-
1 alfiler
alfi'lɛrmAnstecknadel f, Stecknadel fsustantivo masculino1. [aguja] Stecknadel die2. [joya] Anstecknadel diealfileralfiler [alfi'ler]num2num (broche) Anstecknadel femenino; alfiler de corbata Krawattennadel femenino; alfiler de gancho Argentina Sicherheitsnadel femenino; ir de veinticinco alfileres geschniegelt und gebügelt seinnum3num (pinza) Wäscheklammer femenino; llevo la lección prendida con alfileres (figurativo) ich habe mich auf die Prüfung schlecht vorbereitet -
2 aguja
a'ɡ̱uxaf1) Nadel fNecesito aguja e hilo. — Ich brauche Nadel und Faden.
2) ( de reloj) Uhrzeiger m3)4)sustantivo femenino[de hacer punto] Stricknadel————————agujas femenino plural[costillas de la res] Rippenstück dasagujaaguja [a'γuxa]num1num (general) Nadel femenino; aguja de gancho Häkelnadel femenino; aguja de punto Stricknadel femenino; buscar una aguja en un pajar eine Stecknadel im Heuhaufen suchennum6num (de una torre) (Turm)spitze femenino; aguja de la iglesia Kirchturmspitze femenino; las torres de esa catedral terminan en agujas die Türme dieser Kathedrale laufen spitz zu -
3 buscar una aguja en un pajar
buscar una aguja en un pajar(figurativo) eine Stecknadel im Heuhaufen suchen————————buscar una aguja en un pajareine Stecknadel im Heuhaufen suchen -
4 mosca
'moskaf1) ZOOL Fliege fEn boca cerrada no entran moscas. — Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.
2)por si las moscas — für alle Fälle m/pl
sustantivo femenino————————mosca muerta sustantivo masculino y femeninomoscamosca ['moska]num1num zoología Fliege femenino; por si las moscas (familiar) für alle Fälle; estar con [ oder tener] la mosca en [ oder detrás de] la oreja (familiar) misstrauisch sein; estar mosca (familiar: receloso) misstrauisch sein; (enfadado) eingeschnappt sein; no se oía el vuelo de una mosca man hätte eine Stecknadel fallen hören können; papar moscas (familiar) Maulaffen feilhalten; ¿qué mosca te ha picado? was ist denn in dich gefahren?; andar cazando moscas über den Wolken schweben -
5 vuelo
'bwelomFlug m¿Lleva retraso este vuelo? — Hat dieser Flug Verspätung?
sustantivo masculinoalzar o emprender o levantar el vuelo [despegar] emporfliegen2. [distancia] Flugstrecke die6. (locución)de altos vuelos, de mucho vuelo hochtrabendvuelovuelo ['bwelo]num1num (en el aire) Flug masculino; vuelo acrobático Kunstflug masculino; vuelo en globo Ballonfahrt femenino; vuelo sin motor Segelflug masculino; vuelo nacional/internacional Inland-/Auslandflug masculino; vuelo rasante Tiefflug masculino; vuelo regular Linienflug masculino; levantar el vuelo emporfliegen; al vuelo in der Luft; (figurativo) im Fluge; cogerlas al vuelo (figurativo) im Nu kapieren; cortar los vuelos a alguien jdm die Flügel stutzen; de altos vuelos großspurig; oír el vuelo de una mosca (figurativo) eine Stecknadel fallen hören; tomar vuelo (figurativo) auffliegen -
6 alfilerazo
alfilerazoalfilerazo [alfile'raθo] -
7 no se oye el vuelo de una mosca
no se oye el vuelo de una moscaes ist so still, dass man eine Stecknadel fallen hören könnteDiccionario Español-Alemán > no se oye el vuelo de una mosca
-
8 no se oía el vuelo de una mosca
no se oía el vuelo de una moscaman hätte eine Stecknadel fallen hören könnenDiccionario Español-Alemán > no se oía el vuelo de una mosca
-
9 oír el vuelo de una mosca
oír el vuelo de una mosca(figurativo) eine Stecknadel fallen hören -
10 oír
o'irv irr1) hören, vernehmen¿No oye usted nada? — Hören Sie nichts?
2) hören, zuhören, verstehen¡Oye! — Na hör' mal!
¡Oiga! — Hören Sie mal! Hallo!
verbo transitivo1. [escuchar] hören¡oiga, por favor! hören Sie, bitte2. [atender] anhören3. [dar respuesta] erhören————————verbo intransitivooíroír [o'ir](sentir) hören; (escuchar) anhören; ¡oye! na hör mal!; ¡oye, ven aquí! du, komm mal her!; ¿oyes? hast du verstanden?; ¡oiga! hallo!; oír como quien oye llover nur mit halbem Ohr hinhören; ¡Dios te oiga! dein Wort in Gottes Ohr!; oír decir que... hören, dass...; parece que no has oído bien du hast dich wohl verhört; ya me oirá der/die hört noch von mir!; no se oye el vuelo de una mosca es ist so still, dass man eine Stecknadel fallen hören könnte -
11 pajar
См. также в других словарях:
Stecknadel — Eine Nadel ist ein längliches, dünnes Werkzeug aus hartem Material (früher Knochen, heute meist Metall) mit einer Spitze an einem Ende. Als Nadeln werden auch viele andere Gegenstände bezeichnet, die im weitesten Sinne eine ähnliche Form oder… … Deutsch Wikipedia
Stecknadel — ↑Pin … Das große Fremdwörterbuch
Stecknadel — 1. Eine Stecknadel hat auch einen Kopf. Holl.: Eene speld heeft ook een kop. (Harrebomée, II, 287b.) 2. Eine Stecknadel täglich bildet einen Groten im Jahre. 3. Wer die Stecknadel nicht achtet, kommt nicht zur Nähnadel. 4. Wer die Stecknadel zu… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Stecknadel — die Stecknadel, n (Aufbaustufe) Nadel mit einem Metallkopf Synonym: Nadel Beispiel: Sie hat sich mit einer Stecknadel in den Finger gestochen. Kollokation: etw. mit einer Stecknadel fixieren … Extremes Deutsch
Stecknadel — Steck|na|del [ ʃtɛkna:dl̩], die; , n: kleine, zum Heften von Stoff o. Ä. verwendete Nadel mit einem Kopf aus Metall oder buntem Glas: eine Naht vor dem Zusammennähen mit Stecknadeln abstecken. * * * Stẹck|na|del 〈f. 21〉 Nadel mit Kopf, mit… … Universal-Lexikon
Stecknadel — Stẹck·na·del die; eine Nadel, die man besonders verwendet, um Stoffstücke aneinander zu befestigen, wenn man Kleider näht: den Saum mit Stecknadeln abstecken || Abbildung unter ↑Nadel || K : Stecknadelkopf || ID jemanden / etwas wie eine… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Stecknadel — stecken: In der nhd. Form »stecken« sind zwei im Ahd. noch getrennte Verben zusammengefallen: ein duratives ahd. stecchēn »fest haften, stecken bleiben« (ähnlich wohl in ↑ ersticken) und ein Veranlassungswort ahd. stecchen »stechend befestigen« … Das Herkunftswörterbuch
Stecknadel, die — Die Stêcknadel, plur. die n, Nadeln mit einem kleinen runden Kopfe, die Theile der Kleidungsstücke damit anzustecken; zum Unterschiede von den Nähnadeln. In Österreich und Baiern nennt man die Stecknadel Spännadel, Spändel, Spenel Franz. Epingle … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Stecknadel — Stecknadelf etwwieeineStecknadelsuchen=etwsehrgründlichsuchen.FußtaufderMetaphervonder»StecknadelimHeuhaufen«.Seitdem18.Jh.Vglengl»welookedforitlikeforapininahaystack«,franz»chercheruneaiguilledansunebottedefoin« … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
Stecknadel — Stechnol (de) … Kölsch Dialekt Lexikon
Stecknadel — Stẹck|na|del … Die deutsche Rechtschreibung