-
1 aas
Aas n, -e 1. мърша, леш; 2. umg pejor животно, гад, мръсник; umg pejor Das interessiert kein Aas това не интересува никого.* * *das, -e и Aser леш, мърша =geier der, - зоо лешояд. -
2 Aas
n; -es, -e und Äser, meist Sg.2. Pl. Äser; umg., fig., meist pej. swine Sl.; faules Aas (Mann) lazy sod (Am. bum) ( oder bugger Sl.); (Frau) lazy cow ( oder bitch Sl.); kein Aas not a sod ( oder soul allg.)* * *das Aascarrion* * *[aːs]nt -es, -e[-zə]1) (= Tierleiche) carrion, rotting carcass2) pl Äser ['ɛːzɐ](inf = Luder) bugger (Brit inf sod (Brit inf jerk (sl), devil (inf)kein Áás — not a single bloody person (Brit inf), not a single soul
* * *(dead animal flesh, eaten by other animals: Vultures feed on carrion.) carrion* * *<- es>[a:s]nt3.* * *das; Aases, Aase od. Äser1) o. Pl. carrion no art.2) Plural Aase [rotting] carcass* * *1. pl Aase carcass, carrion kein pl;Aas fressend ZOOL scavenging2. pl Äser; umg, fig, meist pej swine sl;* * *das; Aases, Aase od. Äser1) o. Pl. carrion no art.2) Plural Aase [rotting] carcass* * *nur sing. n.carrion n. -
3 Aas
aːsn ZOOLcarroña f-1-Aas1 [a:s, Plural: 'a:zə]<-es, -e>; (Tierleiche) carroña Feminin————————-2-Aas2 [a:s, Plural: 'ε:zə]<-es, Äser>; (umgangssprachlich: Luder) mal bicho Maskulin -
4 das Aas
- {bastard} con hoang, vật pha tạp, vật lai, đường loại xấu - {carcass} xác súc vật, uồm thây, xác, thân súc vật đã chặt đầu moi ruột, puốm thân xác, khung, sườn, đạn phóng lửa - {carrion} xác chết đã thối, cái thối tha, vật nhơ bẩn, vật kinh tởm - {rascal} kẻ, thằng ranh con, nhãi ranh -
5 endogenes AAS
■ Anabol-androgenes Steroid, das der Körper auf natürlichem Wege produzieren kann.■ An anabolic-androgenic steroid which is capable of being produced by the body naturally. -
6 exogenes AAS
■ Anabol-androgenes Steroid, das der Körper normalerweise nicht auf natürlichem Wege produzieren kann.■ Anabolic androgenic steroid which is not normally capable of being produced by the body naturally. -
7 endogenous AAS
■ An anabolic-androgenic steroid which is capable of being produced by the body naturally.■ Anabol-androgenes Steroid, das der Körper auf natürlichem Wege produzieren kann. -
8 exogenous AAS
■ Anabolic androgenic steroid which is not normally capable of being produced by the body naturally.■ Anabol-androgenes Steroid, das der Körper normalerweise nicht auf natürlichem Wege produzieren kann. -
9 mal bicho
-
10 carrion
-
11 bicho
'bitʃom1) Kleintier n2) (fam) Viech n3)bichos pl — Ungeziefer n
Tengo bichos en mi habitación. — Ich habe Ungeziefer in meinem Zimmer.
sustantivo masculinobichobicho ['bi6B36F75Cʧ6B36F75Co] -
12 carroña
-
13 morticinus
morticīnus, a, um (mors), gestorben, abgestorben, I) eig., nur von Tieren, wie unser verreckt, ovis, Varro: volucres aut pisces, Varro: cadaver, Aas, Vulg.: in sacris ne morticinum quid adsit, Varro LL.: soleae, v. verrecktem Vieh, Serv. – als Schimpfwort niedriger Leute, Luder, Aas, Plaut. – subst., morticīnum, ī, n., der Leichnam, das Aas, Augustin. c. Faust. 32, 13 in. Vulg. Levit. 17, 15 u.a.: dass. Plur. morticīna, Vulg. Levit. 11, 11 u.a. – II) übtr., abgestorben, caro, Sen.: clavus, Leichdorn, Plin.: urnas reorum morticinas lambere, Gräber der Toten, Prud.
-
14 morticinus
morticīnus, a, um (mors), gestorben, abgestorben, I) eig., nur von Tieren, wie unser verreckt, ovis, Varro: volucres aut pisces, Varro: cadaver, Aas, Vulg.: in sacris ne morticinum quid adsit, Varro LL.: soleae, v. verrecktem Vieh, Serv. – als Schimpfwort niedriger Leute, Luder, Aas, Plaut. – subst., morticīnum, ī, n., der Leichnam, das Aas, Augustin. c. Faust. 32, 13 in. Vulg. Levit. 17, 15 u.a.: dass. Plur. morticīna, Vulg. Levit. 11, 11 u.a. – II) übtr., abgestorben, caro, Sen.: clavus, Leichdorn, Plin.: urnas reorum morticinas lambere, Gräber der Toten, Prud.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > morticinus
-
15 caro [2]
2. caro, carnis, f. (vgl. umbrisch karu, Teil), das Fleisch, I) eig. u. meton.: 1) eig.: subrancida, Cic.: cruda, Suet.: cocta, Apic.: tosta, Ov.: morticina, Aas, Sen.: dass. tacita, Mart.: salita, Macr.: bubula, Val. Max.: porcina, Vopisc.: haedina, Cael. Aur.: caprina, vervecina, Edict. Diocl.: cervina, Solin.: ferina, Sall.: ferina ac domesticarum pecudum c., Col.: piscium c., Val. Max.: lacte et carne vivere, Caes.: lacte et ferinā carne vesci, Sall. u. Plin.: omne animal sentit se carne constare, Sen. – Plur. carnes, Fleischstücke, -teile, -klumpen, -masse, carnes vipereae, Ov.: carnes bubulae, Plin.: carnes recentes, Apic.: informes minimaeque carnes, Plin.: carnes pauxillulae, Solin.: carnes semicrudae, Hier. – carnis plus habere quam lacertorum (bildl., v. einem schwülstigen Redner), Quint. 10, 1, 77. – Bei Celsus ist caro oft = Zellgewebe, Weichteile, Granulation, Zellstoff u. dgl.: dah. caro hebes, fleischiger Auswuchs, wildes Fleisch, Cels. 7, 3 u. 6 13. Vgl. N. Anke im Philol. 32, 403 f. – 2) meton., verächtl.: a) v. einem Menschen, ista pecus et caro putida, Aas, Cic. Pis. 19. – b) dem Geist gegenüber, caro ista, dieses Fl. = dieser sinnliche Leib, Sen. ep. 65, 22 (vgl. Sen. ep. 74, 16 u. 92, 10): carnes voluptatis, Salv. de gub. dei 1, 3. – II) übtr., wie im Deutschen, A) v. Fleisch der Früchte, auch im Plur., Plin. u. Pallad. – B) an Bäumen, das inwendige weiche Holz hinter dem Splint, Plin. 16, 181. – C) an Edelsteinen, Plin. 37, 73. – / Archaist. Nbf. carnis, is, f., Liv. Andr. fr. bei Prisc. 6, 17. Liv. 37, 3, 4. Charis. 58, 4: Abl. carni, Plaut. capt. 914. – Genet. Plur. von caro regelm. carnium, Tert. ieiun. 5; resurr. carn. 32. Augustin. de civ. dei 13, 24; 22, 20. Hier. ep. 100, 6; vit. Malchi § 8. Cael. Aur. chron. 2, 12, 138.
-
16 faul
I Adj.1. Obst, Gemüse, Ei, Zähne etc.: rotten, bad; Fisch, Fleisch: bad, präd. Brit. off, Am. bad; (stinkend) putrid; Holz: rotten; Wasser: foul, brackish; Luft: foul2. (träge) lazy, idle; faules Aas umg., pej. Mann: lazy sod (Am. bum) Sl.; Frau: lazy bitch; umg., hum. lazybones (Sg.) auf der faulen Haut liegen laze around; sich auf die faule Haut legen take a rest; er, nicht faul, handelte sofort he was on the ball and took immediate action; du hast wohl heute deinen faulen Tag? you must be having your lazy day today; am Wochenende war ich mal so richtig schön faul I had a really lazy time at the weekend3. fig. pej. Ausrede: lame; Kompromiss etc.: shabby; Friede: phon(e)y umg.; Witz: bad; Scheck, Wechsel: dud; (verdächtig) Person: shady; Sache: fishy; fauler Zauber humbug; da ist doch etwas faul there’s something fishy about it; etwas ist faul im Staate Dänemark something is rotten in the state of Denmark4. (säumig) Zahler: lateII Adv.: faul herumliegen laze around ( oder about); häng hier nicht faul rum, hilf mir lieber umg. instead of hanging around doing nothing you could help me* * *(kariös) decayed;(träge) sluggard; lazy; idle; slothful; indolent; shiftless;(verfault) bad; rotten; putrid* * *[faul]adj1) (= verfault) bad; Lebensmittel off pred (Brit), bad pred; Eier, Obst rotten, bad; Holz, Gesellschaftsordnung rotten; Geschmack, Geruch foul, putrid; Zahn bad, decayed; Laub rotting; Wasser foul2) (= verdächtig) fishy (inf), suspicious, dubious; (COMM) Wechsel, Scheck dud (inf); Kredit bad; (= fadenscheinig) Ausrede flimsy, feeble; Kompromiss uneasy; Friede empty; (= dumm) Witz badhier ist etwas fáúl (inf) — there's something fishy here (inf)
an der Sache ist etwas fáúl (inf) — there's something fishy about the whole business (inf)
etwas ist fáúl im Staate Dänemark (prov) — there's something rotten in the State of Denmark (prov)
3) (= träge) lazy, idlefáúl wie die Sünde — bone idle (Brit inf), very lazy
See:* * *1) (odd or suspicious: There's something fishy about that man.) fishy3) (lazy: He has work to do, but he's idle and just sits around.) idle4) idly5) lazily6) (too inclined to avoid hard work, exercise etc: I take the bus to work as I'm too lazy to walk; Lazy people tend to become fat.) lazy* * *[faul]1. (nicht fleißig) idle, lazy\fauler Sack (pej) lazy slob\faule Blätter dead leaves; (faulig) foulein \fauler Kompromiss a shabby compromiseein \fauler Kredit a bad creditein \fauler Kunde a shady customeran diesem Angebot ist irgendwas \faul there's something fishy about this offer4. (ohne zu zögern)nicht \faul not slow5.* * *1.1) (verdorben) rotten, bad < food>; bad < tooth>; rotten < wood>; foul, stale < air>; foul < water>2) (träge) lazy; idlezu faul zu etwas sein/zu faul sein, etwas zu tun — be too lazy or idle for something/to do something
auf der faulen Haut liegen/sich auf die faule Haut legen — take it easy
3) (ugs.): (nicht einwandfrei) bad < joke>; dud < cheque>; false < peace>; lame < excuse>; shabby < compromise>; shady <business, customer>2.das ist doch [alles] fauler Zauber — it's [all] quite bogus
* * *A. adj1. Obst, Gemüse, Ei, Zähne etc: rotten, bad; Fisch, Fleisch: bad, präd Br off, US bad; (stinkend) putrid; Holz: rotten; Wasser: foul, brackish; Luft: foul2. (träge) lazy, idle;auf der faulen Haut liegen laze around;sich auf die faule Haut legen take a rest;er, nicht faul, handelte sofort he was on the ball and took immediate action;du hast wohl heute deinen faulen Tag? you must be having your lazy day today;am Wochenende war ich mal so richtig schön faul I had a really lazy time at the weekend3. fig pej Ausrede: lame; Kompromiss etc: shabby; Friede: phon(e)y umg; Witz: bad; Scheck, Wechsel: dud; (verdächtig) Person: shady; Sache: fishy;fauler Zauber humbug;da ist doch etwas faul there’s something fishy about it;etwas ist faul im Staate Dänemark something is rotten in the state of Denmark4. (säumig) Zahler: lateB. adv:faul herumliegen laze around ( oder about);häng hier nicht faul rum, hilf mir lieber umg instead of hanging around doing nothing you could help me* * *1.1) (verdorben) rotten, bad < food>; bad < tooth>; rotten < wood>; foul, stale < air>; foul < water>2) (träge) lazy; idlezu faul zu etwas sein/zu faul sein, etwas zu tun — be too lazy or idle for something/to do something
auf der faulen Haut liegen/sich auf die faule Haut legen — take it easy
3) (ugs.): (nicht einwandfrei) bad < joke>; dud < cheque>; false < peace>; lame < excuse>; shabby < compromise>; shady <business, customer>2.das ist doch [alles] fauler Zauber — it's [all] quite bogus
* * *adj.idle adj.lazy adj.slothful adj.sluggard adj.sluggish adj. adv.lazily adv.rottenly adv.slothfully adv.sluggishly adv. -
17 caro
1. caro, ere, krempeln, lanam, Plaut. Men. 797. Varr. LL. 7, 54. Vgl. Gloss. Papin. ›qui lanam carunt, carpunt, dividunt‹.————————2. caro, carnis, f. (vgl. umbrisch karu, Teil), das Fleisch, I) eig. u. meton.: 1) eig.: subrancida, Cic.: cruda, Suet.: cocta, Apic.: tosta, Ov.: morticina, Aas, Sen.: dass. tacita, Mart.: salita, Macr.: bubula, Val. Max.: porcina, Vopisc.: haedina, Cael. Aur.: caprina, vervecina, Edict. Diocl.: cervina, Solin.: ferina, Sall.: ferina ac domesticarum pecudum c., Col.: piscium c., Val. Max.: lacte et carne vivere, Caes.: lacte et ferinā carne vesci, Sall. u. Plin.: omne animal sentit se carne constare, Sen. – Plur. carnes, Fleischstücke, -teile, - klumpen, -masse, carnes vipereae, Ov.: carnes bubulae, Plin.: carnes recentes, Apic.: informes minimaeque carnes, Plin.: carnes pauxillulae, Solin.: carnes semicrudae, Hier. – carnis plus habere quam lacertorum (bildl., v. einem schwülstigen Redner), Quint. 10, 1, 77. – Bei Celsus ist caro oft = Zellgewebe, Weichteile, Granulation, Zellstoff u. dgl.: dah. caro hebes, fleischiger Auswuchs, wildes Fleisch, Cels. 7, 3 u. 6 13. Vgl. N. Anke im Philol. 32, 403 f. – 2) meton., verächtl.: a) v. einem Menschen, ista pecus et caro putida, Aas, Cic. Pis. 19. – b) dem Geist gegenüber, caro ista, dieses Fl. = dieser sinnliche Leib, Sen. ep. 65, 22 (vgl. Sen. ep. 74, 16 u. 92, 10): carnes voluptatis, Salv. de gub. dei 1, 3. – II) übtr., wie im Deutschen, A) v. Fleisch der Früchte, auch im Plur., Plin. u. Pallad. – B) an Bäumen, das inwendi-————ge weiche Holz hinter dem Splint, Plin. 16, 181. – C) an Edelsteinen, Plin. 37, 73. – ⇒ Archaist. Nbf. carnis, is, f., Liv. Andr. fr. bei Prisc. 6, 17. Liv. 37, 3, 4. Charis. 58, 4: Abl. carni, Plaut. capt. 914. – Genet. Plur. von caro regelm. carnium, Tert. ieiun. 5; resurr. carn. 32. Augustin. de civ. dei 13, 24; 22, 20. Hier. ep. 100, 6; vit. Malchi § 8. Cael. Aur. chron. 2, 12, 138.————————3. cārō, Adv. (carus), teuer, vendere (Ggstz. vili emere), Poët. mim. bei Augustin. trin. 13, 3 (Anon. mim. fr. X II. p. 398 R2). Ulp. dig. 19, 1, 13. § 3: caro valere, teuer zu stehen kommen, Augustin. serm. 21, 4; conf. 11, 2, 1. -
18 Steuer
Steuer I f =, -n нало́гdirekte Steuer прямо́й нало́гindirekte Steuer ко́свенный нало́гSteuern abwälzen [überwälzen] (auf A) перекла́дывать нало́говое бре́мя (на кого́-л.)j-m Steuern auferlegen облага́ть кого́-л. нало́гомSteuern einziehen взима́ть нало́гиSteuern entrichten плати́ть нало́гиdie Steuern hinterziehen уклони́ться от упла́ты нало́говSteuer I f =, -n уст. ле́пта; соде́йствие, подде́ржка; zur Steuer der Wahrheit в подтвержде́ние и́стиныdas Steuer ergreiten взять в свои́ ру́ки бразды́ правле́нияdas Steuer führen управля́тьaas Steuer herumwerfen кру́то поверну́ть руль; перен. кру́то измени́ть полити́ческий курс; радика́льно измени́ть мне́ние [о́браз де́йствий]am Steuer stehen стоя́ть у руля́ [за рулё́м]am Steuer des Staates stehen стоя́ть у (корми́ла) вла́сти, управля́ть госуда́рствомohne Steuer treiben плыть без руля́ и без ветри́лdas Schiff treibt ohne Steuer су́дно дрейфу́етSteuer f страх. нало́г -
19 круто повернуть руль
Универсальный русско-немецкий словарь > круто повернуть руль
-
20 это кажется мне странным
n1) gener. das kommt mir böhmisch vor2) colloq. aas kommt mir spanisch vor, das kommt mir spanisch vorУниверсальный русско-немецкий словарь > это кажется мне странным
См. также в других словарях:
Aas, das — Das Aas, des Aases, plur. die Äser. 1. In die Fäulniß gegangenes Fleisch eines gefallenen Thieres; ohne Plural. Es stinkt wie Aas. S. auch Luder. Luthers Aas vom eßbaren Fleische geschlachteter Thiere ist veraltet, und gehöret vermuthlich auch zu … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Aas — das; es; nur Sg; 1 das Fleisch von einem toten Tier: Geier und Hyänen fressen Aas || K : Aasfresser 2 gespr pej; als Schimpfwort verwendet für einen bösen, gemeinen Menschen 3 kein Aas gespr pej ≈ niemand: Das interessiert doch kein Aas! … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Aas — Aas, das in Verwesung befindliche Fleisch eines toten Tierkörpers. Ueber die technische Verwertung s. Abfallstoffe, Guano … Lexikon der gesamten Technik
Aas — das; es, Plural e und (nur als Schimpfwort:) Äser … Die deutsche Rechtschreibung
Aas — 1. Aas ist keine Speise für den Adler. 2. Aas lässt sich nicht vor Geiern (Raben, sagen die Wenden) verbergen. 3. Auch ein Aas scheint fett, wenn es voll Luft ist. 4. Ein Aas, das der Rabe nicht riechen soll, muss tief liegen. 5. Kein grewlicher… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Aas — Kadaver; Tierleiche * * * Aas [a:s], das; es, e und Äser [ ɛ:zɐ]: 1. <Plural: Aase> [verwesender] toter Körper eines Tieres; Kadaver: das Aas liegt auf der Straße. 2. <Plural: Äser> (ugs. abwertend) Person, über deren Verhalten man… … Universal-Lexikon
Aas — Kadaver, Tierleiche; (Jägerspr.): Luder. * * * Aas,das:1.〈KörpereinestotenTieres〉Kadaver·Tierleiche;Luder(weidm);auch⇨Leiche(1)–2.⇨Luder(1)–3.⇨Tausendsasa–4.⇨Schlaukopf–5.keinA.:⇨niemand;einA.aufderBassgeige:⇨ … Das Wörterbuch der Synonyme
Aas — Sn std. (8. Jh., Form 12. Jh.), mhd. ās, mndd. ās, mndl. aes Stammwort. Aus wg. * ǣsa n. Aas (als Fraß, vor allem der Greifvögel), Köder , auch in ae. ǣs. In der heutigen Bedeutung geht das Wort zurück auf eine Zugehörigkeitsbildung… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Aas — »Fleisch eines toten Körpers, Kadaver«: In dem nhd. Wort »Aas« sind zwei verschiedene Wörter zusammengefallen, nämlich mhd., ahd. āz̧ »Essen, Speise, Futter« (vgl. den Artikel ↑ Obst) und mhd. ās »Futter, Fleisch zur Fütterung der Hunde und… … Das Herkunftswörterbuch
Aas — Aas, 1) Körper eines todten Thiers, gewöhnlich mit dem Nebenbegriff, daß derselbe schon in Verwesung übergegangen od. derselben nahe ist. Wo eine geordnete Gesundheitspolizei ist, wird das A. entweder an dem Ort des Falles vergraben, od. von dem… … Pierer's Universal-Lexikon
Aas — das Aas, e (Oberstufe) in Verwesung übergehender Tierkörper Synonyme: Kadaver, Tierleiche Beispiel: Geier ernähren sich von Aas und können tote Tiere noch aus einigen tausend Metern Höhe erkennen … Extremes Deutsch