-
1 Schubkarren
Schubkarren m та́чка -
2 Schubkarren
m -
3 Schubkarren
сущ.тех. тачка -
4 Schubkarren
mDeutsch-russische wörterbuch der automobil-und automotive service > Schubkarren
-
5 Schubkarren
-
6 Schubkarren
mсм. SchubkarreDeutsch-Russische Wörterbuch für Wasserwirtschaft > Schubkarren
-
7 Schubkarren
mупражнение «тачка» -
8 Schubkarren
ḿтачкаDeutsch-Russisch Wörterbuch der Forstwirtschaft, Holz-und Möbelindustrie > Schubkarren
-
9 Schubkarren
m тачка ж.Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > Schubkarren
-
10 Schubkarren
та́чка -
11 Schubkarren
Schúbkarren m -s, = см. Schubkarre -
12 laden
I * vtdas Schiff hat Kohle geladen — корабль нагружен углемetw. vom Wagen laden — разгружать вагон, выгружать что-л. из вагона2) тех. загружать3) воен. заряжать4) эл. заряжать (тж. перен.)die Atmosphäre ist mit Mißtrauen geladen — атмосфера заражена недовериемauf j-n geladen sein — сердиться ( злиться) на кого-л.5)eine Verantwortung auf sich (A) laden — взять на себя ответственностьeine Schuld auf j-n laden — взвалить вину на кого-л.j-s Zorn auf sich (A) laden — навлечь на себя чей-л. гнев••er hat schwer ( schief) geladen ≈ разг. он основательно выпил; он нагрузился; он на взводеj-n auf den Schubkarren( auf den Besen) laden — разг. разыгрывать, дурачить кого-л.; считать кого-л. дураком; поднимать кого-л. на смехII * vt1) приглашать, зватьj-n zu Gast laden — приглашать в гости кого-л.j-n zu Tisch laden — просить к столу кого-л.2) вызывать3) манить, привлекать -
13 тачка
-
14 тачка
тачка ж Karren m 1d, Schubkarren m везти на тачке karren vt -
15 laden
vt: jmdn. auf den Besen [auf die Schippe, auf den Schubkarren] laden разыгрывать, дурачить кого-л.считать кого-л. дуракомподнимать на смех кого-л. Sie haben den armen Kerl wieder mal auf den Besen geladen, ihm Versprechungen gemacht, die sie niemals halten können.Lade sie doch nicht auf die Schippe! Mal soll sie das so, mal so machen. Sie weiß gar nicht, woran sie ist! sich (Dat.) etw. auf den Hals laden взвалить на себя какую-л. обузу. Mit dem Weiterbildungskurs habe ich mir aber was auf den Hals geladen! Ich hätte diese zusätzlichen Stunden nicht übernehmen sollen.Sie hat sich die Enkelkinder übers Wochenende auf den Hals laden lassen, kann uns deshalb nicht besuchen kommen, sich (Dat.) etw. [jmdn.] auf die Schultern laden взвалить на себя что-л. Meiner Ansicht nach hat sie sich zu viel auf die Schultern geladen. Haushalt, Kinder, Arbeit im Betrieb und dann noch Fernstudium — das könnte ich nicht bewältigen.Lade dir doch nicht die ganze Verwandtschaft in den Ferien auf die Schultern! Du hast doch selbst eine Erholung nötig, jmd. hat (ganz schön, gehörig, schief, schwer) geladen кто-л. основательно выпил [нагрузился, на взводе, подзаложил, поддал]. Zu Silvester hatte er ganz schön geladen, konnte nicht mehr alleine nach Hause finden.Er scheint etwas zu viel geladen zu haben, sonst würde er nicht alle Leute auf der Straße anpöbeln, auf jmdn. geladen sein злиться на кого-л., беситься. Was meinst du, wie ich auf ihn geladen bin! Eine halbe Stunde warte ich schon hier vergeblich auf ihn.Weshalb sie nur so geladen ist?! Jeden brüllt sie an.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > laden
-
16 laden
laden I vt (auf A) грузи́ть, нагружа́ть (на что-л.), das Schiff hat Kohle geladen кора́бль нагру́жен у́глемeinen Wagen laden, etw. auf einen Wagen laden нагружа́ть ваго́н (гру́зом)etw. vom Wagen laden разгружа́ть ваго́н, выгружа́ть что-л. из ваго́наladen I vt воен. заряжа́ть; laden! заряжа́й! (кома́нда), scharf [blind] laden заряжа́ть боевы́ми [холосты́ми] патро́намиladen I vt эл. заряжа́ть (тж. перен.), die Atmosphäre ist mit Mißtrauen geladen атмосфе́ра заражена́ недове́риемauf j-n geladen sein серди́ться [зли́ться] на кого́-л.eine Schuld auf j-n laden взвали́ть вину́ на кого́-л.j-s Zorn auf sich (A) laden навле́чь на себя́ чей-л. гневj-m etw. auf den Hals laden навяза́ть кому́-л. что-л.er hat schwer [schief] geladen разг. он основа́тельно вы́пил; он нагрузи́лся; он на взво́деj-n auf den Schubkarren [auf den Besen] laden разг. разы́грывать, дура́чить кого́-л.; счита́ть кого́-л. дурако́м; поднима́ть кого́-л. на смехladen II vt приглаша́ть, звать; j-n zu Gast laden приглаша́ть в го́сти кого́-л.; j-n zu Tisch laden проси́ть к столу́ кого́-л.laden грузи́ть -
17 Karren
m вагонетка ж.; тачка ж.; тележка ж.pl карры мн. геол.Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > Karren
-
18 Schub
См. также в других словарях:
Schubkarren — Schubkarren … Deutsch Wörterbuch
Schubkarren — Schubkarren, Beförderungsgeräte zur Massenförderung. Sie sind so auszubilden, daß der Schwerpunkt der zu befördernden Masse möglichst nahe der Radachse liegt, da dann der Arbeiter weniger zu tragen hat und infolgedessen weniger ermüdet. Dies wird … Lexikon der gesamten Technik
Schubkarren — Schubkarren, so v.w. Schiebkarren … Pierer's Universal-Lexikon
Schubkarren — Schubkarren, s. Karren … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Schubkarren — Schubkarren,der:⇨Schubkarre … Das Wörterbuch der Synonyme
Schubkarren — Eine Schubkarre (auch Schiebkarre, Scheibtruhe, Schiebebock,Schiebetruhe, Radwelle oder Karette genannt; offizielle Bundeswehr Bezeichnung ist einachsiger Dreiseitenkipper) umfasst in der Regel ein Gestell, welches zwei Schubkarrenholme umfasst.… … Deutsch Wikipedia
Schubkarren — 1. Ungeschmierte Schubkarren knarren. *2. Einem mit dem Schubkarren über die Nase fahren. – Wurzbach II, 237. Einen auf eine sehr empfindliche Weise abschlägig bescheiden … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Schubkarren, der — Der Schubkarren, S. Schiebekarren. Daher der Schubkärner oder Schiebkärner, der gewöhnlicher Weise mit einem Schubkarren fähret … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Schubkarren — Schiebetruhe; Schubkarre; Scheibtruhe (österr.); Karette (schweiz.) * * * Schub|kar|ren 〈m. 4〉 mit Griffen versehener, einrädriger Karren zum Schieben; oV Schubkarre; Sy 〈österr.〉 Scheibtruhe * * * Schub|kar|re, die, Schub|kar|ren, der … Universal-Lexikon
Schubkarren — Schub: Die nur dt. Substantivbildung zu dem unter ↑ schieben behandelten Verb (mhd. schup, schub »Aufschub; Abschieben der Schuld auf andere«) gehörte ursprünglich nur der Rechtssprache an. Erst nhd. wird es in weiterem Sinn gebraucht, z. B. in… … Das Herkunftswörterbuch
Schubkarren, der — [Schubkarrn/Schu:karrn/ Schu:ka:n] kleiner Schuh, Kinderschuh, Schühlein … Bayrische Wörterbuch von Rupert Frank