-
1 annuaire
[anɥɛʀ]Nom masculin anuário masculinoannuaire (téléphonique) lista feminino telefônicaannuaire électronique lista feminino telefônica eletrônica* * *[anɥɛʀ]Nom masculin anuário masculinoannuaire (téléphonique) lista feminino telefônicaannuaire électronique lista feminino telefônica eletrônica -
2 annuaire
[anɥɛʀ]Nom masculin anuário masculinoannuaire (téléphonique) lista feminino telefônicaannuaire électronique lista feminino telefônica eletrônica* * *annuaire anɥɛʀ]nome masculinoanuárioannuaire du téléphonelista telefónica -
3 Bottin
-
4 cabine
[kabin]Nom féminin (de bateau) camarote masculino(de téléphérique) cabine feminino(sur la plage) barraca femininocabine d'essayage cabine de provascabine (de pilotage) cabine (de pilotagem)cabine (téléphonique) cabine (telefônica)* * *[kabin]Nom féminin (de bateau) camarote masculino(de téléphérique) cabine feminino(sur la plage) barraca femininocabine d'essayage cabine de provascabine (de pilotage) cabine (de pilotagem)cabine (téléphonique) cabine (telefônica) -
5 communication
[kɔmynikasjɔ̃]Nom féminin comunicação femininocommunication (téléphonique) ligação feminino (telefônica)* * *[kɔmynikasjɔ̃]Nom féminin comunicação femininocommunication (téléphonique) ligação feminino (telefônica) -
6 bottin
-
7 cabine
[kabin]Nom féminin (de bateau) camarote masculino(de téléphérique) cabine feminino(sur la plage) barraca femininocabine d'essayage cabine de provascabine (de pilotage) cabine (de pilotagem)cabine (téléphonique) cabine (telefônica)* * *cabine kabin]nome femininocamarote m.la cabine du capitainea cabina do capitãocabina de pilotagemsala de projecçãocaixa de elevadorgabinete de provascabina telefónica -
8 communication
[kɔmynikasjɔ̃]Nom féminin comunicação femininocommunication (téléphonique) ligação feminino (telefônica)* * *communication kɔmynikɑsjɔ̃]nome femininoentrer en communication avecentrar em comunicação comle président va faire une communicationo presidente vai fazer uma comunicaçãopasse-moi la communicationpassa-me a chamadal'avion assure la communication entre différents payso avião assegura a comunicação entre os diferentes países -
9 central
central, e, aux[sɑ̃tʀal, o]Adjectif central* * *central sɑ̃tʀal]nome masculinocentral téléphoniquecentral telefónicaadjectivoquartier central d'une villebairro central de uma cidade2 (escritório, comissariado) centraladministration centraleadministração centralfundamentalle personnage central d'un filma personagem principal de um filme -
10 encombré
encombré ɑ̃kɔ̃bʀe]adjectivo1 (passagem, rua) obstruído2 (compartimento, móvel) atravancadoatulhadotable encombré de paperassemesa atravancada de papelada3 (linha telefónica, memória) saturadocongestionadobloqueado -
11 encombrer
[ɑ̃kɔ̃bʀe]Verbe transitif (gêner) estorvarencombré de atravancado de* * *I.encombrer ɑ̃kɔ̃bʀe]verbo1 (passagem, rua) obstruirces machines encombrent le passageessas máquinas obstruem a passagem2 (compartimento, móvel) atulharatravancar3 (linha telefónica, memória) enchersaturarcongestionarII.embaraçar-se -
12 installation
[ɛ̃stalasjɔ̃]Nom féminin instalação feminino* * *installation ɛ̃stalɑsjɔ̃]nome femininofrais d'installationcustos de instalação; despesas de montagem2 (de escritório, de consultório) instalaçãoestabelecimentoêtre en pleine installationestar ainda a instalar-seinstallation téléphoniqueinstalação telefónicainstallations sportivesinstalações desportivas -
13 liste
[list]Nom féminin lista femininoliste d'attente lista de esperaêtre sur liste d'attente estar na lista de esperaêtre sur liste rouge não permitir que o número de telefone conste da lista* * *liste list]nome feminino1 listadresser/établir une listefazer/elaborar uma listaliste d'attentelista de esperaliste des courseslista de comprasliste électoralelista eleitoralliste uniquelista únicanão constar da lista telefónica -
14 passer
[pase]Verbe intransitif1. (aux être)(gén) passarpasser par passar porpasser voir quelqu’un passar para ver alguémje ne fais que passer estou de passagemlaisser passer quelqu’un deixar passar alguémta douleur est-elle passée? a dor passou?je passe en 3e vou para a 8ª série2. (à la télé, à la radio, au cinéma) darqu'est-ce qui passe cette semaine au théâtre? o que é que está em cartaz no teatro esta semana?cet écrivain est passé à la télévision este escritor foi à televisão3. (couleur) desbotar4. (vitesse)passer en seconde colocar a segundapassons! passemos adiante!en passant de passagemVerbe transitif1. (aux avoir)(gén) passarnous avons passé l'après-midi à chercher un hôtel passamos a tarde à procura de um hotelpasser son tour passar a vezpasser quelque chose à quelqu’un (objet) passar algo a alguém(maladie) pegar algo de alguémje vous le passe (au téléphone) já te passo2. (obstacle) ultrapassar3. (rivière) atravessar4. (vitesse) colocar5. (mettre, faire passer)passer le bras par la portière pôr o braço fora da portapasser l'aspirateur aspirar6. (filtrer) coarVerbe pronominal + préposition passar porse faire passer pour fazer-se passar porVerbe pronominal1. (arriver) passar-sequ'est-ce qui se passe? o que é que está acontecendo?se passer bien/mal correr bem/mal3. (crème, eau) pôrse passer de l'huile solaire sur les jambes passar óleo de bronzear nas pernasse passer de l'eau sur le visage passar uma água no rostoVerbe pronominal + préposition privar-se de* * *I.passer pɑse]verbopasser à traverspassar porpasser dessuspassar por cima depasser en avantpassar primeiropasser souspassar por debaixone faire que passerestar de passagempasser à la visite médicaleir ao médico3 ir; passarpasser à tableir para a mesapasser d'un extrême à l'autreir de um extremo ao outro4 ocorrer; passarquelquefois, cela me passe par la têtede vez em quando, isso passa-me pela cabeça5 permitir; passarpasser une faute àdeixar passar um erropasser son tourdeixar passar a sua vez6 transmitir; passaril a passé la grippe à tout le mondeele passou a gripe a toda a gente7 atravessar; transpor; passarpasser une rivière à la nageatravessar um rio a nado8 ultrapassar; passarpasser les limitesir demasiado longepasse-moi le stylo rouge!passa-me a caneta vermelha!11 omitir; esquecerpasser sur les détailspassar por cima dos pormenores12 (tempo, horas) passarcoloquial passer un mauvais quart d'heurepassar um mau momentocomme le temps passe!como o tempo passa!13 (exame, prova, proposta) passar; ser aprovadopasser de justessepassar à justapasser son permistirar a carta (de condução)15 (programa, emissão) ser transmitido; dar; passarpasser à la radiopassar na rádioII.qu'est-ce qui se passe?o que foi?; o que se passa?tout s'est bien passétudo correu bemil faut attendre que ça se passeé preciso esperar que terminese passer les mains à l'eaupassar as mãos por água4 passar (de, sem)5 (livro, apontamentos) passartransmitir-se -
15 regarder
[ʀəgaʀde]Verbe transitif (observer) olhar para(concerner) dizer respeito aça ne te regarde pas isso não te diz respeito* * *I.regarder ʀəgaʀde]verboregarder les oiseaux sur les fils électriquesolhar os pássaros nos fios eléctricosregarder par la fenêtreolhar pela janela2 (observar, assistir) verregarder la télévisionver televisãoolharregarde où tu mets les piedsolha onde pões os pésregarder de prèsobservar de pertoregarder dans le bottinver na lista telefónicajulgarregarder les choses en faceencarar a realidade de frentecela ne me regarde pasnão tenho nada com isso8 olhar; ter em contaregarder à la dépenseolhar à despesaII.se regarder dans la glaceolhar-se ao espelhose regarder dans les yeuxolhar-se nos olhos -
16 appel
substantif masculin → inflexiones1 Llamada substantif féminin: appel téléphonique, llamada telefónica2 (exhortation) Llamamiento3 Faire un appel de fonds, solicitar fondos4 Faire appel à, recurrir à; acudir a5 MILITAIRE Llamamiento6 DROIT Apelación substantif féminin -
17 central
1 Central2 (dans une ville) Céntrico, ca3 Central substantif féminin: un central téléphonique, una central telefónica4 (usine) Central -
18 réseau
1 Red substantif féminin (de mailles, etc.)2 Red substantif féminin: réseau téléphonique, d'espionnage, etc., red telefónica; de espionaje, etc3 Redecilla substantif féminin (des ruminants) -
19 télécarte
Tarjeta telefónica -
20 téléphone
Teléfono: appeler au téléphone, llamar por teléfonoCoup de téléphone, llamada telefónica; telefonazo
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Telefónica — S.A. Type Sociedad Anónima Traded as BMAD: TEF … Wikipedia
Telefonica — Telefónica Unternehmensform Aktiengesellschaft ISIN … Deutsch Wikipedia
Telefónica — Rechtsform Aktiengesellschaft ISIN ES0178430E18 Gründung … Deutsch Wikipedia
Telefonica — Telefónica Logo de Telefónica Création 1924 … Wikipédia en Français
Telefónica O2 — Saltar a navegación, búsqueda Telefónica O2 Tipo Subsidiaria Fundación 1985 Sede … Wikipedia Español
Telefónica — S.A … Википедия
Telefonica — Telefónica S.A. Год основания 1924 Тип Публичная (MSE:TEF … Википедия
Telefónica — Telefónica, S.A. (Telefónica) es un grupo empresarial multinacional español del sector de las telecomunicaciones. (Ticker en la Bolsa de Madrid: TEF) * * * Empresa española, uno de los líderes en el mundo del sector de las telecomunicaciones. Es… … Enciclopedia Universal
Telefonica O2 — Telefónica O2 Pour les articles homonymes, voir O2. O2 plc (connue avant mars 2005 comme mmO2) est une entreprise britannique de télécommunications spécialisée dans la téléphonie mobile, à l origine membre de BT Group. Le siège de la firme est… … Wikipédia en Français
Telefónica — La versión actual de este artículo o sección parece estar escrita a modo de publicidad. Para satisfacer los estándares de calidad de Wikipedia y procurar un punto de vista neutral, este artículo o sección puede requerir limpieza. Por favor… … Wikipedia Español
Telefónica — 48° 10′ 35″ N 11° 32′ 19″ E / 48.1763, 11.5385 … Wikipédia en Français