Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

a+rolling+about

  • 81 quitar

    v.
    1 to remove.
    quitarle algo a alguien to take something away from somebody
    quita tus cosas de en medio clear your things up (out of the way)
    2 to take away, to relieve.
    María quita los muebles Mary removes the furniture.
    el aperitivo me ha quitado el hambre I don't feel hungry after that snack
    3 to take up (time).
    me quitan mucho tiempo los niños the children take up a lot of my time
    4 to take, to steal.
    me han quitado la cartera someone has taken o stolen my wallet
    5 to switch off.
    6 to eliminate, to suppress, to abstract.
    María quita el reglamento Mary eliminates the rules.
    * * *
    1 (separar) to remove, take off
    2 (sacar) to take off, take out; (prendas) to take off; (tiempo) to take up
    3 (apartar) to take away, take off
    4 (hacer desaparecer) to remove; (dolor) to relieve; (sed) to quench
    si lo comes te quitará el apetito if you eat it, it will spoil your appetite
    5 (despojar) to take; (robar) to steal
    6 (restar) to subtract; (descontar) to take off
    7 (prohibir) to forbid, rule out
    8 (impedir) to prevent
    9 (disminuir) to take away
    10 familiar (radio, agua, etc) to turn off
    1 (desaparecer) to go away, come out
    2 quitarse de (del juego, bebida, etc) to give up
    \
    de quita y pon (que se desprende) removable, detachable 2 (no permanente) temporary
    ¡quita/quítate de ahí! move!, get away!
    quitando... except...
    quitar de delante to clear away
    quitar el hipo figurado to take one's breath away
    quitar el sueño (desvelar) to keep awake 2 (preocupar) to worry
    quitar importancia a algo to play something down
    quitar la mesa to clear the table
    quitar las ganas a alguien to put somebody off
    quitarse algo/a alguien de encima to get rid of something/somebody
    quitarse años figurado to lie about one's age
    quitarse la vida eufemístico to commit suicide 2 (admirar) to admire
    * * *
    verb
    4) rob
    - quitarse a alguien
    - quitarse algo de encima
    * * *
    1. VT
    1) (=sacar) [gen] to remove; [+ ropa, zapatos] to take off; [+ póster, estantes] to take down

    le quitaron las vendas — they took her bandages off, they removed her bandages

    quitaron las banderas de los balcones — they took the flags down from the balconies, they removed the flags from the balconies

    quitar la mesato clear the table

    2) (=arrebatar) [gen] to take away; [para robar] to take, steal; [+ vida] to take

    le quitaron la cartera en el tren — someone took his wallet on the train, he had his wallet stolen on the train

    quitar el sitio a algn — to steal sb's place

    3) (=eliminar) [+ mancha] to remove, get rid of; [+ dolor] to relieve, stop; [+ felicidad, ilusión, ganas] to take away; [+ preocupaciones, temores] to allay

    quitar el hambre, un par de rodajas deben quitar el hambre — a couple of slices should stop you feeling hungry

    no alimenta mucho, pero quita el hambre — it's not very nutritious, but it's filling

    quitar la sedto quench one's thirst

    el vino no quita la sed — wine doesn't quench your thirst, wine isn't thirst-quenching

    quitar el sueño, el café me quita el sueño — coffee stops me sleeping

    4) (=restar)

    eso le quita la razón — that shows he's wrong, that proves him wrong

    quitar importancia a algo — to play sth down

    quitando el postre comimos bien — apart o aside from the dessert we had a good meal

    quitando tres o cuatro, van a ir todos — except for three or four (people), everybody is going

    5) (=impedir)

    quitar a algn de hacer algoto stop o prevent sb (from) doing sth

    6) (Mat) to take away, subtract
    7) [+ golpe] to ward off; (Esgrima) to parry
    8) ** [+ dinero] to make
    2.
    VI

    ¡quita!, ¡quita de ahí! — (=¡aparta!) get out of the way!; (=¡qué va!) get away!, come off it!

    eso no quita —

    eso no quita para que me ayudesthat doesn't stop o prevent you helping me, that doesn't mean you can't help me

    quita
    3.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) (apartar, retirar)

    quítalo de aquí!get o take it out of here!

    quitar la mesa — (Esp) to clear the table; (+ me/te/le etc)

    b) <prenda/anillo> (+ me/te/le etc) to take off
    2) (+ me/te/le etc)

    le quitó la pistola al ladrónhe got o took the gun off the thief

    b) ( privar de)
    c) ( robar)

    me quitaron la cartera del bolsillosomeone took o stole my wallet from my pocket

    3) ( restar) (+ me/te/le etc)

    le quita valor/credibilidad — it detracts from its value/credibility

    4) ( hacer desaparecer) < mancha> to remove, get... out; < dolor> to relieve, get rid of; < sed> to quench; < apetito> to take away; (+ me/te/le etc)
    5) quitando (ger) (fam) except for
    2.
    quitar vi
    1) (Esp fam)

    quita ya! eso no se lo cree nadie! — oh come off it, nobody believes that!

    de quita y pon<funda/etiqueta> removable

    eso no quita que...: pero eso no quita que se pueda hacer de otra manera but that doesn't mean that there aren't other ways of doing it; ni quitar ni poner (fam): yo aquí ni quito ni pongo I don't count o my opinion doesn't count around here; quien quita y... (Méx fam): quien quita y me saco la lotería maybe I'll even win the lottery; quien quita y lo encontramos — we might still find it

    3.
    quitarse v pron
    1) ( desaparecer) mancha to come out; dolor go (away); viento to die down; (+ me/te/le etc)
    2) (apartarse, retirarse) to get out of the way
    3) (refl)
    a) <prenda/alhaja/maquillaje> to take off
    b) <dolor/resfriado> to get rid of; < miedo> to overcome, get over

    se quita años or la edad — she lies about her age

    quitarse algo DE algo: quítate el dedo de la nariz! stop picking your nose!; quítate las manos de los bolsillos! take your hands out of your pockets!; quitarse algo/a alguien de encima/en medio to get rid of something/somebody; te has quitado veinte años de encima — you look twenty years younger

    * * *
    = remove, take off, take away, strip away, roll back, strip, trim off, strip off, take down, commandeer, get off.
    Ex. Folders allow a set of papers to be kept together when a set on a given topic is removed from the file.
    Ex. Meek took her glasses off and twiddled them as her supervisor related the following incident.
    Ex. For example, books close to the door and the circulation desk may be intended for the user who merely wishes to make a swift selection of items to take away and read elsewhere.
    Ex. Like its predecessor, it wants to strip away the sentimentality surrounding male-female relationships and reveal the ugly, unvarnished truth.
    Ex. Some Russia specialists say President Putin is rolling back liberal economic and political reforms ushered in by his predecessor.
    Ex. Pluto, scorned by astronomers who considered it too dinky and distant, was unceremoniously stripped of its status as a planet Thursday.
    Ex. If you repeatedly deadhead - trim off the spent flowers - the plant goes into overdrive.
    Ex. They gathered a whole sackful, stripped off the husks, and filled the sack again.
    Ex. State officials urge people to take down bird feeders after recent reports of sick and dead birds, according to a news release.
    Ex. He was left without a scratch and pursued the shooter on foot until the gunman commandeered a passing car.
    Ex. The full-length, two-direction zipper makes it easy to get on and off, and the bottom is easy to unzip for diaper changes.
    ----
    * de quita y pon = burn-'em-down-build-'em-up, removable.
    * hablar a calzón quitado = lay + Posesivo + cards on the table, put + Posesivo + cards on the table.
    * hasta el cuarenta de mayo no te quites el sayo = cast no clout till May is out.
    * no poder quitarse Algo de la cabeza = can't get it out of my mind.
    * pala de quitar nieve = snow shovel.
    * pala para quitar nieve = snow shovel.
    * poner y quitar = get on and off.
    * que se puede quitar = detachable, removable.
    * quita o pon = give or take.
    * quitar Algo = take + Nombre + out of + Posesivo + hands.
    * quitar con pala = shovel.
    * quitar con un cepillo = brush away.
    * quitar con un golpe = knock off.
    * quitar de las manos = snap up.
    * quitar el deseo = suffocate + desire.
    * quitar el estigma = destigmatise [destigmatize, -USA].
    * quitar el interés = take + the shine off things.
    * quitar el mérito a Algo = belittle.
    * quitar el poder = disempower.
    * quitar el polvo = dust.
    * quitar el sufijo a una palabra = strip + suffix.
    * quitar el valor = render + valueless.
    * quitar frotando = rub off, rub.
    * quitar importancia = de-emphasise [de-emphasize, -USA], understate, trivialise [trivialize, -USA], minimise + importance, downplay, gloss over, negate, soft-pedal.
    * quitar importancia a un problema = trivialise + trouble.
    * quitar la credibilidad = destroy + credence.
    * quitar la humedad = dehumidify.
    * quitar la idea = wipe away + idea.
    * quitar la marca = unmark.
    * quitar la mesa = clear away + the things, clear + the table.
    * quitar las escamas = scale.
    * quitar las ganas de = kill + the momentum.
    * quitar las telarañas = dust off + the cobwebs.
    * quitarle el sentido = render + meaningless.
    * quitarle importancia a las cosas = make + light of things.
    * quitarle mérito = obscure + fact.
    * quitar mérito = detract from.
    * quitar pintura mediante chorro de arena a presión = sandblast.
    * quitar puestos de trabajo = shed + jobs, axe + jobs, cut + jobs.
    * quitarse = take off, doff, take off.
    * quitarse a Alguien de encima = keep + Nombre + off + Posesivo + back, get + Nombre + off + Posesivo + back.
    * quitarse de encima = shake off.
    * quitarse de en medio = take + Nombre + out.
    * quitarse del medio = run for + cover.
    * quitarse el sombrero ante = hats off to + Nombre, take + Posesivo + hat off to.
    * quitar(se) la ropa = undress.
    * quitarse la vida = take + Posesivo + (own) life.
    * quitársele a Uno las ganas = put off.
    * quitarse una mala reputación = clean up + bad reputation.
    * quitarse un (buen) peso de encima = get + a (real) weight off + Posesivo + chest.
    * quitarse un peso de encima = take + a weight off + Posesivo + mind, take + a load off + Posesivo + mind.
    * quitar una preocupación = allay + concern.
    * quitar un peso de encima = remove + burden from shoulders.
    * quitar un peso de encima a Alguien = lift + a weight off + Posesivo + shoulders.
    * quitar valor = devalue, deflate.
    * tener + que quitarse el sombrero = have to hand it to + Nombre.
    * ya lo quitas, ya lo pones = burn-'em-down-build-'em-up.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) (apartar, retirar)

    quítalo de aquí!get o take it out of here!

    quitar la mesa — (Esp) to clear the table; (+ me/te/le etc)

    b) <prenda/anillo> (+ me/te/le etc) to take off
    2) (+ me/te/le etc)

    le quitó la pistola al ladrónhe got o took the gun off the thief

    b) ( privar de)
    c) ( robar)

    me quitaron la cartera del bolsillosomeone took o stole my wallet from my pocket

    3) ( restar) (+ me/te/le etc)

    le quita valor/credibilidad — it detracts from its value/credibility

    4) ( hacer desaparecer) < mancha> to remove, get... out; < dolor> to relieve, get rid of; < sed> to quench; < apetito> to take away; (+ me/te/le etc)
    5) quitando (ger) (fam) except for
    2.
    quitar vi
    1) (Esp fam)

    quita ya! eso no se lo cree nadie! — oh come off it, nobody believes that!

    de quita y pon<funda/etiqueta> removable

    eso no quita que...: pero eso no quita que se pueda hacer de otra manera but that doesn't mean that there aren't other ways of doing it; ni quitar ni poner (fam): yo aquí ni quito ni pongo I don't count o my opinion doesn't count around here; quien quita y... (Méx fam): quien quita y me saco la lotería maybe I'll even win the lottery; quien quita y lo encontramos — we might still find it

    3.
    quitarse v pron
    1) ( desaparecer) mancha to come out; dolor go (away); viento to die down; (+ me/te/le etc)
    2) (apartarse, retirarse) to get out of the way
    3) (refl)
    a) <prenda/alhaja/maquillaje> to take off
    b) <dolor/resfriado> to get rid of; < miedo> to overcome, get over

    se quita años or la edad — she lies about her age

    quitarse algo DE algo: quítate el dedo de la nariz! stop picking your nose!; quítate las manos de los bolsillos! take your hands out of your pockets!; quitarse algo/a alguien de encima/en medio to get rid of something/somebody; te has quitado veinte años de encima — you look twenty years younger

    * * *
    = remove, take off, take away, strip away, roll back, strip, trim off, strip off, take down, commandeer, get off.

    Ex: Folders allow a set of papers to be kept together when a set on a given topic is removed from the file.

    Ex: Meek took her glasses off and twiddled them as her supervisor related the following incident.
    Ex: For example, books close to the door and the circulation desk may be intended for the user who merely wishes to make a swift selection of items to take away and read elsewhere.
    Ex: Like its predecessor, it wants to strip away the sentimentality surrounding male-female relationships and reveal the ugly, unvarnished truth.
    Ex: Some Russia specialists say President Putin is rolling back liberal economic and political reforms ushered in by his predecessor.
    Ex: Pluto, scorned by astronomers who considered it too dinky and distant, was unceremoniously stripped of its status as a planet Thursday.
    Ex: If you repeatedly deadhead - trim off the spent flowers - the plant goes into overdrive.
    Ex: They gathered a whole sackful, stripped off the husks, and filled the sack again.
    Ex: State officials urge people to take down bird feeders after recent reports of sick and dead birds, according to a news release.
    Ex: He was left without a scratch and pursued the shooter on foot until the gunman commandeered a passing car.
    Ex: The full-length, two-direction zipper makes it easy to get on and off, and the bottom is easy to unzip for diaper changes.
    * de quita y pon = burn-'em-down-build-'em-up, removable.
    * hablar a calzón quitado = lay + Posesivo + cards on the table, put + Posesivo + cards on the table.
    * hasta el cuarenta de mayo no te quites el sayo = cast no clout till May is out.
    * no poder quitarse Algo de la cabeza = can't get it out of my mind.
    * pala de quitar nieve = snow shovel.
    * pala para quitar nieve = snow shovel.
    * poner y quitar = get on and off.
    * que se puede quitar = detachable, removable.
    * quita o pon = give or take.
    * quitar Algo = take + Nombre + out of + Posesivo + hands.
    * quitar con pala = shovel.
    * quitar con un cepillo = brush away.
    * quitar con un golpe = knock off.
    * quitar de las manos = snap up.
    * quitar el deseo = suffocate + desire.
    * quitar el estigma = destigmatise [destigmatize, -USA].
    * quitar el interés = take + the shine off things.
    * quitar el mérito a Algo = belittle.
    * quitar el poder = disempower.
    * quitar el polvo = dust.
    * quitar el sufijo a una palabra = strip + suffix.
    * quitar el valor = render + valueless.
    * quitar frotando = rub off, rub.
    * quitar importancia = de-emphasise [de-emphasize, -USA], understate, trivialise [trivialize, -USA], minimise + importance, downplay, gloss over, negate, soft-pedal.
    * quitar importancia a un problema = trivialise + trouble.
    * quitar la credibilidad = destroy + credence.
    * quitar la humedad = dehumidify.
    * quitar la idea = wipe away + idea.
    * quitar la marca = unmark.
    * quitar la mesa = clear away + the things, clear + the table.
    * quitar las escamas = scale.
    * quitar las ganas de = kill + the momentum.
    * quitar las telarañas = dust off + the cobwebs.
    * quitarle el sentido = render + meaningless.
    * quitarle importancia a las cosas = make + light of things.
    * quitarle mérito = obscure + fact.
    * quitar mérito = detract from.
    * quitar pintura mediante chorro de arena a presión = sandblast.
    * quitar puestos de trabajo = shed + jobs, axe + jobs, cut + jobs.
    * quitarse = take off, doff, take off.
    * quitarse a Alguien de encima = keep + Nombre + off + Posesivo + back, get + Nombre + off + Posesivo + back.
    * quitarse de encima = shake off.
    * quitarse de en medio = take + Nombre + out.
    * quitarse del medio = run for + cover.
    * quitarse el sombrero ante = hats off to + Nombre, take + Posesivo + hat off to.
    * quitar(se) la ropa = undress.
    * quitarse la vida = take + Posesivo + (own) life.
    * quitársele a Uno las ganas = put off.
    * quitarse una mala reputación = clean up + bad reputation.
    * quitarse un (buen) peso de encima = get + a (real) weight off + Posesivo + chest.
    * quitarse un peso de encima = take + a weight off + Posesivo + mind, take + a load off + Posesivo + mind.
    * quitar una preocupación = allay + concern.
    * quitar un peso de encima = remove + burden from shoulders.
    * quitar un peso de encima a Alguien = lift + a weight off + Posesivo + shoulders.
    * quitar valor = devalue, deflate.
    * tener + que quitarse el sombrero = have to hand it to + Nombre.
    * ya lo quitas, ya lo pones = burn-'em-down-build-'em-up.

    * * *
    quitar [A1 ]
    vt
    A
    1
    (apartar, retirar): ¡quita esa silla de en medio! get that chair out of the way!
    quita tus cosas de mi escritorio take o get your things off my desk
    quitó todos los obstáculos de mi camino he removed all the obstacles from my path
    quitar la mesa ( Esp); to clear the table
    (+ me/te/le etc): ¡quítame las manos de encima! take o get your hands off me!
    le quitó la piel al pollo he skinned the chicken
    me quitó una pelusa del hombro she picked a bit of fluff off my shoulder
    no le puedo quitar la tapa I can't get the top off
    2 ‹prenda/anillo› (+ me/te/le etc) to take off
    quítale los zapatos take his shoes off
    B ‹juguete/dinero› (+ me/te/le etc):
    le quité el cuchillo I took the knife (away) from her
    la policía le quitó el pasaporte the police took his passport away
    me quitaron la cartera del bolsillo someone took o stole my wallet from my pocket
    le quitó la pistola al ladrón he got o took the gun off the thief
    se lo quitó de un manotazo she swiped it out of his hand
    C (restar) (+ me/te/le etc):
    quítale 26 a 84 take 26 away from 84
    no me quites autoridad delante de los niños don't undermine my authority in front of the children
    los niños me quitan mucho tiempo the children take up a lot of my time
    no es que quiera quitarte la razón pero … I'm not saying you're wrong but …
    no le quites méritos give him his due
    ese peinado te quita años that hairstyle takes years off you
    hay que quitarle un poco de ancho it needs to be taken in a bit
    trataba de quitarle importancia al asunto he tried to play the matter down
    le quita valor a la casa it detracts from the value of the house
    D (hacer desaparecer) ‹mancha› to remove, get … out; ‹dolor› to relieve, get rid of
    (+ me/te/le etc): te quita el hambre pero no te alimenta it stops you feeling hungry but it isn't very nourishing
    te voy a quitar las ganas de volver a mentirme when I've finished with you, you'll think twice about lying to me again
    a ver si le quitas esa idea de la cabeza why don't you try to get that idea out of his head?
    E ( fam) (prohibir) (+ me/te/le etc):
    el médico me ha quitado la sal/el vino the doctor's told me I mustn't have any salt on my food/I mustn't drink wine
    F quitando ger ( fam) except for
    quitando a los más chicos todos pueden entrar they can all go in except for the very youngest ones
    quitando que tuvimos que esperar mucho rato apart from the fact that we had to wait a long time
    ■ quitar
    vi
    A
    ( Esp fam): ¡quita (de ahí)! get out of the way!
    ¡quita ya! ¡eso no se lo cree nadie! oh come off it, nobody believes that!
    B ( en locs):
    de quita y pon ‹funda/etiqueta› removable
    tiene una capucha de quita y pon it has a detachable hood
    una fe de quita y pon ( iró); a very flexible o convenient sort of faith ( iro)
    eso no quita que …: yo lo hago así, eso no quita que se pueda hacer de otra manera I do it like this but that doesn't mean that there aren't other ways of doing it
    ni quitar ni poner ( fam): pregúntaselo a él, yo aquí ni quito ni pongo ask him about it, I don't count o my opinion doesn't count around here
    en ese asunto él ni quita ni pone he doesn't have any say in that matter
    quien quita y … ( Méx fam): quien quita y me lo regrese pronto I hope she brings it back soon
    A (desaparecer) «mancha» to come out; «dolor» to go, go away; «viento» to die down
    (+ me/te/le etc): no hay forma de que se me quite este dolor de cabeza I just can't get rid of this headache
    ya se me han quitado las ganas de ir I don't feel like going any more
    B (apartarse, retirarse) to get out of the way
    ¡quítate de mi vista! get out of my sight!
    he vendido el negocio, quiero quitarme de problemas I've sold the business, I want to be rid of all this trouble o ( colloq) to be shot of all this hassle
    C ( refl)
    1 ‹prenda/alhaja/maquillaje› to take off
    quítate la chaqueta take your jacket off
    2 (deshacerse de) ‹dolor› to get rid of
    se quitaban el frío saltando they jumped up and down to warm themselves up o to get warm
    me tengo que quitar este miedo ridículo a los aviones I have to overcome o get over this ridiculous fear of flying
    3 (retirar) quitarse algo DE algo:
    me tuve que quitar una pestaña del ojo I had to get an eyelash out of my eye
    ¡quítate el dedo de la nariz! stop picking your nose!
    ¡quítate las manos de los bolsillos! take your hands out of your pockets!
    quitarse a algn de en medio to get rid of sb
    4 ‹años›
    te has quitado veinte años de encima you look twenty years younger
    se quita años or la edad she lies about her age
    * * *

     

    quitar ( conjugate quitar) verbo transitivo
    1 (apartar, retirar):
    ¡quítalo de aquí! get it out of here!;

    quité la silla de en medio I got the chair out of the way;
    quita tus cosas de mi escritorio take your things off my desk;
    quitar la mesa (Esp) to clear the table;
    ¡quítame las manos de encima! take your hands off me!;
    no le puedo quitar la tapa I can't get the top off;
    le quitó los zapatos she took his shoes off
    2 (+ me/te/le etc)

    le quitó la pistola al ladrón he got o took the gun off the thief;

    le quité el cuchillo I took the knife (away) from her
    b) ( privar de) ‹pasaporte/carnet de conducir to take away

    c)cartera/dinero to take, steal;

    asiento/lugar to take
    3 ( restar) (+ me/te/le etc):

    quitarle años a algn to take years off sb;
    quitarle importancia a algo to play sth down;
    le quita valor it detracts from its value
    4 ( hacer desaparecer) ‹ mancha to remove, get … out;
    dolor to relieve, get rid of;
    sed to quench;
    apetito to take away;
    (+ me/te/le etc)

    hay que quitarle esa idea de la cabeza we must get that idea out of his head
    5
    quitando ( ger) (fam) except for

    verbo intransitivo
    1 (Esp fam):
    ¡quita (de ahí)! get out of the way!

    2 ( en locs)
    de quita y ponfunda/etiqueta removable;

    eso no quita que … that doesn't mean that …
    quitarse verbo pronominal
    1 ( desaparecer) [ mancha] to come out;
    [ dolor] to go (away);

    2 (apartarse, retirarse) to get out of the way;
    ¡quítate de mi vista! get out of my sight!

    3 ( refl)
    a)prenda/alhaja/maquillaje to take off

    b)dolor/resfriado to get rid of;

    miedo to overcome, get over;

    quitarse algo/a algn de encima to get rid of sth/sb
    quitar
    I verbo transitivo
    1 (retirar, separar) to remove: quita todas esas cajas de aquí, get all those boxes out of here
    quitar la mesa, to clear the table
    2 (ropa, gafas, etc) to take off
    3 (eliminar) (la sed) to quench
    (el hambre) to take away: el té me quita el sueño, tea keeps me awake
    4 (una mancha) to remove, get out
    5 (el dolor) to relieve
    6 (arrebatar, privar de) le quitó el lápiz, he took the pencil away from him
    nos quitaron el asiento, they took our seats
    (robar) to steal
    7 Mat (restar) to substract
    figurado quitar importancia a algo, to play sthg down
    figurado quitar las ganas a alguien, to put sb off
    figurado le quita mucho tiempo, it takes up a lot of her time
    II verbo intransitivo ¡quita!, get away
    ♦ Locuciones: de quita y pon, removable
    fam (excepción hecha de) quitando, except for
    ' quitar' also found in these entries:
    Spanish:
    aclarar
    - aligerar
    - allanar
    - careta
    - desenmascarar
    - desollar
    - despejar
    - despepitar
    - despintar
    - despuntar
    - hipo
    - restar
    - sueño
    - truco
    - alisar
    - arrebatar
    - aspereza
    - coger
    - cortar
    - desarmar
    - descuidar
    - espabilar
    - espátula
    - mancha
    - manchar
    - minimizar
    - polvo
    - retirar
    - sacar
    - soplete
    English:
    bleach
    - bone
    - brush off
    - clear
    - clear away
    - clutter
    - de-ice
    - discourage
    - dust
    - fillet
    - flick
    - from
    - get off
    - get out
    - graffiti
    - mess
    - peel off
    - play down
    - pull off
    - push off
    - removable
    - remove
    - scrub away
    - scrub off
    - shift
    - snatch
    - spoil
    - strip
    - strip off
    - sweat off
    - table
    - take
    - take away
    - take off
    - take out
    - trim
    - upstage
    - wash away
    - wash off
    - wash out
    - whatsit
    - whip off
    - wipe off
    - wrestle
    - brush
    - clean
    - detach
    - detachable
    - dull
    - get
    * * *
    vt
    1. [retirar, extraer, apartar] to remove;
    [ropa, zapatos] to take off; Esp
    quitar la mesa [despejar] to clear the table;
    al quitar la tapa de la olla salió un delicioso olor when she took the lid off the pot, a delicious smell came out;
    le han quitado un tumor del pecho they've removed a tumour from her breast;
    quita tus cosas de la cama take your things off the bed;
    quita tus cosas de en medio clear your things up (out of the way);
    voy a quitar el polvo de los muebles I'm going to dust the furniture;
    quitarle algo a alguien [arrebatar, privar de] to take sth away from sb;
    me quitó la carta de las manos she took the letter from my hands;
    durante la guerra le quitaron la casa they took her house away from her during the war;
    le han quitado la custodia de los niños they've taken away custody of the children from her;
    eso fue lo que dijo, sin quitar ni poner nada that's what he said, word for word;
    por un quítame allá esas pajas for no reason, over nothing;
    Méx
    no quitar el dedo del renglón to keep coming back to the same point
    2. [eliminar, suprimir] to remove;
    quité la mancha con jabón I removed the stain o got the stain out with soap;
    han quitado mi programa favorito de la tele they've taken my favourite programme off the TV;
    ese ministerio lo han quitado they've done away with o got rid of that ministry;
    el médico me ha quitado el tabaco [prohibido] the doctor has told me to stop smoking
    3. [robar] to take, to steal;
    me han quitado la cartera someone has taken o stolen my wallet;
    le quitaron el puesto they've taken his job away from him
    4. [mitigar del todo] [dolor, ansiedad] to take away, to relieve;
    [sed] to quench;
    el aperitivo me ha quitado el hambre I don't feel hungry after that snack
    5. [ocupar] [tiempo, espacio] to take up;
    me quitan mucho tiempo los niños the children take up a lot of my time;
    el trabajo me quita tiempo para el deporte my job doesn't leave me much time for sport;
    el armario va a quitar mucho sitio ahí the wardrobe's going to take up a lot of space there
    6. [restar] to take away;
    a esa cifra quítale el 20 por ciento take away 20 percent from that figure;
    no quiero quitar mérito o [m5] valor a lo que ha hecho I don't want to take away from o detract from what she has done;
    7. [impedir]
    esto no quita que sea un vago that doesn't change the fact that he's a layabout;
    que me mude de ciudad no quita que nos sigamos viendo just because I'm moving to another city doesn't mean we won't still be able to see each other
    8. [exceptuar]
    quitando el queso, me gusta todo apart from cheese, I like everything
    9. [desconectar] [aparato] to switch off;
    quita el gas antes de salir turn the gas off before leaving
    vi
    1. [apartarse] to get out of the way;
    ¡quita (de ahí), que no veo! get out of the way, I can't see!
    2.
    de quita y pon [asa, tapa, capucha] removable
    3. Fam [expresando incredulidad]
    ¡quita!, ¡quite! don't talk rubbish!;
    ¿casarme yo? ¡quita, quita, estoy muy bien como estoy! me, get married? you must be joking, I'm quite happy as I am!;
    ¡quita, yo no me lo creo! pull the other one o come off it, you don't expect me to believe that, do you?
    * * *
    I v/t ropa take off, remove; obstáculos remove;
    quitar algo a alguien take sth (away) from s.o.;
    quitar la mesa clear the table;
    de quita y pon fam removable
    II v/i
    :
    ¡quita! get out of the way!
    * * *
    quitar vt
    1) : to remove, to take away
    2) : to take off (clothes)
    3) : to get rid of, to relieve
    * * *
    quitar vb
    1. (en general) to take off [pt. took; pp. taken] / to take down
    2. (eliminar manchas) to get out / to remove
    3. (robar cartera, dinero) to take [pt. took; pp. taken]
    ¿quién me ha cogido el lápiz? who's taken my pencil?
    ¡quita! / ¡quita de ahí! get out of the way!

    Spanish-English dictionary > quitar

  • 82 tabaco

    adj.
    light brown (color).
    m.
    1 tobacco plant (plant).
    2 tobacco (picadura).
    tabaco de liar rolling tobacco
    tabaco negro/rubio dark/Virginia tobacco
    tabaco de pipa pipe tobacco
    3 cigarettes (cigarrillos).
    * * *
    1 (gen) tobacco
    2 (cigarrillos) cigarettes plural; (cigarro) cigar
    3 (enfermedad) black rot
    \
    tabaco negro black tobacco
    tabaco picado shredded tobacco
    tabaco rubio Virginia tobacco
    * * *
    noun m.
    * * *
    1. SM
    1) [para fumar]
    a) (=producto) tobacco; (=planta) tobacco plant
    b) (=cigarrillos) cigarettes pl

    ¿tienes tabaco? — have you any cigarettes?

    c) LAm (=puro) cigar

    tabaco amarillo, tabaco americano — Virginia tobacco

    tabaco picado — shag, cut tobacco

    2) LAm (=droga) reefer *, joint *
    3) Caribe * (=golpe) slap, smack
    2.
    ADJ esp LAm dusty brown
    * * *
    a) (planta, producto) tobacco
    b) (Esp) ( cigarrillos) cigarettes (pl)
    c) (Col) ( puro) cigar
    * * *
    Ex. The most written about topics are alcohol, drugs and tobacco.
    ----
    * humo de tabaco = tobacco smoke.
    * industria del tabaco, la = tobacco industry, the.
    * tabaco en polvo = snuff.
    * * *
    a) (planta, producto) tobacco
    b) (Esp) ( cigarrillos) cigarettes (pl)
    c) (Col) ( puro) cigar
    * * *

    Ex: The most written about topics are alcohol, drugs and tobacco.

    * humo de tabaco = tobacco smoke.
    * industria del tabaco, la = tobacco industry, the.
    * tabaco en polvo = snuff.

    * * *
    1 (planta) tobacco; (producto) tobacco
    2 ( Esp) (cigarrillos) cigarettes (pl)
    ¿tienes tabaco? do you have any cigarettes?
    3 (Col, Cu) (puro) cigar
    Compuestos:
    loose tobacco
    chewing tobacco
    pipe tobacco
    snuff
    dark tobacco
    rolling tobacco
    Virginia tobacco
    * * *

    tabaco sustantivo masculino
    a) (planta, producto) tobacco;

    tabaco de hebra/de pipa loose/pipe tobacco;

    tabaco negro/rubio dark/Virginia tobacco
    b) (Esp) ( cigarrillos) cigarettes (pl)

    c) (Col) ( puro) cigar

    tabaco sustantivo masculino
    1 Bot tobacco
    2 (cigarrillos) cigarettes pl; tabaco negro/rubio, dark/Virginia tobacco
    ' tabaco' also found in these entries:
    Spanish:
    cajetilla
    - cartón
    - contrabando
    - enemiga
    - enemigo
    - estanca
    - estanco
    - máquina
    - negra
    - negro
    - pestazo
    - petaca
    - prohibir
    - rubia
    - rubio
    - secadero
    - tabaquera
    - veneno
    - greña
    - humo
    - kiosco
    - mezclar
    - perjudicar
    - pucho
    - secadora
    English:
    ban
    - bootleg
    - evil
    - found
    - slot machine
    - smoke
    - tobacco
    - cigar
    - disapprove
    - tobacconist
    * * *
    nm
    1. [planta] tobacco plant;
    una plantación de tabaco a tobacco plantation
    2. [picadura] tobacco
    tabaco de liar rolling tobacco;
    tabaco de mascar chewing tobacco;
    tabaco negro black o dark tobacco;
    tabaco de pipa pipe tobacco;
    tabaco rubio Virginia tobacco
    3. [cigarrillos] cigarettes;
    una cajetilla de tabaco a pack o Br packet of cigarettes;
    el tabaco perjudica seriamente la salud smoking can seriously damage your health
    adj inv
    [color] light brown
    * * *
    m tobacco
    máquina expendedora de bebidas/billetes/tabaco
    drinks/ticket/cigarette machine
    * * *
    tabaco nm
    : tobacco
    * * *
    1. (planta, producto) tobacco
    2. (cigarrillos) cigarettes
    3. (fumar) smoking

    Spanish-English dictionary > tabaco

  • 83 ball

    I [bɔːl] n
    бал, танцы

    They are giving a big ball at the Embassy tonight. — Сегодня вечером в посольстве большой бал.

    We were really having a ball at your party. — Нам было очень весело на вашем вечере

    - fine ball
    - masked ball
    - final ball
    - country ball
    - ball gown
    - ball room
    - ball-book
    - invitation for a ball
    - give a ball
    - give a ball for smb
    - invite smb to a ball
    - go to a ball
    - meet smb at the ball
    - dress for a ball
    - arrange a ball
    - throw a ball
    - open the ball
    - have a ball
    - dance at a ball
    II [bɔːl] n
    клубок, ком, мяч, шар, шарик, ядро, пуля

    The ball was stuck in the tree (on the roof). — Мяч застрял на дереве (на крыше).

    He had a blister on the ball of his foot. — У него на подушечке ступни образовался волдырь.

    When we had our meeting our director started the ball rolling by saying that the organization had made a large profit this year. — На нашем собрании директор начал дискуссию, сказав, что организация за этот год получила большую прибыль

    - big ball
    - hollow ball
    - tennis ball
    - rubber ball
    - golf ball
    - billiard ball
    - croquet ball
    - hockeyball
    - hockey ball
    - good ball
    - stray ball
    - playing ball
    - punching ball
    - wrecking ball
    - adopted ball
    - meat balls
    - cotton ball
    - moth balls
    - signal ball
    - sling ball
    - cannon ball
    - ball boy
    - ball and chain
    - ball lightning
    - ball of wool
    - ball of clay
    - ball of snow
    - ball of earth
    - ball of fortune
    - ball of fire
    - ball of the eye
    - ball of the knee
    - ball of the thumb
    - bal of the foot
    - powder and ball
    - play ball
    - roll a ball
    - walk on the balls of the feet
    - balance on a ball
    - bat a ball
    - start the ball rolling
    - take up the ball
    - keep the ball rolling
    - carry the ball
    - strike a ball
    - catch a ball
    - drop a ball
    - hit a ball
    - kick a ball about
    - pick up a ball
    - strike the ball under the line
    - catch the ball before the bound
    - kick the ball about
    - strike a ball with a racket
    - meet the ball
    - shoot a ball
    - stop a ball with one's head
    - cut the ball
    - return the ball
    - pass the ball
    - get the ball away from smb
    - kick the ball off
    - kick the ball into play
    - place the ball in midfield
    - play ball with smb
    - shoot the ball into one's own goal
    - have the ball at one's feet
    - hit the ball
    - shape meat into a ball
    - crush a piece of paper
    - struggle for the ball
    - rush upon the ball
    - seize on the ball
    - take a swing at the ball
    - curl up in a ball
    - keep one's eyes on the ball
    - follow the ball with one's eyes
    - ball rolls
    - ball is out of the play
    - ball starts rolling

    English-Russian combinatory dictionary > ball

  • 84 устойчивость


    stability
    (самолета)
    способность самолета самостоятельно уменьшать разности между возникшим под действием возмущения отклонением и предшествующим ему движением. — the property of an aircraft to maintain its attitude or to resist displacement, and, if displaced, to develop forces and moments tending to restore the original condition.
    -, аэродинамическая — aerodynamic stability
    -, боковая (поперечная) — lateral stability
    -, боковая (динамическая) — lateral-directional stability
    способность самолета самостоятельно устранять возникающие под действием возмущения боковые движения (скольжение, крен, рыскание). — the stability of those motions (side-slipping, rolling and yawing) which occur out of the plane of symmetry.
    -, боковая статическая способность самолета сохранять или восстанавливать равновесие статич. моментов крена и рыскания. — static lateral-directional stability
    -, динамическая — dynamic stability
    способность самолета после отклонения от исходного установившегося прямолинейного режима полета, вызванного действием возмущения, демпфировать колебания восстанавливающих моментов и плавно возвращаться к исходному положению. — the characteristics of an aircraft that causes it, when disturbed from an original state of steady flight or motion, to damp the oscillations set up by restoring moments and gradually return to its original state.
    -, коррозионная — corrosion resistance
    -, курсовая — directional stability
    - на водной поверхностиwater stability
    -, нейтральная — neutral stability
    способность самолета, находящегося в к-л режиме установившегося движения, легко переходить в другой режим также установившегося движения (не возвращаясь к исходному без вмешательства летчика). — the property of an aircraft in steady flight, to readily accomplish transition to another steady flight condition (not returning to the original state with the pilot not interferring with the aircraft control).
    -, ограниченная — limited stability
    - пограничного слояboundary layer stability
    - пo кренуrolling stability
    -, поперечная — lateral stability
    устойчивость в полете к возмущениям относительно продольной оси, т.е. возмущениям, вызывающим крен или боковое скольжение. — stability with reference to disturbances about the longitudinal axis of an aircraft, i.e. disturbances involving rolling or side-slipping.
    - поперечная (по крену)rolling stability
    - поперечная статическаяstatic lateral stability
    способность самолета при нейтральном положении элеронов автоматически устранять возникший при скольжении крен, или крениться в сторону, противоположную скольжению. — the static lateral stability is shown by the aircraft tendency to raise the low wing in а side-slip with the aileron controls free (or neutral).
    - по рысканиюyaw stability
    - по скоростиspeed stability
    - по тангажуpitch stability
    - потокаflow stability
    - пo углу атакиangle-of-attack stability
    - при скольженииside-slipping stability
    -, продольная — longitudinal stability
    способность самолета самостоятельно устранять возникающие под действием возмущения продольные движения в вертикальной плоскости. — the stability of those motions (vertical and forward motions and pitching) in the plane of symmetry.
    -, продольная статическая — static longitudinal stability
    -, путевая — directional stability
    способность самолета восстанавливать устойчивое путевое равновесие моментов рыскания, бокового скольжения. — the property of an aircraft to restore itself from a yawing or side-slipping condition.
    -, путевая статическая — static directional stability
    способность самолета с освобожденным или зажатым рулем направления сохранять устойчивое путевое равновесие. — the static directional stability (as shown by the tendency to recover from a skid with the rudder free) must be positive for any landing gear and flap position and symmetrical power condition.
    -, собственная — inherent stability
    -, статическая — static stability
    способность самолета восстанавливать нарушенное равновесие под действием стабилизирующих (восстанавливающих) аэродинамических моментов. — if the static margin is positive, the aircraft possesses static stability, and in general will not diverge when disturbed from a trimmed speed.
    -, флюгерная — weathercock stability
    изолированная путевая статическая устойчивость самолета, т.е. способность самолета сохранять или восстанавливать путевое равновесие (моментов рыскания). — the tendency to turn into the relative wind as determined by the change in aerodynamic moment about the center of gravity with change in wind direction, used for motion either in pitch or yaw.
    потеря у. (ла) — loss of stability
    потеря у. (конструкции, работающей на сжатие) — buckling
    обладать у. — possess stability
    повышать у. — improve stability

    Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > устойчивость

  • 85 roll

    I 1. [rəul] noun
    1) (anything flat (eg a piece of paper, a carpet) rolled into the shape of a tube, wound round a tube etc: a roll of kitchen foil; a toilet-roll.) rolo
    2) (a small piece of baked bread dough, used eg for sandwiches: a cheese roll.) pãozinho
    3) (an act of rolling: Our dog loves a roll on the grass.) viradela
    4) (a ship's action of rocking from side to side: She said that the roll of the ship made her feel ill.) balanço
    5) (a long low sound: the roll of thunder.) trovão
    6) (a thick mass of flesh: I'd like to get rid of these rolls of fat round my waist.) papo
    7) (a series of quick beats (on a drum).) rufo
    2. verb
    1) (to move by turning over like a wheel or ball: The coin/pencil rolled under the table; He rolled the ball towards the puppy; The ball rolled away.) rolar
    2) (to move on wheels, rollers etc: The children rolled the cart up the hill, then let it roll back down again.) rolar
    3) (to form (a piece of paper, a carpet) into the shape of a tube by winding: to roll the carpet back.) enrolar
    4) ((of a person or animal in a lying position) to turn over: The doctor rolled the patient (over) on to his side; The dog rolled on to its back.) virar(-se)
    5) (to shape (clay etc) into a ball or cylinder by turning it about between the hands: He rolled the clay into a ball.) moldar
    6) (to cover with something by rolling: When the little girl's dress caught fire, they rolled her in a blanket.) envolver
    7) (to make (something) flat or flatter by rolling something heavy over it: to roll a lawn; to roll pastry (out).) alisar com rolo
    8) ((of a ship) to rock from side to side while travelling forwards: The storm made the ship roll.) balançar
    9) (to make a series of low sounds: The thunder rolled; The drums rolled.) reboar
    10) (to move (one's eyes) round in a circle to express fear, surprise etc.) revirar
    11) (to travel in a car etc: We were rolling along merrily when a tyre burst.) rodar
    12) ((of waves, rivers etc) to move gently and steadily: The waves rolled in to the shore.) fluir
    13) ((of time) to pass: Months rolled by.) passar
    - rolling
    - roller-skate
    3. verb
    (to move on roller-skates: You shouldn't roller-skate on the pavement.) andar de patins
    - roll in
    - roll up
    II
    (a list of names, eg of pupils in a school etc: There are nine hundred pupils on the roll.) registo de matrículas
    * * *
    [roul] n 1 rolo (de arame, papel, etc.), qualquer coisa enrolada. 2 cilindro ou qualquer forma aproximadamente cilíndrica. 3 movimento de rotação, ondulação, agitação. 4 rufar de tambor. 5 ribombar do trovão ou de artilharia. 6 ação de rolar. 7 manobra em que o avião dá uma volta completa em torno de seu eixo longitudinal, mantendo a posição horizontal de vôo. 8 lista, rol, catálogo, registro, relação. he called the rolls / ele procedeu à leitura dos nomes, fez a chamada. 9 pãozinho, pão francês. 10 sl maço de notas ou cédulas, dinheiro. 11 rolls atas, anais, crônica, anuário. 12 fardo. 13 ritmo, cadência (linguagem, poesia). 14 encrespamento das ondas do mar. • vt 1 a) rolar. b) fazer rolar. 2 enrolar, dar forma de rolo a. 3 passar suavemente, deslizar (tempo). 4 girar, revolver. 5 agitar, balançar (navio). 6 ondular, flutuar. 7 aplainar, laminar, calandrar. 8 preparar massas alimentícias com o rolo. 9 aplicar cor, por meio de um rolo. 10 ribombar (trovão). 11 rufar (tambor). 12 Amer sl roubar pessoa alcoolizada ou indefesa. 13 ressoar, vibrar (órgão). 14 coll possuir em abundância. 15 correr (rio), fluir. 16 rodar (carro). 17 gingar, menear, bambolear. 18 trinar, gorjear. 19 enfaixar, envolver. 20 encrespar-se (ondas). 21 transportar em carro (ou outro veículo de rodas). 22 começar a operar (câmera), rodar. 23 jogar (dados). 24 Mus arpejar. heads will roll cabeças vão rolar, punições severas vão acontecer (com perda de cargos). pay roll folha de pagamento to be rolling in a) coll chegar em grande número ou quantidade. b) ter em grande quantidade, estar "nadando" em. to roll back a) reduzir (preço). b) recuar, ir para trás. to roll in the aisles morrer de rir.. to roll in the hay sl praticar sexo. to roll in wealth nadar em dinheiro. to roll out a) estender. b) levantar-se da cama. c) produzir em grande quantidade. to roll out the red carpet for receber com a máxima hospitalidade. to roll up a) enrolar. b) fazer recuar (inimigo). c) chegar, vir. to roll up one’s sleeves arregaçar as mangas, preparar-se para entrar em ação. to strike off the rolls riscar da lista, desclassificar, expulsar.

    English-Portuguese dictionary > roll

  • 86 Geld

    n; -es, -er
    1. money, cash umg.; bares Geld cash; großes Geld notes, Am. auch bills; kleines Geld (small) change; hinausgeworfenes oder rausgeschmissenes Geld umg. money down the drain; schmutziges / heißes Geld fig. dirty / hot money; schnelles oder leicht verdientes Geld easy money; für billiges oder wenig / teures oder viel Geld cheaply / for a lot of money; das hab ich für teures Geld gekauft I had to pay a lot for it; das kostet ein irrsinniges Geld it costs a fortune, it costs an arm and a leg umg.; Geld und Gut money and property; Geld oder Leben! your money or your life!; etwas für sein Geld bekommen get one’s money’s worth; sein Geld unter die Leute bringen go on a spending spree, spend freely; ohne Geld dastehen (momentan kein Bargeld bei sich haben) have no money on one; (arm sein) have no money, be penniless; das geht ins Geld umg. it’ll cost you etc., that’s going to cost you etc. a pretty penny; zu Geld kommen get hold of some money; (reich werden) strike (it) rich umg., hit the jackpot umg.; (Geld erben) come into money; Geld machen umg. make money ( aus out of); das große Geld machen umg. make a lot of money; zu Geld machen turn into cash; was machst du mit dem vielen Geld? what do you do with all that money of yours?; auf seinem Geld sitzen umg., fig., pej. sit on one’s money; um Geld spielen play for money; Geld waschen umg. launder money; mit seinem Geld um sich werfen oder schmeißen umg. throw one’s money around; sein Geld wert sein be worth the money; die wollen nur dein Geld all they’re after is your money; und das alles mit meinem Geld! and I’m paying for it!; von dem bisschen Geld kann doch keiner leben how are you supposed to live on a pittance like that?; Geld spielt keine Rolle money is no object
    2. fig. in Wendungen: sie hat Geld wie Heu oder schwimmt im Geld oder stinkt vor Geld umg. she’s rolling in money ( oder it); es / er ist für Geld nicht zu haben it’s not for sale / you can’t buy him; sie ist nicht mit Geld zu bezahlen she’s worth her weight in gold; das Geld liegt auf der Straße the money’s there to be had ( oder for the taking); man findet oder ich finde etc. das Geld nicht auf der Straße money doesn’t grow on trees; das liebe Geld! money, money, money!, filthy lucre, Brit. auch bloody money!; nicht für Geld und gute Worte not for love or money; Geld allein macht nicht glücklich ( aber es beruhigt hum.) Sprichw. money isn’t everything (but it helps); Geld stinkt nicht Sprichw. money’s money, money talks; Geld regiert die Welt Sprichw. money makes the world go round; Fenster, rinnen, Tasche
    3. WIRTS. (Anlagekapital) meist Gelder money, funds; (Einlagen) deposits; es geht um die Veruntreuung von Geldern in Millionenhöhe the amounts that have been embezzled run into millions; Geld(er) auf Abruf money on call; sein Geld arbeiten lassen fig. make one’s money work (for one)
    4. FIN. (Geldkurs) buyer’s rate
    * * *
    das Geld
    money
    * * *
    Gẹld [gɛlt]
    nt -(e)s, -er
    [-dɐ]
    1) no pl (= Zahlungsmittel) money

    großes Geldnotes pl (Brit), bills pl (US)

    Geld aufnehmento raise money

    zu Geld machento sell off; Aktien to cash in

    (mit etw) Geld machen (inf)to make money (from sth)

    um Geld spielento play for money

    das kostet ein (wahnsinniges) Geld (inf)that costs a fortune or a packet (Brit inf) or a bunch (US inf)

    das habe ich für billiges Geld gekauftI got it cheaply, I didn't pay much for it

    ich stand ohne Geld da — I was left penniless or without a penny

    in or im Geld schwimmen (inf)to be rolling in it (inf), to be loaded (inf)

    er hat Geld wie Heu (inf)he's got stacks of money (inf), he's filthy or stinking rich (inf)

    or zum Fenster hinauswerfen (inf)to spend money like water (inf) or like it was going out of fashion (inf)

    hinterm Geld her sein (inf)to be a money-grubber (Brit inf), to be money-crazy (US inf)

    sie/das ist nicht mit Geld zu bezahlen (inf) — she/that is priceless

    nicht für Geld und gute Worte (inf)not for love nor money

    Geld allein macht nicht glücklich(, aber es beruhigt) (prov) — money isn't everything(, but it helps) (prov)

    2) pl (= Geldsummen) money

    staatliche/öffentliche Gelder — state/public funds pl or money

    3) (ST EX = Geldkurs) buying rate, bid price
    * * *
    das
    1) (money in any form: He has plenty of cash.) cash
    2) (coins or banknotes used in trading: Have you any money in your purse?; The desire for money is a cause of much unhappiness.) money
    * * *
    <-[e]s, -er>
    [ˈgɛlt, pl ˈgɛldɐ]
    nt
    1. kein pl (Zahlungsmittel) money no pl
    für \Geld ist alles zu haben money buys everything
    das ist doch hinausgeworfenes [o (fam) rausgeschmissenes] \Geld! that's a waste of money [or fam money down the drain]!
    \Geld aufnehmen to raise money
    bares \Geld wert sein to be worth cash
    gegen bares \Geld for cash
    etwas für sein \Geld bekommen to get one's money's worth
    nicht mit \Geld zu bezahlen sein (a. fig fam) to be priceless a. fig
    etw für billiges \Geld bekommen/kaufen to get/buy sth cheap
    falsches [o gefälschtes] \Geld counterfeit money
    heißes \Geld (Geld aus Kapitalflucht) hot [or flight] money, footloose funds
    ins \Geld gehen [o laufen] (fam) to cost a pretty penny fam
    großes \Geld notes pl
    das große \Geld verdienen to earn big money fam
    etw ist nicht für \Geld zu haben (fam) money cannot buy sth
    hinterm \Geld her sein (fam) to be a money-grubber
    er ist hinter ihrem \Geld her he's after her money
    kleines \Geld change
    zu \Geld kommen to get hold of some money fam
    [mit etw dat] \Geld machen (fam) to make money [from sth]
    etw zu \Geld machen (fam) to turn sth into money [or cash], to cash in sth
    schnelles \Geld (fam) easy money fam
    um \Geld spielen to play for money
    etw für teures \Geld kaufen to pay a lot [of money] for sth
    nicht mit \Geld umgehen können not to be able to handle money, to be hopeless with money fam
    mit etw dat ist \Geld zu verdienen there is money in sth
    2. kein pl (Währung) currency
    hartes \Geld hard currency
    3. meist pl (Mittel) money no pl, funds pl
    ausstehende \Gelder outstanding debts, money due, accounts receivable spec
    \Geld[er] einfrieren to freeze funds
    flüssiges \Geld liquid funds pl
    fremde \Gelder third-party [or borrowed] funds
    \Gelder veruntreuen to misappropriate funds
    \Geld zuschießen to contribute money
    4.
    \Geld allein macht nicht glücklich (prov) money isn't everything
    \Geld allein macht nicht glücklich, aber es beruhigt (hum) money isn't everything, but it helps
    das \Geld zum Fenster hinauswerfen (fam) to throw money down the drain fig fam
    nicht für \Geld und gute Worte (fam) not for love or money
    gutes Geld a lot of money
    gutes \Geld dem Schlechten nachwerfen to throw good money after bad
    \Geld wie Heu haben (fam) to have money to burn [or stacks of money] fam
    sein \Geld unter die Leute bringen to spend one's money
    \Geld regiert die Welt (prov) money makes the world go round prov
    in [o im] \Geld schwimmen (fam) to be rolling in money [or in it] fam
    \Geld stinkt nicht (prov) there's nothing wrong with money
    jdm das \Geld aus der Tasche ziehen (fam) to get money out of sb
    mit \Geld um sich werfen [o (fam) schmeißen] to throw [or fam chuck] one's money about [or around] fig
    * * *
    das; Geldes, Gelder money

    großes Geldlarge denominations pl.

    kleines/bares Geld — change/cash

    das ist hinausgeworfenes Geldthat is a waste of money or (coll.) money down the drain

    ins Geld gehen(ugs.) run away with the money (coll.)

    Geld stinkt nicht(Spr.) money has no smell

    Geld regiert die Welt(Spr.) money makes the world go round

    Geld allein macht nicht glücklich [ (scherzh.), aber es hilft] — (Spr.) money isn't everything[, but it helps]

    Geld wie Heu haben, im Geld schwimmen — be rolling in money or in it (coll.)

    nicht für Geld und gute Worte(ugs.) not for love or money

    zu Geld kommen — get hold of [some] money

    öffentliche Gelderpublic money sing. or funds

    * * *
    Geld n; -es, -er
    1. money, cash umg;
    bares Geld cash;
    großes Geld notes, US auch bills;
    kleines Geld (small) change;
    rausgeschmissenes Geld umg money down the drain;
    schmutziges/heißes Geld fig dirty/hot money;
    wenig/teures oder
    viel Geld cheaply/for a lot of money;
    das hab ich für teures Geld gekauft I had to pay a lot for it;
    das kostet ein irrsinniges Geld it costs a fortune, it costs an arm and a leg umg;
    Geld und Gut money and property;
    Geld oder Leben! your money or your life!;
    etwas für sein Geld bekommen get one’s money’s worth;
    sein Geld unter die Leute bringen go on a spending spree, spend freely;
    ohne Geld dastehen (momentan kein Bargeld bei sich haben) have no money on one; (arm sein) have no money, be penniless;
    das geht ins Geld umg it’ll cost you etc, that’s going to cost you etc a pretty penny;
    zu Geld kommen get hold of some money; (reich werden) strike (it) rich umg, hit the jackpot umg; (Geld erben) come into money;
    Geld machen umg make money (
    aus out of);
    das große Geld machen umg make a lot of money;
    zu Geld machen turn into cash;
    was machst du mit dem vielen Geld? what do you do with all that money of yours?;
    auf seinem Geld sitzen umg, fig, pej sit on one’s money;
    um Geld spielen play for money;
    Geld waschen umg launder money;
    schmeißen umg throw one’s money around;
    sein Geld wert sein be worth the money;
    die wollen nur dein Geld all they’re after is your money;
    und das alles mit meinem Geld! and I’m paying for it!;
    von dem bisschen Geld kann doch keiner leben how are you supposed to live on a pittance like that?;
    Geld spielt keine Rolle money is no object
    2. fig in Wendungen:
    stinkt vor Geld umg she’s rolling in money ( oder it);
    es/er ist für Geld nicht zu haben it’s not for sale/you can’t buy him;
    sie ist nicht mit Geld zu bezahlen she’s worth her weight in gold;
    das Geld liegt auf der Straße the money’s there to be had ( oder for the taking);
    ich finde etc
    das Geld nicht auf der Straße money doesn’t grow on trees;
    das liebe Geld! money, money, money!, filthy lucre, Br auch bloody money!;
    nicht für Geld und gute Worte not for love or money;
    aber es beruhigt hum) sprichw money isn’t everything (but it helps);
    Geld stinkt nicht sprichw money’s money, money talks;
    Geld regiert die Welt sprichw money makes the world go round; Fenster, rinnen, Tasche
    3. WIRTSCH (Anlagekapital) meist
    Gelder money, funds; (Einlagen) deposits;
    es geht um die Veruntreuung von Geldern in Millionenhöhe the amounts that have been embezzled run into millions;
    Geld(er) auf Abruf money on call;
    sein Geld arbeiten lassen fig make one’s money work (for one)
    4. FIN (Geldkurs) buyer’s rate
    * * *
    das; Geldes, Gelder money

    kleines/bares Geld — change/cash

    das ist hinausgeworfenes Geldthat is a waste of money or (coll.) money down the drain

    ins Geld gehen(ugs.) run away with the money (coll.)

    Geld stinkt nicht(Spr.) money has no smell

    Geld regiert die Welt(Spr.) money makes the world go round

    Geld allein macht nicht glücklich [ (scherzh.), aber es hilft] — (Spr.) money isn't everything[, but it helps]

    Geld wie Heu haben, im Geld schwimmen — be rolling in money or in it (coll.)

    nicht für Geld und gute Worte(ugs.) not for love or money

    zu Geld kommen — get hold of [some] money

    öffentliche Gelderpublic money sing. or funds

    * * *
    -er n.
    money n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Geld

  • 87 roll

    I 1. [rəul] noun
    1) (anything flat (eg a piece of paper, a carpet) rolled into the shape of a tube, wound round a tube etc: a roll of kitchen foil; a toilet-roll.) rúlla; strangi; spóla
    2) (a small piece of baked bread dough, used eg for sandwiches: a cheese roll.) rúnstykki, bolla
    3) (an act of rolling: Our dog loves a roll on the grass.) það að velta sér
    4) (a ship's action of rocking from side to side: She said that the roll of the ship made her feel ill.) veltingur
    5) (a long low sound: the roll of thunder.) druna
    6) (a thick mass of flesh: I'd like to get rid of these rolls of fat round my waist.) húðfelling, (fitu)keppur
    7) (a series of quick beats (on a drum).) léttur, hraður trumbusláttur
    2. verb
    1) (to move by turning over like a wheel or ball: The coin/pencil rolled under the table; He rolled the ball towards the puppy; The ball rolled away.) rúlla, velta
    2) (to move on wheels, rollers etc: The children rolled the cart up the hill, then let it roll back down again.) rúlla, velta
    3) (to form (a piece of paper, a carpet) into the shape of a tube by winding: to roll the carpet back.) vefja, vinda
    4) ((of a person or animal in a lying position) to turn over: The doctor rolled the patient (over) on to his side; The dog rolled on to its back.) velta (sér), snúa (sér) við
    5) (to shape (clay etc) into a ball or cylinder by turning it about between the hands: He rolled the clay into a ball.) hnoða, rúlla
    6) (to cover with something by rolling: When the little girl's dress caught fire, they rolled her in a blanket.) vefja inn í
    7) (to make (something) flat or flatter by rolling something heavy over it: to roll a lawn; to roll pastry (out).) fletja út
    8) ((of a ship) to rock from side to side while travelling forwards: The storm made the ship roll.) velta
    9) (to make a series of low sounds: The thunder rolled; The drums rolled.) drynja
    10) (to move (one's eyes) round in a circle to express fear, surprise etc.) ranghvolfa
    11) (to travel in a car etc: We were rolling along merrily when a tyre burst.) aka, keyra
    12) ((of waves, rivers etc) to move gently and steadily: The waves rolled in to the shore.) líða, berast mjúklega
    13) ((of time) to pass: Months rolled by.) líða
    - rolling
    - roller-skate
    3. verb
    (to move on roller-skates: You shouldn't roller-skate on the pavement.) renna sér á rúlluskautum
    - roll in
    - roll up
    II
    (a list of names, eg of pupils in a school etc: There are nine hundred pupils on the roll.) (nafna)listi

    English-Icelandic dictionary > roll

  • 88 roll

    lajstrom, zsemlye, tekercs, gördítés, gördülés to roll: dörög (ágyú), himbálódzik, görget, pereg (dob)
    * * *
    I 1. [rəul] noun
    1) (anything flat (eg a piece of paper, a carpet) rolled into the shape of a tube, wound round a tube etc: a roll of kitchen foil; a toilet-roll.) tekercs
    2) (a small piece of baked bread dough, used eg for sandwiches: a cheese roll.) zsemle
    3) (an act of rolling: Our dog loves a roll on the grass.) hempergés
    4) (a ship's action of rocking from side to side: She said that the roll of the ship made her feel ill.) himbálódzás
    5) (a long low sound: the roll of thunder.) morajlás
    6) (a thick mass of flesh: I'd like to get rid of these rolls of fat round my waist.) zsírpárna
    7) (a series of quick beats (on a drum).) dobpergés
    2. verb
    1) (to move by turning over like a wheel or ball: The coin/pencil rolled under the table; He rolled the ball towards the puppy; The ball rolled away.) gurul
    2) (to move on wheels, rollers etc: The children rolled the cart up the hill, then let it roll back down again.) gördül
    3) (to form (a piece of paper, a carpet) into the shape of a tube by winding: to roll the carpet back.) (fel)göngyölít
    4) ((of a person or animal in a lying position) to turn over: The doctor rolled the patient (over) on to his side; The dog rolled on to its back.) hempereg
    5) (to shape (clay etc) into a ball or cylinder by turning it about between the hands: He rolled the clay into a ball.) sodor, gyúr
    6) (to cover with something by rolling: When the little girl's dress caught fire, they rolled her in a blanket.) becsavar
    7) (to make (something) flat or flatter by rolling something heavy over it: to roll a lawn; to roll pastry (out).) hengerel; kinyújt
    8) ((of a ship) to rock from side to side while travelling forwards: The storm made the ship roll.) himbálódzik
    9) (to make a series of low sounds: The thunder rolled; The drums rolled.) dörög
    10) (to move (one's eyes) round in a circle to express fear, surprise etc.) forgatja a szemét
    11) (to travel in a car etc: We were rolling along merrily when a tyre burst.) ring(atózik)
    12) ((of waves, rivers etc) to move gently and steadily: The waves rolled in to the shore.) hömpölyög
    13) ((of time) to pass: Months rolled by.) elmúlik
    - rolling
    - roller-skate
    3. verb
    (to move on roller-skates: You shouldn't roller-skate on the pavement.) görkorcsolyázik
    - roll in
    - roll up
    II
    (a list of names, eg of pupils in a school etc: There are nine hundred pupils on the roll.) (név)jegyzék

    English-Hungarian dictionary > roll

  • 89 roll

    n. rulo, tomar, top, dürüm, yuvarlanma, rulo köfte, silindir, gümbürtü, davul sesi, liste, yalpa, dalgalanma
    ————————
    v. yuvarlanmak, dürmek, yuvarlamak, rulo yapmak, tomar yapmak, sarmak, top yapmak, döndürmek, çevirmek, havada takla atmak, sürmek, kullanmak, oklava ile açmak (hamur), silindirle ezmek, yaprak haline getirmek [met.], haddeden geçirmek, ağzında yuvarlayarak söylemek, vurgulayarak telaffuz etmek, gümbür gümbür çalmak, şakımak, yalpa yapmak, sallana sallana gitmek, salınmak, rulo ile boyamak, tekerlekler üzerinde gitmek, gitmek (araba), arabayla dolaşmak, dalga dalga göndermek, soymak (sarhoş vb), sallamak
    * * *
    1. yuvarlan (v.) 2. silindir (n.) 3. yuvarla
    * * *
    I 1. [rəul] noun
    1) (anything flat (eg a piece of paper, a carpet) rolled into the shape of a tube, wound round a tube etc: a roll of kitchen foil; a toilet-roll.) top, rulo, makara
    2) (a small piece of baked bread dough, used eg for sandwiches: a cheese roll.) (yuvarlak) sandviç ekmek
    3) (an act of rolling: Our dog loves a roll on the grass.) yuvarlanma
    4) (a ship's action of rocking from side to side: She said that the roll of the ship made her feel ill.) sallanma, yalpalama
    5) (a long low sound: the roll of thunder.) gümbürtü, gürleme
    6) (a thick mass of flesh: I'd like to get rid of these rolls of fat round my waist.) kıvrım, topak
    7) (a series of quick beats (on a drum).) gümbürtü
    2. verb
    1) (to move by turning over like a wheel or ball: The coin/pencil rolled under the table; He rolled the ball towards the puppy; The ball rolled away.) yuvarlanmak, tekerlenmek
    2) (to move on wheels, rollers etc: The children rolled the cart up the hill, then let it roll back down again.) yuvarlamak
    3) (to form (a piece of paper, a carpet) into the shape of a tube by winding: to roll the carpet back.) dürmek, sarmak
    4) ((of a person or animal in a lying position) to turn over: The doctor rolled the patient (over) on to his side; The dog rolled on to its back.) dön(dür)mek
    5) (to shape (clay etc) into a ball or cylinder by turning it about between the hands: He rolled the clay into a ball.) yuvarlamak
    6) (to cover with something by rolling: When the little girl's dress caught fire, they rolled her in a blanket.) sarmak, örtmek
    7) (to make (something) flat or flatter by rolling something heavy over it: to roll a lawn; to roll pastry (out).) açmak; tesviye etmek
    8) ((of a ship) to rock from side to side while travelling forwards: The storm made the ship roll.) sallamak, yalpalamak
    9) (to make a series of low sounds: The thunder rolled; The drums rolled.) gürlemek, gümbürdemek
    10) (to move (one's eyes) round in a circle to express fear, surprise etc.) fırıl fırıl döndürmek
    11) (to travel in a car etc: We were rolling along merrily when a tyre burst.) gitmek
    12) ((of waves, rivers etc) to move gently and steadily: The waves rolled in to the shore.) ağır ağır hareket etmek; vurmak
    13) ((of time) to pass: Months rolled by.) geçip gitmek
    - rolling
    - roller-skate
    3. verb
    (to move on roller-skates: You shouldn't roller-skate on the pavement.) paten yapmak, kaymak
    - roll in
    - roll up
    II
    (a list of names, eg of pupils in a school etc: There are nine hundred pupils on the roll.) isim listesi

    English-Turkish dictionary > roll

  • 90 roll

    • oppilasluettelo
    • oppilasmäärä
    textile industry
    • pakka
    • rullata
    • rulla
    • tukku
    • nyytti
    • nimiluettelo
    • nivaska
    • nippu
    • nimikirja
    • jyrähdys
    • jyrätä
    • jyrinä
    • jyristä
    • jäljempänä
    technology
    • jyrä
    • jylistä
    • hollanterin terätukki
    • vierähtää
    • vierittää
    • vieritse
    • vieriä
    • vieriskellä
    • sisäänheitto
    automatic data processing
    • sisäänheitto (ATK)
    • sisäänheitto(tietotekn)
    • aaltoilla
    • vaappua
    • valssi
    • valssata
    • vyöryä
    • vyöryttää
    • puola
    • pyöriä
    • pyöriminen
    • pärisyttää
    • päristä
    • pyörittää
    • pyöriä (vieriä)
    • pyörähdellä
    • pärinä
    • päristellä
    • rekisteri
    • tela
    • kaulita
    • kaulia
    • kieriä
    • kierittää
    • keinua
    • kieriskellä
    • kieritellä
    • kiertää
    • kierähdys
    • keinuttaa
    • kela
    • keinunta
    • kierähtää
    • kiiriä
    • kaaviloida
    • möyrytä
    • piehtaroida
    • pauhata
    • pauhina
    • saksansämpylä
    • matrikkeli
    technology
    • sylinteri
    • sämpylä
    • ääntää täryäänteenä
    • kuperkeikka
    • käämi
    • kääryle
    • kääriä
    • käärö
    • kääretorttu
    • pitko
    • pinkka
    • luettelo
    * * *
    I 1. rəul noun
    1) (anything flat (eg a piece of paper, a carpet) rolled into the shape of a tube, wound round a tube etc: a roll of kitchen foil; a toilet-roll.) rulla
    2) (a small piece of baked bread dough, used eg for sandwiches: a cheese roll.) sämpylä
    3) (an act of rolling: Our dog loves a roll on the grass.) kierintä
    4) (a ship's action of rocking from side to side: She said that the roll of the ship made her feel ill.) keinahtelu
    5) (a long low sound: the roll of thunder.) jyrinä
    6) (a thick mass of flesh: I'd like to get rid of these rolls of fat round my waist.) makkarat
    7) (a series of quick beats (on a drum).) pärinä
    2. verb
    1) (to move by turning over like a wheel or ball: The coin/pencil rolled under the table; He rolled the ball towards the puppy; The ball rolled away.)
    2) (to move on wheels, rollers etc: The children rolled the cart up the hill, then let it roll back down again.)
    3) (to form (a piece of paper, a carpet) into the shape of a tube by winding: to roll the carpet back.)
    4) ((of a person or animal in a lying position) to turn over: The doctor rolled the patient (over) on to his side; The dog rolled on to its back.)
    5) (to shape (clay etc) into a ball or cylinder by turning it about between the hands: He rolled the clay into a ball.)
    6) (to cover with something by rolling: When the little girl's dress caught fire, they rolled her in a blanket.)
    7) (to make (something) flat or flatter by rolling something heavy over it: to roll a lawn; to roll pastry (out).)
    8) ((of a ship) to rock from side to side while travelling forwards: The storm made the ship roll.)
    9) (to make a series of low sounds: The thunder rolled; The drums rolled.)
    10) (to move (one's eyes) round in a circle to express fear, surprise etc.)
    11) (to travel in a car etc: We were rolling along merrily when a tyre burst.)
    12) ((of waves, rivers etc) to move gently and steadily: The waves rolled in to the shore.)
    13) ((of time) to pass: Months rolled by.)
    - rolling
    - roller-skate
    3. verb
    (to move on roller-skates: You shouldn't roller-skate on the pavement.) luistella rullaluistimilla
    - roll in
    - roll up
    II
    (a list of names, eg of pupils in a school etc: There are nine hundred pupils on the roll.) lista

    English-Finnish dictionary > roll

  • 91 roll

    I 1. [rəul] noun
    1) (anything flat (eg a piece of paper, a carpet) rolled into the shape of a tube, wound round a tube etc: a roll of kitchen foil; a toilet-roll.) ritulis; rullis
    2) (a small piece of baked bread dough, used eg for sandwiches: a cheese roll.) maizīte
    3) (an act of rolling: Our dog loves a roll on the grass.) vāļāšanās; ripināšanās
    4) (a ship's action of rocking from side to side: She said that the roll of the ship made her feel ill.) šūpošanās; zvalstīšanās
    5) (a long low sound: the roll of thunder.) duna; dārdi
    6) (a thick mass of flesh: I'd like to get rid of these rolls of fat round my waist.) kunkulis; pikucis
    7) (a series of quick beats (on a drum).) (bungu) rīboņa
    2. verb
    1) (to move by turning over like a wheel or ball: The coin/pencil rolled under the table; He rolled the ball towards the puppy; The ball rolled away.) ripināt; velt; ripināties; velties
    2) (to move on wheels, rollers etc: The children rolled the cart up the hill, then let it roll back down again.) ripināt
    3) (to form (a piece of paper, a carpet) into the shape of a tube by winding: to roll the carpet back.) satīt; saritināt
    4) ((of a person or animal in a lying position) to turn over: The doctor rolled the patient (over) on to his side; The dog rolled on to its back.) []velt; []velties
    5) (to shape (clay etc) into a ball or cylinder by turning it about between the hands: He rolled the clay into a ball.) saritināt; sarullēt
    6) (to cover with something by rolling: When the little girl's dress caught fire, they rolled her in a blanket.) []vīstīt
    7) (to make (something) flat or flatter by rolling something heavy over it: to roll a lawn; to roll pastry (out).) nogludināt; izrullēt
    8) ((of a ship) to rock from side to side while travelling forwards: The storm made the ship roll.) šūpoties; zvalstīties
    9) (to make a series of low sounds: The thunder rolled; The drums rolled.) dunēt; dārdēt; rībēt
    10) (to move (one's eyes) round in a circle to express fear, surprise etc.) bolīt (acis)
    11) (to travel in a car etc: We were rolling along merrily when a tyre burst.) braukt; vizināties
    12) ((of waves, rivers etc) to move gently and steadily: The waves rolled in to the shore.) viļņoties; skaloties
    13) ((of time) to pass: Months rolled by.) aizritēt; paiet
    - rolling
    - roller-skate
    3. verb
    (to move on roller-skates: You shouldn't roller-skate on the pavement.) skriet ar skrituļslidām
    - roll in
    - roll up
    II
    (a list of names, eg of pupils in a school etc: There are nine hundred pupils on the roll.)
    * * *
    rullis, vīstoklis; reģistrs, saraksts; ripināšana, velšana; vāļāšanās, velšanās; maizīte; rulete; līgošanās, šūpošanās; dārdi, dārdoņa; naudas vīstoklis; maiznieks; veltnis, cilindrs; ripot, velties; ripināt, velt; saritināt, satīt; rullēt; bangot, viļņoties; zvalstīties; iet gāzelējoties; rībēt, dārdēt; ieslēgt; būt kalnainam; apzagt; velmēt

    English-Latvian dictionary > roll

  • 92 roll

    I 1. [rəul] noun
    1) (anything flat (eg a piece of paper, a carpet) rolled into the shape of a tube, wound round a tube etc: a roll of kitchen foil; a toilet-roll.) ritinys, rulonas
    2) (a small piece of baked bread dough, used eg for sandwiches: a cheese roll.) bandelė
    3) (an act of rolling: Our dog loves a roll on the grass.) ritinėjimasis
    4) (a ship's action of rocking from side to side: She said that the roll of the ship made her feel ill.) sūpavimas
    5) (a long low sound: the roll of thunder.) dundėjimas
    6) (a thick mass of flesh: I'd like to get rid of these rolls of fat round my waist.) rievė
    7) (a series of quick beats (on a drum).) tratėjimas
    2. verb
    1) (to move by turning over like a wheel or ball: The coin/pencil rolled under the table; He rolled the ball towards the puppy; The ball rolled away.) pa(si)risti, nusiristi
    2) (to move on wheels, rollers etc: The children rolled the cart up the hill, then let it roll back down again.) risti(s), ridenti
    3) (to form (a piece of paper, a carpet) into the shape of a tube by winding: to roll the carpet back.) (su)vynioti
    4) ((of a person or animal in a lying position) to turn over: The doctor rolled the patient (over) on to his side; The dog rolled on to its back.) pa(si)versti, vartytis, voliotis
    5) (to shape (clay etc) into a ball or cylinder by turning it about between the hands: He rolled the clay into a ball.) suvolioti
    6) (to cover with something by rolling: When the little girl's dress caught fire, they rolled her in a blanket.) susukti, suvynioti
    7) (to make (something) flat or flatter by rolling something heavy over it: to roll a lawn; to roll pastry (out).) kočioti, voluoti
    8) ((of a ship) to rock from side to side while travelling forwards: The storm made the ship roll.) sūpuotis
    9) (to make a series of low sounds: The thunder rolled; The drums rolled.) dundėti, griaudėti
    10) (to move (one's eyes) round in a circle to express fear, surprise etc.) vartyti, išversti
    11) (to travel in a car etc: We were rolling along merrily when a tyre burst.) važiuoti, riedėti
    12) ((of waves, rivers etc) to move gently and steadily: The waves rolled in to the shore.) riedėti, plaukti
    13) ((of time) to pass: Months rolled by.) bėgti, eiti
    - rolling
    - roller-skate
    3. verb
    (to move on roller-skates: You shouldn't roller-skate on the pavement.) važinėtis riedučiais
    - roll in
    - roll up
    II
    (a list of names, eg of pupils in a school etc: There are nine hundred pupils on the roll.) sąrašas

    English-Lithuanian dictionary > roll

  • 93 roll

    n. rulle; småbröd, småfranska; lista, namnlista; rullande; kullerbytta; muller, dunder (åska)
    --------
    v. rulla; rulla sig; dundra, mullra
    * * *
    I 1. [rəul] noun
    1) (anything flat (eg a piece of paper, a carpet) rolled into the shape of a tube, wound round a tube etc: a roll of kitchen foil; a toilet-roll.) rulle
    2) (a small piece of baked bread dough, used eg for sandwiches: a cheese roll.) småfranska, kuvertbröd
    3) (an act of rolling: Our dog loves a roll on the grass.) rullning
    4) (a ship's action of rocking from side to side: She said that the roll of the ship made her feel ill.) rullning, rullande
    5) (a long low sound: the roll of thunder.) muller, dunder
    6) (a thick mass of flesh: I'd like to get rid of these rolls of fat round my waist.) valk
    7) (a series of quick beats (on a drum).) virvel
    2. verb
    1) (to move by turning over like a wheel or ball: The coin/pencil rolled under the table; He rolled the ball towards the puppy; The ball rolled away.) rulla
    2) (to move on wheels, rollers etc: The children rolled the cart up the hill, then let it roll back down again.) rulla
    3) (to form (a piece of paper, a carpet) into the shape of a tube by winding: to roll the carpet back.) rulla
    4) ((of a person or animal in a lying position) to turn over: The doctor rolled the patient (over) on to his side; The dog rolled on to its back.) rulla
    5) (to shape (clay etc) into a ball or cylinder by turning it about between the hands: He rolled the clay into a ball.) rulla
    6) (to cover with something by rolling: When the little girl's dress caught fire, they rolled her in a blanket.) rulla
    7) (to make (something) flat or flatter by rolling something heavy over it: to roll a lawn; to roll pastry (out).) välta, kavla
    8) ((of a ship) to rock from side to side while travelling forwards: The storm made the ship roll.) rulla, gunga, kränga
    9) (to make a series of low sounds: The thunder rolled; The drums rolled.) dundra, dåna, mullra
    10) (to move (one's eyes) round in a circle to express fear, surprise etc.) rulla, himla
    11) (to travel in a car etc: We were rolling along merrily when a tyre burst.) rulla, åka
    12) ((of waves, rivers etc) to move gently and steadily: The waves rolled in to the shore.) rulla
    13) ((of time) to pass: Months rolled by.) rulla, dra
    - rolling
    - roller-skate
    3. verb
    (to move on roller-skates: You shouldn't roller-skate on the pavement.) åka rullskridsko
    - roll in
    - roll up
    II
    (a list of names, eg of pupils in a school etc: There are nine hundred pupils on the roll.) rulla, lista, förteckning

    English-Swedish dictionary > roll

  • 94 roll

    I 1. [rəul] noun
    1) (anything flat (eg a piece of paper, a carpet) rolled into the shape of a tube, wound round a tube etc: a roll of kitchen foil; a toilet-roll.) role
    2) (a small piece of baked bread dough, used eg for sandwiches: a cheese roll.) rohlík, veka
    3) (an act of rolling: Our dog loves a roll on the grass.) válení
    4) (a ship's action of rocking from side to side: She said that the roll of the ship made her feel ill.) kymácení
    5) (a long low sound: the roll of thunder.) rachot
    6) (a thick mass of flesh: I'd like to get rid of these rolls of fat round my waist.) záhyb, fald
    7) (a series of quick beats (on a drum).) víření
    2. verb
    1) (to move by turning over like a wheel or ball: The coin/pencil rolled under the table; He rolled the ball towards the puppy; The ball rolled away.) kutálet (se)
    2) (to move on wheels, rollers etc: The children rolled the cart up the hill, then let it roll back down again.) valit (se)
    3) (to form (a piece of paper, a carpet) into the shape of a tube by winding: to roll the carpet back.) svinout
    4) ((of a person or animal in a lying position) to turn over: The doctor rolled the patient (over) on to his side; The dog rolled on to its back.) převalit (se)
    5) (to shape (clay etc) into a ball or cylinder by turning it about between the hands: He rolled the clay into a ball.) uválet
    6) (to cover with something by rolling: When the little girl's dress caught fire, they rolled her in a blanket.) zabalit
    7) (to make (something) flat or flatter by rolling something heavy over it: to roll a lawn; to roll pastry (out).) (u)válcovat, (vy)válet
    8) ((of a ship) to rock from side to side while travelling forwards: The storm made the ship roll.) kymácet
    9) (to make a series of low sounds: The thunder rolled; The drums rolled.) burácet, rachotit
    10) (to move (one's eyes) round in a circle to express fear, surprise etc.) vyvalit
    11) (to travel in a car etc: We were rolling along merrily when a tyre burst.) jezdit, vozit se
    12) ((of waves, rivers etc) to move gently and steadily: The waves rolled in to the shore.) valit se
    13) ((of time) to pass: Months rolled by.) plynout
    - rolling
    - roller-skate
    3. verb
    (to move on roller-skates: You shouldn't roller-skate on the pavement.) jezdit na kolečkových bruslích
    - roll in
    - roll up
    II
    (a list of names, eg of pupils in a school etc: There are nine hundred pupils on the roll.) seznam
    * * *
    • valit se
    • válec
    • žemle
    • šiška
    • rohlík
    • role
    • houska
    • kotouč
    • natáčet
    • motat

    English-Czech dictionary > roll

  • 95 roll

    I 1. [rəul] noun
    1) (anything flat (eg a piece of paper, a carpet) rolled into the shape of a tube, wound round a tube etc: a roll of kitchen foil; a toilet-roll.) zvitok
    2) (a small piece of baked bread dough, used eg for sandwiches: a cheese roll.) rožok
    3) (an act of rolling: Our dog loves a roll on the grass.) váľanie
    4) (a ship's action of rocking from side to side: She said that the roll of the ship made her feel ill.) knísanie
    5) (a long low sound: the roll of thunder.) rachot
    6) (a thick mass of flesh: I'd like to get rid of these rolls of fat round my waist.) záhyb, fald
    7) (a series of quick beats (on a drum).) vírenie
    2. verb
    1) (to move by turning over like a wheel or ball: The coin/pencil rolled under the table; He rolled the ball towards the puppy; The ball rolled away.) (od)kotúľať (sa)
    2) (to move on wheels, rollers etc: The children rolled the cart up the hill, then let it roll back down again.) viezť, ťahať
    3) (to form (a piece of paper, a carpet) into the shape of a tube by winding: to roll the carpet back.) zvinúť
    4) ((of a person or animal in a lying position) to turn over: The doctor rolled the patient (over) on to his side; The dog rolled on to its back.) prevaliť (sa)
    5) (to shape (clay etc) into a ball or cylinder by turning it about between the hands: He rolled the clay into a ball.) vyváľať
    6) (to cover with something by rolling: When the little girl's dress caught fire, they rolled her in a blanket.) zabaliť, zvinúť
    7) (to make (something) flat or flatter by rolling something heavy over it: to roll a lawn; to roll pastry (out).) (z)valcovať
    8) ((of a ship) to rock from side to side while travelling forwards: The storm made the ship roll.) kolísať sa
    9) (to make a series of low sounds: The thunder rolled; The drums rolled.) burácať, rachotiť
    10) (to move (one's eyes) round in a circle to express fear, surprise etc.) vyvaliť
    11) (to travel in a car etc: We were rolling along merrily when a tyre burst.) voziť sa
    12) ((of waves, rivers etc) to move gently and steadily: The waves rolled in to the shore.) valiť sa
    13) ((of time) to pass: Months rolled by.) plynúť
    - rolling
    - roller-skate
    3. verb
    (to move on roller-skates: You shouldn't roller-skate on the pavement.) jazdiť na kolieskových korčuliach
    - roll in
    - roll up
    II
    (a list of names, eg of pupils in a school etc: There are nine hundred pupils on the roll.) zoznam
    * * *
    • válec
    • valcek
    • vírenie
    • vlnit sa
    • uvalcovat
    • vozit sa
    • válat
    • valcovacia stolica
    • valit sa
    • vírit
    • valec
    • válanie
    • válat sa
    • viezt
    • valcovat
    • vyvalit
    • vykradnút vrecká
    • zazniet
    • zarachotanie
    • žemla
    • záhyb
    • závin
    • zbalit
    • zložené peniaze
    • zmotat
    • zoznam
    • zniet
    • zvlnenie
    • zvalcovat
    • zväzok
    • zvinút
    • zvitok
    • zvitok(papiera)
    • spievat
    • španielsky vtácik
    • šiška
    • špulka
    • stlmit cúvnutím
    • stocit
    • tocit
    • trilkovanie
    • tocenie
    • urobit plný výkrut
    • trilkovat
    • tok
    • ukrútit
    • tiahnut sa do dialky
    • prejst valcom
    • privalit
    • prevalovat
    • prevalit sa
    • duniet
    • hádzat kockou
    • gúlanie
    • gúlat
    • gulaté púzdro
    • hlaholit
    • dunenie
    • klonenie
    • klokot
    • húpat sa
    • klokotanie
    • hrmiet
    • katalóg
    • hukot
    • hucanie
    • húpanie
    • hodit kolko (kockou)
    • burácat
    • balit
    • burácanie
    • cylinder
    • dat sa do pohybu
    • dokument
    • cievka
    • rolované mäso
    • robit kotúle
    • rokenrol
    • rachot
    • rozomliet medzi valcami
    • rolovat
    • rozložit
    • rohlík
    • rozhúpat
    • rozkolísat
    • protokol
    • register
    • rozbalit
    • roztocit
    • roztocenie
    • roztiahnut
    • rozložený akord
    • pergamen
    • oviazat
    • otocka v tanci
    • ozývat sa
    • plný výkrut
    • pecivo
    • pohupovanie
    • kolísat
    • kotúc
    • kotúc pásky
    • kolísat sa
    • krúžit
    • kotúlat sa
    • kymácanie
    • listina
    • matrika
    • motat
    • navalit
    • naklonenie
    • namotat
    • niest sa
    • omotat
    • obiehat
    • okradnút
    • ohrnovací golier kabátu

    English-Slovak dictionary > roll

  • 96 roll

    I 1. [rəul] noun
    1) (anything flat (eg a piece of paper, a carpet) rolled into the shape of a tube, wound round a tube etc: a roll of kitchen foil; a toilet-roll.) rulou, sul
    2) (a small piece of baked bread dough, used eg for sandwiches: a cheese roll.) franzeluţă
    3) (an act of rolling: Our dog loves a roll on the grass.) rostogolire
    4) (a ship's action of rocking from side to side: She said that the roll of the ship made her feel ill.) (mişcare de) ruliu
    5) (a long low sound: the roll of thunder.) bubuit
    6) (a thick mass of flesh: I'd like to get rid of these rolls of fat round my waist.) halcă
    7) (a series of quick beats (on a drum).) duruit
    2. verb
    1) (to move by turning over like a wheel or ball: The coin/pencil rolled under the table; He rolled the ball towards the puppy; The ball rolled away.) a (se) rostogoli
    2) (to move on wheels, rollers etc: The children rolled the cart up the hill, then let it roll back down again.) a se mişca/a merge pe roţi
    3) (to form (a piece of paper, a carpet) into the shape of a tube by winding: to roll the carpet back.) a face sul
    4) ((of a person or animal in a lying position) to turn over: The doctor rolled the patient (over) on to his side; The dog rolled on to its back.) a (se) întoarce
    5) (to shape (clay etc) into a ball or cylinder by turning it about between the hands: He rolled the clay into a ball.) a face în formă de minge
    6) (to cover with something by rolling: When the little girl's dress caught fire, they rolled her in a blanket.) a înfăşura
    7) (to make (something) flat or flatter by rolling something heavy over it: to roll a lawn; to roll pastry (out).) a netezi; a întinde (cu un rulou)
    8) ((of a ship) to rock from side to side while travelling forwards: The storm made the ship roll.) a se legăna
    9) (to make a series of low sounds: The thunder rolled; The drums rolled.) a bubui; a durui
    10) (to move (one's eyes) round in a circle to express fear, surprise etc.) a roti
    11) (to travel in a car etc: We were rolling along merrily when a tyre burst.) a rula, a merge cu maşina
    12) ((of waves, rivers etc) to move gently and steadily: The waves rolled in to the shore.) a se rostogoli (pe)
    13) ((of time) to pass: Months rolled by.) a se scurge
    - rolling
    - roller-skate
    3. verb
    (to move on roller-skates: You shouldn't roller-skate on the pavement.)
    - roll in
    - roll up
    II
    (a list of names, eg of pupils in a school etc: There are nine hundred pupils on the roll.) catalog, listă

    English-Romanian dictionary > roll

  • 97 roll

    I 1. [rəul] noun
    1) (anything flat (eg a piece of paper, a carpet) rolled into the shape of a tube, wound round a tube etc: a roll of kitchen foil; a toilet-roll.) ρολό
    2) (a small piece of baked bread dough, used eg for sandwiches: a cheese roll.) ψωμάκι, φραντζολάκι
    3) (an act of rolling: Our dog loves a roll on the grass.) κουτρουβάλα, στριφογύρισμα
    4) (a ship's action of rocking from side to side: She said that the roll of the ship made her feel ill.) κούνημα
    5) (a long low sound: the roll of thunder.) μπουμπουνητό
    6) (a thick mass of flesh: I'd like to get rid of these rolls of fat round my waist.) δίπλα
    7) (a series of quick beats (on a drum).) τυμπανοκρουσία
    2. verb
    1) (to move by turning over like a wheel or ball: The coin/pencil rolled under the table; He rolled the ball towards the puppy; The ball rolled away.) κυλώ, τσουλάω
    2) (to move on wheels, rollers etc: The children rolled the cart up the hill, then let it roll back down again.) κυλώ
    3) (to form (a piece of paper, a carpet) into the shape of a tube by winding: to roll the carpet back.) τυλίγω
    4) ((of a person or animal in a lying position) to turn over: The doctor rolled the patient (over) on to his side; The dog rolled on to its back.) ανοίγω (φύλλο): ισοπεδώνω, στρώνω
    5) (to shape (clay etc) into a ball or cylinder by turning it about between the hands: He rolled the clay into a ball.) κάνω μπάλα, κάνω ρολό
    6) (to cover with something by rolling: When the little girl's dress caught fire, they rolled her in a blanket.) τυλίγω
    7) (to make (something) flat or flatter by rolling something heavy over it: to roll a lawn; to roll pastry (out).) ανοίγω (φύλλο): ισοπεδώνω, στρώνω
    8) ((of a ship) to rock from side to side while travelling forwards: The storm made the ship roll.) κουνιέμαι, μποτζάρω
    9) (to make a series of low sounds: The thunder rolled; The drums rolled.) μπουμπουνίζω
    10) (to move (one's eyes) round in a circle to express fear, surprise etc.) κινώ κυκλικά τα μάτια μου
    11) (to travel in a car etc: We were rolling along merrily when a tyre burst.) ταξιδεύω με τροχοφόρο
    12) ((of waves, rivers etc) to move gently and steadily: The waves rolled in to the shore.) κυματίζω ελαφρά
    13) ((of time) to pass: Months rolled by.) περνώ
    - rolling
    - roller-skate
    3. verb
    (to move on roller-skates: You shouldn't roller-skate on the pavement.) κάνω πατίνι
    - roll in
    - roll up
    II
    (a list of names, eg of pupils in a school etc: There are nine hundred pupils on the roll.) κατάλογος ονομάτων

    English-Greek dictionary > roll

  • 98 roll

    I 1. [rəul] noun
    1) (anything flat (eg a piece of paper, a carpet) rolled into the shape of a tube, wound round a tube etc: a roll of kitchen foil; a toilet-roll.) rouleau
    2) (a small piece of baked bread dough, used eg for sandwiches: a cheese roll.) petit pain
    3) (an act of rolling: Our dog loves a roll on the grass.) roulade
    4) (a ship's action of rocking from side to side: She said that the roll of the ship made her feel ill.) roulis
    5) (a long low sound: the roll of thunder.) roulement
    6) (a thick mass of flesh: I'd like to get rid of these rolls of fat round my waist.) bourrelet
    7) (a series of quick beats (on a drum).) roulement
    2. verb
    1) (to move by turning over like a wheel or ball: The coin/pencil rolled under the table; He rolled the ball towards the puppy; The ball rolled away.) rouler
    2) (to move on wheels, rollers etc: The children rolled the cart up the hill, then let it roll back down again.) (faire) rouler
    3) (to form (a piece of paper, a carpet) into the shape of a tube by winding: to roll the carpet back.) (en)rouler
    4) ((of a person or animal in a lying position) to turn over: The doctor rolled the patient (over) on to his side; The dog rolled on to its back.) rouler
    5) (to shape (clay etc) into a ball or cylinder by turning it about between the hands: He rolled the clay into a ball.) rouler
    6) (to cover with something by rolling: When the little girl's dress caught fire, they rolled her in a blanket.) enrouler
    7) (to make (something) flat or flatter by rolling something heavy over it: to roll a lawn; to roll pastry (out).) rouler; étendre (au rouleau)
    8) ((of a ship) to rock from side to side while travelling forwards: The storm made the ship roll.) rouler
    9) (to make a series of low sounds: The thunder rolled; The drums rolled.) gronder, rouler
    10) (to move (one's eyes) round in a circle to express fear, surprise etc.) rouler
    11) (to travel in a car etc: We were rolling along merrily when a tyre burst.) rouler
    12) ((of waves, rivers etc) to move gently and steadily: The waves rolled in to the shore.) déferler
    13) ((of time) to pass: Months rolled by.) s'écouler
    - rolling - roller-skate 3. verb
    (to move on roller-skates: You shouldn't roller-skate on the pavement.) faire du patin à roulettes
    - roll in - roll up II
    (a list of names, eg of pupils in a school etc: There are nine hundred pupils on the roll.) liste

    English-French dictionary > roll

  • 99 roll

    I 1. [rəul] noun
    1) (anything flat (eg a piece of paper, a carpet) rolled into the shape of a tube, wound round a tube etc: a roll of kitchen foil; a toilet-roll.) rolo
    2) (a small piece of baked bread dough, used eg for sandwiches: a cheese roll.) pãozinho
    3) (an act of rolling: Our dog loves a roll on the grass.) enrodilhada
    4) (a ship's action of rocking from side to side: She said that the roll of the ship made her feel ill.) balanço, jogo
    5) (a long low sound: the roll of thunder.) rebôo
    6) (a thick mass of flesh: I'd like to get rid of these rolls of fat round my waist.) rolo
    7) (a series of quick beats (on a drum).) rufo
    2. verb
    1) (to move by turning over like a wheel or ball: The coin/pencil rolled under the table; He rolled the ball towards the puppy; The ball rolled away.) rolar
    2) (to move on wheels, rollers etc: The children rolled the cart up the hill, then let it roll back down again.) rolar
    3) (to form (a piece of paper, a carpet) into the shape of a tube by winding: to roll the carpet back.) enrolar
    4) ((of a person or animal in a lying position) to turn over: The doctor rolled the patient (over) on to his side; The dog rolled on to its back.) virar(-se)
    5) (to shape (clay etc) into a ball or cylinder by turning it about between the hands: He rolled the clay into a ball.) enrolar
    6) (to cover with something by rolling: When the little girl's dress caught fire, they rolled her in a blanket.) enrolar
    7) (to make (something) flat or flatter by rolling something heavy over it: to roll a lawn; to roll pastry (out).) alisar com rolo
    8) ((of a ship) to rock from side to side while travelling forwards: The storm made the ship roll.) balançar
    9) (to make a series of low sounds: The thunder rolled; The drums rolled.) reboar
    10) (to move (one's eyes) round in a circle to express fear, surprise etc.) rolar os olhos
    11) (to travel in a car etc: We were rolling along merrily when a tyre burst.) rodar
    12) ((of waves, rivers etc) to move gently and steadily: The waves rolled in to the shore.) rolar
    13) ((of time) to pass: Months rolled by.) correr
    - rolling - roller-skate 3. verb
    (to move on roller-skates: You shouldn't roller-skate on the pavement.) andar de patim
    - roll in - roll up II
    (a list of names, eg of pupils in a school etc: There are nine hundred pupils on the roll.) lista

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > roll

  • 100 bamboleo

    m.
    1 swaying.
    2 wobble, sway, swaying, rocking.
    3 ballottement.
    pres.indicat.
    1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: bambolear.
    * * *
    1 swaying
    * * *
    noun m.
    * * *
    SM [de péndulo, lámpara] swinging, swaying; [de silla, mesa] wobbling, unsteadiness; [de tren] rolling
    * * *
    masculino (de árbol, torre) swaying; ( de objeto colgante) swinging; (de barco, tren) rocking; (de avión, ascensor) lurching
    * * *
    = flip-flop, swaying, sway.
    Ex. Within this debate, there is flip-flop between those who argue for methods influenced by objectivism and those who argue for a more egalitarian approach.
    Ex. The movements of the dancers imitate the swaying of flowers in the gently rolling fields of the countryside.
    Ex. She has an easy grace about her, a slinky sway to her stride that teasingly invites contact and beckons lecherous admiration.
    * * *
    masculino (de árbol, torre) swaying; ( de objeto colgante) swinging; (de barco, tren) rocking; (de avión, ascensor) lurching
    * * *
    = flip-flop, swaying, sway.

    Ex: Within this debate, there is flip-flop between those who argue for methods influenced by objectivism and those who argue for a more egalitarian approach.

    Ex: The movements of the dancers imitate the swaying of flowers in the gently rolling fields of the countryside.
    Ex: She has an easy grace about her, a slinky sway to her stride that teasingly invites contact and beckons lecherous admiration.

    * * *
    1 (de un árbol, una torre) swaying; (de un objeto colgante) swinging
    2 (de un barco, tren) rocking; (de un avión) lurching
    * * *
    1. [de árbol, persona] swaying;
    [de mesa, silla] wobbling
    2. [de tren, autobús] shaking and vibrating, Br juddering
    * * *
    m
    1 de persona swaying
    2 ( oscilación) swinging, rocking
    * * *
    1) : swaying, swinging
    2) : wobbling

    Spanish-English dictionary > bamboleo

См. также в других словарях:

  • rolling about — splashing, wallowing, spinning around, flopping about …   English contemporary dictionary

  • Rolling in the Deep — «Rolling in the Deep» …   Википедия

  • Rolling in the Deep — Adele Veröffentlichung 29. November 2010 Länge 3:48 Genre(s) Pop, Soul, Blues Autor(en) …   Deutsch Wikipedia

  • Rolling Thunder (person) — Rolling Thunder (née John Pope, died 1997) was a Native American medicine man. He was born into the Cherokee nation and later emigrated to Nevada and lived with the Western Shoshone. He essentially married into the Shoshone tribe when he united… …   Wikipedia

  • Rolling in the Deep — Single par Adele extrait de l’album 21 Face A Rolling in the Deep Face B If It Hadn t Been for Love Sortie 29 novembre 2010 …   Wikipédia en Français

  • About Love (Plastiscines) — About Love (2009) Album par Plastiscines Sortie novembre 2009 Durée 39 min et 23 s Genre Rock français Label Nylon Records …   Wikipédia en Français

  • Rolling (disambiguation) — Rolling is to move forward by causing to rotate over a surface.Rolling may also refer to: * Rolling (metalworking) is a fabricating process * Rolling (physiology), an aspect of Leukocyte extravasation in which white blood cells roll along a… …   Wikipedia

  • Rolling Thunder (organization) — Rolling Thunder Inc., established in 1987, is a veterans advocacy organization that works for the return of prisoners of war and missing in action from all of the conflicts of the United States.Fact|date=March 2007 The organization does not… …   Wikipedia

  • Rolling admission — is a policy used by many colleges in the United States to admit freshmen to undergraduate programs. Under rolling admission, a candidate is invited to submit his application to the university anytime within a large window. The window is usually… …   Wikipedia

  • Rolling Fork (Arkansas) — Rolling Fork is a river in southwest Arkansas. It is dammed by DeQueen Dam and forms DeQueen Lake. It is part of the Mississippi watershed. Rolling Fork runs parallel with the Cossatot River, the Saline River, and the Mountain Fork. Course… …   Wikipedia

  • Rolling — is a combination of rotation (of a radially symmetric object) and translation of that object with respect to a surface (either one or the other moves), such that the two are in contact with each other without sliding. This is achieved by a… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»