Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

Vorwartskommen

  • 1 vorwärtskommen

    fig. добиться pf. успеха; <с>делать карьеру; vorwärtsbringen mit et. продвигаться <­двинуться> вперёд (в П)

    Русско-немецкий карманный словарь > vorwärtskommen

  • 2 vorankommen

    vorwärtskommen; fig. nicht vorankommen стопориться

    Русско-немецкий карманный словарь > vorankommen

  • 3 продвижение

    n
    1) gener. Aufsteigen, Förderung, Fortschritt, Fortkommen (вперёд), Vordringen (вперёд)
    3) sports. Aufstieg
    4) milit. Geländegewinn, Vormarschbewegung, Vorrücken (вперёд), Vorstoß (тж. перен.), Vorwärtsbewegung, Vorgehen (в ожидании встречи с противником), Vormarsch
    5) eng. Ablauf (напр. ленты), Vorschub, Vorschub
    6) construct. Vorrückung
    7) railw. Vorrücken (локомотива, вагонов), Vorschub (локомотива, вагона)
    8) law. Aufrücken (in eine höhere Funktion), Avancieren, Beförderung, Erlangen (einer höheren Stellung), Fortschreibung, Vorwärtskommen, Weiterführung
    9) econ. Bewerbung, Einführung (товара на рынок)
    10) electr. Bewegung
    11) oil. Vordringen (напр. контура нефтености)
    12) sociol. Vorwartskommen
    13) leath. Arbeitsvorschub, Weiterschub
    14) sow. Heraustransportieren, Ketteln (материала)
    15) ad. Promotion
    17) nav. Aufstieg (по службе), Vortrieb
    18) shipb. Fortbewegung, Fortpflanzung
    19) cinema.equip. Ablauf (ленты, плёнки, фильма), Abziehen (плёнки фонограммы вручную, напр., через расшифровщик), Durchlauf, Fortschreiten (кадра), Führung (напр., киноплёнки), Transport (плёнки, фильма), Vorschub (плёнки, фильма), Weiterbewegung (плёнки, фильма), Weitertransport (плёнки, фильма)

    Универсальный русско-немецкий словарь > продвижение

  • 4 выдвигать

    , < выдвинуть> hinausschieben, herausschieben; hervorschieben, hervorrücken, hervorziehen; fig. vorbringen; Frage aufwerfen; Forderung stellen; Parole ausgeben; nominieren, aufstellen (в И pl. als A), befördern (zu D); выдвигаться heraustreten, hervortreten, sich vorschieben; hinausragen; fig. aufrücken, vorwärtskommen, sich hervortun
    * * *
    выдвига́ть, <вы́двинуть> hinausschieben, herausschieben; hervorschieben, hervorrücken, hervorziehen; fig. vorbringen; Frage aufwerfen; Forderung stellen; Parole ausgeben; nominieren, aufstellen (в И pl. als A), befördern (zu D);
    выдвига́ться heraustreten, hervortreten, sich vorschieben; hinausragen; fig. aufrücken, vorwärts kommen, sich hervortun
    * * *
    выдвига́|ть
    <-ю, -ешь> нсв, вы́двинуть св
    1. (выта́скивать) herausziehen
    2. (выставля́ть впере́д) vorrücken
    3. перен (повыша́ть, выделя́ть) befördern, aufrücken lassen
    4. перен (заявля́ть) nominieren, aufstellen
    выдвига́ть на Но́белевскую пре́мию für den Nobelpreis vorschlagen
    выдвига́ть свою́ кандидату́ру kandidieren
    5. перен (предлага́ть для обсужде́ния) vorbringen
    выдвига́ть доказа́тельства Beweise erbringen
    выдвига́ть тре́бования Forderungen erheben
    * * *
    v
    1) gener. aufgezogen, aufstellen (требование и т.п.), aufziehen, ausgeben (лозунг), ausschieben (ÿùèê), ausziehen (ящик стола), designieren (кого-л. на должность, пост), empordrängen (кого-л.), herausheben, herausziehen (напр., ящик), herausziehen (ящик и т. п.), hervorheben, j-n lancieren (кого-л.), stellen (требования и т. п.), vorbringen (обвинения, доводы), hevorheben, aufstellen, (als A) benennen, designieren, herausrücken, herausschieben, hinausschieben, nominieren
    2) colloq. aufbauen (кого-л.)
    3) liter. herausstellen (кого-л.)
    5) milit. heranführen (из глубины), herausstaffeln
    6) eng. ausfahren
    7) law. anfuhren, befördern, benennen, einsetzen, fördern, nach vorn stellen, namhaft machen (кандидатуру), vorschlagen
    9) artil. vorrücken
    10) mining. vorstrecken
    12) wood. ausschieben
    13) nav. vorsetzen
    14) shipb. ausholen, ausrücken

    Универсальный русско-немецкий словарь > выдвигать

  • 5 делать успехи

    v
    1) gener. Fortschritte mächen, sich gut anlassen, Fortschritte machen, vorwärtskommen
    2) liter. weiterkommen
    3) book. fortschreiten

    Универсальный русско-немецкий словарь > делать успехи

  • 6 многого добиться в жизни

    Универсальный русско-немецкий словарь > многого добиться в жизни

  • 7 не давать ходу

    1. prepos.
    gener. j-n am Vorwärtskommen hindern (кому-л.)

    2. n
    liter. (etw.) auf Eis legen

    Универсальный русско-немецкий словарь > не давать ходу

  • 8 не продвинуться ни на шаг

    prepos.
    gener. keinen Schritt weiter vorankommen (тж. перен.), keinen Scnritt weiter vorankommen (тж. перен.), nicht um eine Handbreit vorankommen, nicht um eine Handbreit vorwärtskommen

    Универсальный русско-немецкий словарь > не продвинуться ни на шаг

  • 9 подвиг

    n
    1) gener. eine große Tat, Heldentat
    2) church. Askese
    3) milit. Ruhmestat
    4) pompous. (славный) Ruhmestat
    5) christ. (веры) Glaubenstat, Voranschreiten, Vorwärtsbringen, Vorwärtskommen, heilige Tat, (herausragende) Tugendtat

    Универсальный русско-немецкий словарь > подвиг

  • 10 преуспевать

    v
    1) gener. Fortschritte machen, Fortschritte mächen, es weit bringen (в жизни, работе), fortkommen, sein Auskommen finden (в работе), sich emporbringen, vorwärtskommen, gedeihen, reüssieren
    3) colloq. herausmachen
    4) liter. empordringen, weiterkommen
    5) book. fortschreiten
    6) pompous. arrivieren
    7) f.trade. florieren, prosperieren

    Универсальный русско-немецкий словарь > преуспевать

  • 11 продвигаться вперёд шаг за шагом

    Универсальный русско-немецкий словарь > продвигаться вперёд шаг за шагом

  • 12 продвижение по работе

    n
    law. Vorankommen in der Arbeit, Vorwärtskommen in der Arbeit, berufliche Weiterentwicklung

    Универсальный русско-немецкий словарь > продвижение по работе

  • 13 продвижение по службе

    Универсальный русско-немецкий словарь > продвижение по службе

  • 14 успевать

    v
    1) gener. fluschen, flutschen, schaffen, vorwärtskommen
    2) colloq. hinterherkommen, mitkommen

    Универсальный русско-немецкий словарь > успевать

  • 15 движение

    с
    Bewegung f (см. тж. движения)

    возобновить движение по маршрутуконн. den Parcours wiederaufnehmen

    движение, акцентированное — betonte [akzentuierte] Bewegung f

    движение, амортизирующее — Amortisationsbewegung f

    движение, асимметричное — asymmetrische Bewegung f

    движение, ациклическое — azyklische Bewegung f

    движение банки, возвратное — греб. Umkehrbewegung f des Rollsitzes

    движение без шайбыBewegung f ohne Puck [ohne Scheibe]

    движение в бёдрах и коленях, пружинящее — Knieund Hüftfedern n

    движение, винтовое — Gegenschraube f; Verwindung f

    движение, волнообразное — wellenförmige Bewegung f

    движение восьмёркой, круговое — гимн. Achterkreisen n

    движение вперёд — назад — гимн. Gegenbewegung f

    движение, вращательное — Drehbewegung f, Drehung f, Rotationsbewegung f, Rotation f

    движение, выразительное — Ausdrucksbewegung f

    движение головой, круговое — Kopfkreisen n

    движение головой, опасное — бокс Kopfstoßen n, gefährliche Kopfbewegung f; Kopfstoßsituation f

    движение, дополнительное — zusätzliche Bewegung f

    движение, загребающее — л. атл. Scharren n, scharrende [greifende] Bewegung f

    движение задних конечностей, неправильное — конн. Ausfallen n der Hinterhand

    движение, заключительное — Schlußbewegung f; мет Abwurfbewegung f; ядро Stoßbewegung f

    движение, замаскированное — verdeckte Bewegung f

    движение, защитное — Abwehrbewegung f

    движение, имитационное — Imitationsbewegung f

    движение, качающее — Pendelbewegung f

    движение, классическое — т. атл. klassische Übung f

    движение, комбинированное — zusammengesetzte Bewegung f

    движение корпусом, обманное — Körperfinte f, Körpertäuschung f; Oberkörperfinte f

    движение, круговое — Kreisen n, Kreisbewegung f; ( при перемещении) Umlauf m

    движение лодки, поступательное — Fortbewegung f des Bootes

    движение, ложное — см. движение, обманное

    движение, массовое спортивное — Massensportbewegung f

    движение, маховое — Schwungbewegung f

    движение, маятникообразное — Pendelbewegung f, Pendelschwung m

    движение, надводное — Oberwasserbewegung f

    движение назад, пружинящее — Rückfedern n

    движение, начальное — Anfangsbewegung f

    движение, непрерывное — kontinuierlich ausgeführte [fließende] Bewegung f; pausenloser Bewegungsablauf m

    движение ногами, круговое — Beinkreisen n

    движение ногами сверху внизплав. Abwärtsschlag m der Beine, Ristschlag m

    движение ногами снизу вверхплав. Aufwärtsschlag m der Beine, Sohlenschlag m

    движение, ножницеобразное — Scherbewegung f, Scheren n

    движение, обманное — Täuschungsbewegung f, Täuschung f, Finte f

    движение, обратное — Rückbewegung f

    движение, одновременное — Gleichbewegung f, simultane Bewegung f

    движение, олимпийское — olympische Bewegung f

    движение, опережающее — Vorauseilen n

    движение остановкой мяча головой, обманное — фут. Täuschung f bei der Ballannahme mit dem Kopf

    движение остановкой мяча ногой, обманное — фут. Täuschung f bei der Ballannahme mit dem Fuß

    движение остановкой мяча, обманное — фут. Täuschung f bei der Ballannahme

    движение остановкой мяча туловищем, обманное — фут. Täuschung f bei der Ballannahme mit dem Körper

    движение, остаточное — Restbewegung f

    движение, отвлекающее — Ablenkungsbewegung f

    движение, петлеобразное — schlingenartige Bewegung f

    движение, плавательное — Schwimmbewegung f

    движение плечами, круговое — Schulterkreisen n

    движение, подводное — Unterwasserbewegung f

    движение, подготовительное — Vorbewegung f, vorbereitende Bewegung f, Auftaktbewegung f

    движение, подгребающее — paddelnde Bewegung f

    движение, поддерживающее — stabilisierende [unterstützende] Bewegung f

    движение по кругу, вращательное — фиг. Umlauf-Drehbewegung f

    движение, полукруговое — Halbkreisbewegung f

    движение, попеременное — Wechselbewegung f, alternierende Bewegung f

    движение, поступательное — Vorwärtsbewegung f, Vorwärtskommen n; Vortrieb m

    движение при ведении мяча, обманное — Dribbelfinte f

    движение при приёме мяча, обманное — Annahmefinte f

    движение при ударе, обманное (по мячу, шайбе) — Stoßfinte f

    движение, простейшее — Elementarbewegung f

    движение, пружинящее — federnde Bewegung f, Federn n

    движение, прыжковое — Sprungbewegung f

    движение, прямолинейное — geradlinige Bewegung f

    движение, рабочее — Arbeitsbewegung f; Arbeitsphase f

    движение, раздельное — getrennte Bewegung f

    движение, рефлекторное — Reflexbewegung f, reflektorische Bewegung f

    движение рукамиArmbewegung f, Armführung f, Armarbeit f

    движение руками, круговое — Armkreisen n; плав. Mühlkreisen n

    движение, свободное — gelöste Bewegung f

    движение, симметричное — symmetrische Bewegung f

    движение, скользящее — Gleitbewegung f

    движение, скрестно-диагональное — diagonale Kreuzbewegung f

    движение, скручивающее — Drehbewegung f, Wringbewegung f

    движение, слитное — см. движение, непрерывное

    движение с мячом, обманное — Ballfinte f

    движение спиной назад внутрь дугифиг. Rückwärtsinnenbogen-Bewegung f

    движение спиной назад наружу дугифиг. Rückwärtsauswärtsbogen-Bewegung f

    движение с пропусканием мяча, обманное — фут. Täuschung f mit Durchlassen des Balles

    движение, стартовое — Startbewegung f

    движение, стопорящее — фиг. Stoppbewegung f

    движение стопы вверх-назад, захлёстывающее — плав. Peitschbewegung f des Fußes abwärts-rückwärts

    движение с убиранием мяча, обманное — фут. Täuschung f mit Zurückziehen des Balles, Zurückziehfinte f

    движение с шайбойBewegung f mit dem Puck [mit der Scheibe]

    движение, толчковое — Stoßbewegung f; np. Absprungbewegung f

    движение туловищем влево, обманное — linke Körperfinte f

    движение туловищем вправо, обманное — rechte Körperfinte f

    движение туловищем, круговое — Körperkreisen ny Rumpfkreisen n

    движение туловищем, обманное — Körperfinte f

    движение, ударное — Schlagbewegung f

    движение ударом по мячу головой, обманное — фут. Kopfstoßfinte f

    движение, укороченное — плав. verkürzte Bewegung f

    движение уходом с переносом ноги над мячом, обманное — фут. Täuschung f mit Übersetzen des Beines über den Ball

    движение, хлыстообразное — peitschenartige Bewegung f

    движение, целостное — ganzheitliche Bewegung f

    движение, циклическое — zyklische Bewegung f

    движение, шаговое — Schrittbewegung f

    Русско-немецкий спортивный словарь > движение

  • 16 weiterkommen

    weiterfahren, weitergehen, vorwärtskommen

    Русско-немецкий карманный словарь > weiterkommen

  • 17 Раздельное написание по новым правилам

    Пишутся раздельно сочетания (Verbindungen):
    • сочетания с глаголом sein:
    dasein → da sein быть налицо, присутствовать
    dabeisein → dabei sein быть, принимать участие
    hinübersein → hinüber sein быть на той стороне
    absein → ab sein быть далеко
    allesein → alle sein заканчиваться (о вещественном)
    aufsein → auf sein бодрствовать, быть открытым (о дверях)
    beisammensein → beisammen sein быть вместе
    draufsein → drauf sein быть в хорошем настроении
    drinsein → drin sein быть, находиться внутри
    hersein → her sein прийти сюда
    hiersein → hier sein присутствовать, пребывать
    umsein → um sein истекать, кончаться (о сроке, времени)
    zusammensein → zusammen sein быть вместе
    zusein → zu sein быть запертым, закрытым
    • существительное + глагол:
    haltmachen → Halt machen останавливаться / делать привал
    eislaufen → Eis laufen кататься на коньках
    radfahren → Rad fahren ездить на велосипеде
    teppichklopfen → Teppich klopfen выбивать ковер
    achtgeben → Acht geben присматривать, обращать внимание
    achthaben → Acht haben обращать внимание
    haushalten → Haus halten / haushalten хозяйничать, вести хозяйство
    kegelschieben → Kegel schieben играть в кегли
    kopfstehen → Kopf stehen стоять на голове
    probefahren → Probe fahren делать пробную поездку
    maschineschreiben → Maschine schreiben печатать на машинке (компьютере)
    К исключениям относят составные глаголы (пишутся по-прежнему вместе), которые:
    - употребляются только в Infinitiv Präsens / Infinitiv I и 2. Partizip:
    * bergsteigen восходить в горы
    Ich werde bergsteigen. Ich bin berggestiegen.
    * kopfrechnen считать в уме
    Ich kann kopfrechnen. Ich habe kopfgerechnet.
    * notlanden совершать вынужденную посадку
    Wir werden notlanden. Wir sind notgelandet.
    * sonnenbaden загорать
    Er wird sonnenbaden. Er hat sonnengebadet.
    * schutzimpfen делать прививку
    Wir lassen uns schutzimpfen. Wir haben uns schutzimpfen lassen.
    - начинаются с (отделяемых) heim …, preis …, stand …, teil:
    heimkehren возвращаться
    heimbegleiten провожать домой
    heimbringen приносить / приводить домой
    heimeilen спешить домой
    heimfahren ехать на родину
    heimfinden находить дорогу домой
    heimkommen / heimreisen возвращаться на родину
    heimtragen нести домой
    preisgeben бросать на произвол
    standhalten стойко держаться
    teilnehmen участвовать
    По-прежнему имеют два варианта написания danksagen и Dank sagen благодарить.
    • глагол + глагол:
    bestehenbleiben → bestehen bleiben сохраняться, оставаться
    bleibenlassen → bleiben lassen оставлять, бросать, не делать
    fahrenlassen → fahren lassen отказываться от…, упускать
    fallenlassen → fallen lassen отказаться от…, отказать в…
    flötengehen → flöten gehen пропасть, пойти прахом
    gehenlassen → gehen lassen оставлять в покое кого-либо
    laufenlassen → laufen lassen отпускать (на свободу)
    liegenbleiben → liegen bleiben (продолжать) лежать
    liebenlernen → lieben lernen полюбить
    kennenlernen → kennen lernen (по)знакомиться
    liegenlassen → liegen lassen оставлять, забывать (взять)
    offenstehen → offen stehen быть открытым
    offenlassen → offen lassen оставлять открытым (дверь)
    schätzenlernen → schätzen lernen оценить кого-либо
    seinlassen → sein lassen оставить намерение
    stehenlassen → stehen lassen оставить (на месте)
    steckenlassen → stecken lassen оставить (торчать)
    steckenbleiben → stecken bleiben застрять где-либо
    stehenbleiben → stehen bleiben оставаться, останавливаться
    sitzenbleiben → sitzen bleiben остаться на второй год в школе
    ruhenlassen → ruhen lassen временно прекращать
    spazierengehen → spazieren gehen гулять, прогуливаться
    spazierenfahren → spazieren fahren кататься, ехать (на прогулку)
    • причастие + глагол:
    gefangennehmen → gefangen nehmen пленить, взять в плен
    verlorengehen → verloren gehen пропадать
    Но: getrennt schreiben → getrennt schreiben писать раздельно
    geschenkt bekommen → geschenkt bekommen получить в подарок
    • причастие (Partizip I) + прилагательное:
    ein blendendweißes Kleid → ein blendend weißes Kleid ослепительно белое платье
    kochendheißes Wasser → kochend heißes Wasser кипяток
    Также: brütend heiß знойный, drückend heiß душный, жаркий
    Пишутся раздельно слова, в том числе причастия, образованные от слов, которые пишутся раздельно:
    verloren gehen → verlieren gehen пропадать
    wild lebende Tiere - wild leben дикие животные
    nahe stehend (по-старому nahestehend) → nahe stehen (по-старому nahestehen) приближенный, близкий, хорошо знакомый
    По данному принципу стали раздельно писаться партиципы I и II:
    andersdenkend → anders denkend инакомыслящий
    darauffolgend → darauf folgend следующий
    obenerwähnt → oben erwähnt вышеупомянутый
    obenstehend → oben stehend вышестоящий
    untenerwähnt → unten erwähnt нижеупомянутый
    beifallklatschend → Beifall klatschend аплодирующий
    datenverarbeitend → Daten verarbeitend обрабатывающий данные
    hilfesuchend → Hilfe suchend ищущий помощи
    laubtragende Bäume → Laub tragende Bäume лиственные деревья
    eine alleinstehende Frau → eine allein stehende … одинокая / незамужняя женщина
    blankpoliert → blank poliert натёртый до блеска
    blaugestreift → blau gestreift в голубую полоску
    blondgefärbt → blond gefärbt обесцвеченный (о волосах)
    braungebrannt → braun gebrannt загорелый
    ernstgemeint → ernst gemeint всерьёз
    frühgestorben → früh gestorben рано умерший
    gutgelaunt → gut gelaunt в хорошем настроении
    getrenntlebend → getrennt lebend жить раздельно h
    artgekocht → hart gekocht сварен вкрутую
    heißgeliebt → heiß geliebt горячо любимый
    totgeboren → tot geboren мертворождённый
    weißgekleidet → weiß gekleidet одетый в белое
    nichtssagend → nichts sagend ничего не говоря
    Также по новым правилам раздельно пишутся:
    eine allein erziehende Mutter - мать-одиночка
    dünn besiedelt - малонаселённый
    die Erdöl exportierenden Länder - страны, экспортирующие нефть
    fest angestellt - принят на постоянное место работы
    fett gedrückt - отпечатан жирным шрифтом
    fein (grob) gemahlen - мелкого (грубого) помола
    frisch gebacken - свежеиспечённый, новоиспечённый (перен.)
    gleich lautend - созвучный, одинаковый по звучанию
    heiß geliebt - горячо любимый
    Krebs erregende Substanzen - канцерогенные субстанции
    leer stehend - пустующий, незанятый (о помещении)
    die Metall verarbeitende Industrie - металлообрабатывающая промышленность
    die Not leidende Bevölkerung - нуждающееся население
    privat versichert - застрахован в частном порядке
    schlecht gelaunt / übel gelaunt - в плохом настроении
    zugrunde liegend / zu Grunde liegend - лежащий в основе
    • наречие (dahinter, darüber, davor) + глагол:
    dahinterstehen → dahinter stehen стоять позади, быть причиной
    darüberstehen → darüber stehen стоять выше чего-либо (перен.)
    darunterbleiben → darunter bleiben не превышать
    darunterfallen → darunter fallen подпадать под действие (закона)
    davorstehen → davor stehen стоять перед чем-либо
    davorstellen → davor stellen ставить перед чем-либо
    davonlaufen → davon laufen убежать прочь
    abwärtsgehen → abwärts gehen ухудшаться
    müßiggehen → müßig gehen бездельничать
    • составное наречие (anheim, fürlieb, vorlieb, überhand) + глагол:
    anheimgeben → anheim geben предоставлять
    fürliebnehmen → fürlieb nehmen (у)довольствоваться
    vorliebnehmen → vorlieb nehmen (у)довольствоваться
    überhandnehmen → überhand nehmen брать верх
    • прилагательное (которое может иметь степени сравнения (leicht fallen легко даваться, leichter fallen легче даваться; ganz, sehr leicht fallen совсем, очень легко даваться) или быть дополнено словами ganz или sehr) + глагол или другой член предложения:
    schwerfallen → schwer fallen тяжело даваться
    leichtmachen → leicht machen облегчить
    leichtnehmen → leicht nehmen легко относиться
    leichtbewaffnet → leicht bewaffnet легковооружённый
    leichtverletzt → leicht verletzt легкораненый
    leichtverwundet → leicht verwundet легкораненый
    schwerverständlich → schwer verständlich труднопонимаемый
    Также по новым правилам раздельно пишутся:
    bekannt geben - объявлять, сообщать
    bekannt machen - объявлять, оповещать, опубликовывать
    besser gehen - идти лучше (о делах), идти на поправку
    besser stellen - улучшать материальное положение
    einig gehen - быть согласным
    fern liegen - быть несвойственным / чуждым
    gering achten - считать неважным
    gering schätzen - пренебрегать, не уважать
    gefangen halten - держать под стражей / арестом / в плену
    geheim halten - хранить в тайне, таить, скрывать
    gerade stellen - поставить прямо
    glatt gehen - идти гладко
    glatt hobeln - выстругать
    klar werden - становиться ясным, понятным
    lieb haben - любить
    richtig stellen - исправлять, вносить поправку
    sauber halten - содержать в чистоте
    sauber machen - чистить, убирать
    schlecht gehen - плохо себя чувствовать, дела плохи
    gut gehen - преуспевать, процветать
    schwer nehmen - тяжело переживать, принимать близко к сердцу
    streng nehmen - быть точным, педантичным
    treu ergeben - быть верным, преданным
    übel nehmen - обижаться
    sich wund liegen - належать пролежни
    sich zufrieden geben - довольствоваться, примиряться
    zufrieden stellen - удовлетворять
    В спорных случаях допустимо и слитное, и раздельное написание:
    eine wohltuende / wohl tuende Massage - полезный массаж
    weitreichende / weit reichende Befugnisse - широкие полномочия
    • прилагательное, оканчивающееся на -ig, -lich + глагол или другая часть речи:
    fertigbringen → fertig bringen доводить до конца
    fertigstellen → fertig stellen оканчивать
    heiligsprechen → heilig sprechen канонизировать, причислять к лику святых
    übrigbehalten → übrig behalten иметь в остатке
    übrigbleiben → übrig bleiben оставаться (о деньгах, времени)
    übriglassen → übrig lassen оставлять (как остаток)
    seligsprechen → selig sprechen причислять к лику блаженных
    heimlichtun → heimlich tun секретничать, скрытничать
    grünlichgelb → grünlich gelb зеленовато-жёлтый
    •  наречия, имеющие в своем составе - wärts или - einander + глагол:
    abwärtsgehen → abwärts gehen ухудшаться
    aufwärtsgehen → aufwärts gehen улучшаться
    vorwärtsgehen → vorwärts gehen продвигаться вперед
    vorwärtskommen → vorwärts kommen преуспевать
    aneinanderfügen → aneinander fügen соединять, скреплять
    aneinandеrgeraten → aneinander geraten повздорить, сцепиться
    aneinanderreihen → aneinander reihen нанизывать
    aufeinanderprallen → aufeinander prallen сталкиваться друг с другом
    auseinandergehen → auseinander gehen расходиться, распадаться
    auseinanderlegen → auseinander legen раскладывать, разъяснять
    zueinanderfinden → zueinander finden подобрать один к одному
    beieinanderhaben → beieinander haben собрать полностью (сумму денег)
    beieinandersein → beieinander sein быть вместе
    beieinandersitzen → beieinander sitzen сидеть вместе
    • сочетания с „viel“, „wenig“ или слова so, wie, zu в сочетании с прилагательным,
    наречием или предлогом:
    allzuoft → allzu oft слишком часто
    allzusehr → allzu sehr слишком / чересчур
    allzuviel → allzu viel слишком / чересчур много
    ebensogut → ebenso gut так же хорошо / с таким же успехом
    ebensosehr → ebenso sehr настолько же
    genausogut → genauso gut точно такой же хороший
    genausowenig → genauso wenig так же мало
    soviel du willst → so viel du willst столько ты хочешь
    soviel wie → so viel wie столько… сколько
    Es ist soweit. → Es ist so weit. Пора. / Пришло время.
    soweit wie möglich → so weit wie möglich насколько это возможно
    viel zuviel → viel zu viel слишком много
    viel zuwenig → viel zu wenig слишком мало
    Wieviel kostet die Uhr? → Wie viel kostet die Uhr? Сколько стоят часы?
    • сочетания с „Mal“ (раздельно и с прописной буквы после Dutzend или Million):
    dutzendmal → Dutzend Mal десятки раз
    millionenmal → Millionen Mal миллион раз
    jedesmal → jedes Mal каждый раз
    До миллиона это сочетание (по-прежнему) пишется слитно:
    hundertmal → hundertmal сто раз
    tausendmal → tausendmal тысячу
    fünfmal → fünfmal пять раз
    einmal → einmal один раз
     Но: ein Mal - ein Mal один раз
    8mal - 8-mal восемь раз
    Выше миллиона при написании прописью количественные числительные (по-прежнему) пишутся раздельно:
    drei Millionen viertausendeinhundertzwei - три миллиона четыре тысячи сто два
    vierzehn Milliarden - четырнадцать миллиардов

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Раздельное написание по новым правилам

  • 18 выдвигать

    , < выдвинуть> hinausschieben, herausschieben; hervorschieben, hervorrücken, hervorziehen; fig. vorbringen; Frage aufwerfen; Forderung stellen; Parole ausgeben; nominieren, aufstellen (в И pl. als A), befördern (zu D); выдвигаться heraustreten, hervortreten, sich vorschieben; hinausragen; fig. aufrücken, vorwärtskommen, sich hervortun

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > выдвигать

  • 19 выдвигать

    , < выдвинуть> hinausschieben, herausschieben; hervorschieben, hervorrücken, hervorziehen; fig. vorbringen; Frage aufwerfen; Forderung stellen; Parole ausgeben; nominieren, aufstellen (в И pl. als A), befördern (zu D); выдвигаться heraustreten, hervortreten, sich vorschieben; hinausragen; fig. aufrücken, vorwärtskommen, sich hervortun

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > выдвигать

  • 20 выдвигать

    , < выдвинуть> hinausschieben, herausschieben; hervorschieben, hervorrücken, hervorziehen; fig. vorbringen; Frage aufwerfen; Forderung stellen; Parole ausgeben; nominieren, aufstellen (в И pl. als A), befördern (zu D); выдвигаться heraustreten, hervortreten, sich vorschieben; hinausragen; fig. aufrücken, vorwärtskommen, sich hervortun

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > выдвигать

См. также в других словарях:

  • vorwärtskommen — V. (Aufbaustufe) Fortschritte machen, sich positiv entwickeln Synonyme: sich fortentwickeln, gedeihen, vorangehen, vorwärtsgehen, sich weiterentwickeln, weitergehen, fortschreiten (geh.), voranschreiten (geh.), laufen (ugs.) Beispiel: Er kommt in …   Extremes Deutsch

  • vorwärtskommen — vor|wärts|kom|men [ fo:ɐ̯vɛrts̮kɔmən], kam vorwärts, vorwärtsgekommen <itr.; ist: Erfolge haben; Fortschritte machen: sie sind heute mit ihrer Arbeit gut vorwärtsgekommen. * * * vor|wärts||kom|men 〈V. intr. 145; ist; fig.〉 Fortschritte machen …   Universal-Lexikon

  • vorwärtskommen — aufrücken, aufsteigen, befördert werden, emporkommen, emporsteigen, Erfolg haben, erfolgreich sein, es zu etwas bringen, sich heraufarbeiten, sich hocharbeiten, Karriere machen, sich verbessern; (geh.): sich emporarbeiten; (bildungsspr.):… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • vorwärtskommen — vorwärtskommenintr durchlangsamesGehenschnellervorwärtskommen=Straßenprostituiertesein.1950ff;wohlälter …   Wörterbuch der deutschen Umgangssprache

  • vorwärtskommen — vorwärts kommen …   Deutsche Rechtschreibung Änderungen

  • vorwärtskommen — vorwärts kommen …   Wörterbuch Veränderungen in der deutschen Rechtschreibung

  • vorwärtskommen — vor|wärts|kom|men vgl. vorwärts …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Nansens Fram-Expedition — Die Fram bei der Abreise aus Bergen am 2. Juli 1893 Die Fram Expedition (1893–1896) unter der Leitung des norwegischen Polarforschers Fridtjof Nansen war eine Forschungsreise in die Arktis mit dem Ziel, den geographischen Nordpol mit Hilfe der… …   Deutsch Wikipedia

  • fortkommen — fọrt||kom|men 〈V. intr. 170; ist〉 1. vorwärtskommen, weiterkommen 2. 〈fig.〉 Fortschritte machen 3. gedeihen (Pflanzen) 4. 〈umg.〉 weggehen 5. versetzt werden 6. abhandenkommen ● ich muss jetzt machen, schauen, dass ich fortkomme 〈umg.〉 ich muss… …   Universal-Lexikon

  • Ernest Shackleton — (fotografiert von Nadar, circa 1909) …   Deutsch Wikipedia

  • Fridtjof Nansen — (1893) Nansens Signatur …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»