtempfindung, die im Sehorgane zurückbleibt, wenn man auf einen hellen Gegenstand gesehen hat u. nun die Augen plötzlich schließt od. ins Finstere richtet … Pierer's Universal-Lexikon
Abklingen der Farben — Abklingen der Farben, der Farbenwechsel der Nachbilder, die nach Betrachtung leuchtender oder stark beleuchteter Gegenstände im geschlossenen Auge oder beim Blick auf eine helle Fläche wahrgenommen werden … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Abklingen der Fluoreszenz — fluorescencijos gesimas statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. fluorescence decay vok. Abklingen der Fluoreszenz, n; Fluoreszenzabfall, m rus. затухание флуоресценции, n pranc. déclin de fluorescence, m … Fizikos terminų žodynas