Перевод: с итальянского на немецкий

с немецкого на итальянский

Lauf

  • 1 corso

    corso1
    corso1 ['korso]
      sostantivo Maskulin
     1 (andamento) Verlauf Maskulin, Lauf Maskulin; (d'acqua) Lauf Maskulin; il corso della vita der Lauf des Lebens; nel corso dei secoli im Laufe der Jahrhunderte; seguire [oder fare] il suo corso seinen Lauf nehmen; in corso di stampa im Druck (befindlich); aver corso ablaufen
     2 (insegnamento) Kurs Maskulin; corso di sci Skikurs Maskulin; essere fuori corso die Regelstudienzeit überschritten haben
     3  finanza Umlauf Maskulin; (prezzo) Kurs Maskulin; moneta fuori corso ungültige Münze
     4  commercio (Ab)lauf Maskulin, Gang Maskulin
  • 2 corsa

    corsa
    corsa ['korsa]
      sostantivo Feminin
     1 (il correre) Lauf Maskulin, Laufen neutro; di corsa schnell; fare una corsa rennen; fare una corsa in qualche luogo auf einen Sprung irgendwo hingehen
     2  Sport Lauf Maskulin, Rennen neutro; automobile da corsa Rennwagen Maskulin; cavallo da corsa Rennpferd neutro; andare alle corsa-e zum Pferderennen gehen
     3 (di automezzo) Fahrt Feminin, Tour Feminin; perdere l'ultima corsa den letzten Bus verpassen; è proibito scendere dal veicolo in corsa es ist verboten während der Fahrt abzuspringen

    Dizionario italiano-tedesco > corsa

  • 3 andatura

    andatura
    andatura [anda'tu:ra]
      sostantivo Feminin
     1 (modo dell'andare) Gang Maskulin, Gangart Feminin
     2 (portamento) Haltung Feminin
     3  Sport Lauf Maskulin, Gangart Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > andatura

  • 4 canna

    canna
    canna ['kanna]
      sostantivo Feminin
     1  botanica Rohr neutro; canna da zucchero Zuckerrohr neutro; essere povero in canna figurato arm wie eine Kirchenmaus sein
     2 (bastone) (Rohr)stock Maskulin; (da pesca) Angelrute Feminin
     3 (dell'organo) Pfeife Feminin
     4 (del fucile) Lauf Maskulin; (della bicicletta) Stange Feminin
     5 (slang, gergo: di marijuana, haschisc) Joint Maskulin; farsi una canna (fumare marijuana) einen Joint rauchen
     6 (parte del camino) canna fumaria Rauchfang Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > canna

  • 5 carriera

    carriera
    carriera [kar'riε:ra]
      sostantivo Feminin
     1 (professione, direzione di lavoro) Beruf Maskulin, Laufbahn Feminin; (l'affermarsi nella vita professionale) Karriere Feminin, Aufstieg Maskulin; far carriera Karriere machen; sbagliare carriera den falschen Beruf ergreifen
     2 (corsa) Lauf Maskulin; (del cavallo) gestreckter Galopp, Karriere Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > carriera

  • 6 dare sfogo ai propri sentimenti

    dare sfogo ai propri sentimenti
    seinen Gefühlen freien Lauf lassen

    Dizionario italiano-tedesco > dare sfogo ai propri sentimenti

  • 7 flusso

    flusso
    flusso ['flusso]
      sostantivo Maskulin
     1 (scorrimento) fisica Strom Maskulin, Fluss Maskulin; (del gas) Strömen neutro; (dell'acqua) Fließen neutro
     2 (figurato: della storia) Lauf Maskulin
     3 (figurato: di persone) Strom Maskulin; (di cose) Fluss Maskulin; flusso di merci Warenstrom Maskulin
     4 (alta marea) Flut Feminin; flusso e riflusso nautica Ebbe und Flut; figurato Auf und Ab

    Dizionario italiano-tedesco > flusso

  • 8 gamba

    gamba
    gamba ['gamba]
      sostantivo Feminin
     1  anatomia Bein neutro; (a di animali) Lauf Maskulin; cadere a gamba-e all'aria anche figurato aufs Kreuz fallen familiare; camminare a quattro gamba-e auf allen Vieren laufen; correre a gamba-e levate die Beine in die Hand nehmen; darsela a gamba-e sich davonmachen, sich aus dem Staub machen; essere in gamba auf Draht sein, fit sein familiare; prendere qualcosa sotto gamba etw auf die leichte Schulter nehmen; sedere a gamba-e incrociate im Schneidersitz sitzen
     2 (di pantalone) (Hosen)bein neutro; (di tavolo) Bein neutro, Fuß Maskulin
     3 (mus:d'organo) Gambenstimme Feminin; viola da gamba Gambe Feminin, Kniegeige Feminin
     4 (di lettera) (Grund)strich Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > gamba

  • 9 garzone

    garzone
    garzone , -a [gar'dzo:ne]
      sostantivo maschile, femminile
    (Lauf)bursche maschile, femminile, Laufmädchen neutro

    Dizionario italiano-tedesco > garzone

  • 10 giornata

    giornata
    giornata [dlucida sans unicodeʒfontor'na:ta]
      sostantivo Feminin
     1 (giorno) Tag Maskulin; giornata libera freier Tag; uova di giornata (lege)frische Eier neutro plurale; in giornata im Lauf(e) des Tages; a giornata-e tageweise; vivere alla giornata in den Tag hinein leben
     2  commercio Tagelohn Maskulin; lavorare a giornata im Tagelohn arbeiten

    Dizionario italiano-tedesco > giornata

  • 11 giro

    giro
    giro ['dlucida sans unicodeʒfonti:ro]
      sostantivo Maskulin
     1 (cerchia) Kreis Maskulin; giro di parole Umschreibung Feminin; giro di valzer Walzerrunde Feminin
     2 (rotazione) Drehung Feminin; tecnica, tecnologia Rotation Feminin; astrologia, astronomia Umdrehung Feminin; motori, traffico Drehzahl Feminin
     3  Sport Rundstreckenrennen neutro; il giro di Francia die Tour de France
     4 (passeggiata) Rundgang Maskulin; (in macchina) Rundfahrt Feminin; (viaggio) Reise Feminin; fare il giro della città eine Stadtrundfahrt machen; giro turistico Rundfahrt Feminin; essere in giro per lavoroaffari beruflichgeschäftlich unterwegs sein; andare in giro umherlaufen
     5 (di vestito) Ausschnitt Maskulin
     6 (di carte) Runde Feminin
     7 (circolazione) Umlauf Maskulin; giro d'affari Umsatz Maskulin; mettere in giro una diceria ein Gerücht in Umlauf bringen
     8 (periodo di tempo) Lauf Maskulin; nel giro di un meseanno im Laufe eines MonatsJahres
     9 figurato prendere in giro qualcuno jdn auf den Arm nehmen; essere su di giro-i aufgedreht sein; fare un giro d'orizzonte eine Bestandsaufnahme machen

    Dizionario italiano-tedesco > giro

  • 12 il corso della vita

    il corso della vita
  • 13 in giornata

    in giornata
  • 14 plancia

    plancia
    plancia ['plant∫a] <- ce>
      sostantivo Feminin
     1  automobile Armaturenbrett neutro; plancia portastrumenti Instrumententafel Feminin
     2 (naut:ponte) (Kommando)brücke Feminin; (passerella) (Lauf)steg Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > plancia

  • 15 rampa

    rampa
    rampa ['rampa]
      sostantivo Feminin
     1 (di scale) Rampe Feminin, Lauf Maskulin
     2  aeronautica Rampe Feminin
     3 (salita) Steigung Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > rampa

  • 16 rampante

    rampante
    rampante [ram'pante]
     aggettivo
     1 (leone, grifo) aufgerichtet
     2  architettura aufsteigend
     II sostantivo Maskulin
  • 17 sbrigliare

    sbrigliare
    sbrigliare [zbriλ'λa:re]
       verbo transitivo
    sbrigliare qualcosa einer Sache dativo freien Lauf lassen

    Dizionario italiano-tedesco > sbrigliare

  • 18 sbrigliare qualcosa

    sbrigliare qualcosa
    einer Sache dativo freien Lauf lassen

    Dizionario italiano-tedesco > sbrigliare qualcosa

  • 19 seguire [oder fare] il suo corso

    seguire [oder fare] il suo corso
  • 20 sfogo

    sfogo
    sfogo ['sfo:go] <- ghi>
      sostantivo Maskulin
     1 (fuoriuscita) Auslass Maskulin; (di liquidi) Abfluss Maskulin; (di gas) Abzug Maskulin
     2 (apertura) Ausgang Maskulin, Öffnung Feminin
     3 familiare medicina Ausschlag Maskulin
     4 figurato Ausbruch Maskulin; dare sfogo ai propri sentimenti seinen Gefühlen freien Lauf lassen

    Dizionario italiano-tedesco > sfogo

См. также в других словарях:

  • Lauf — Lauf …   Deutsch Wörterbuch

  • Lauf — der; (e)s, Läu·fe; 1 nur Sg; das Laufen (1): Er übersprang den Zaun in vollem Lauf || K : Laufrichtung, Laufstil 2 ein Wettbewerb, bei dem man eine bestimmte Strecke laufen muss: Wegen einer Verletzung konnte er zum zweiten Lauf nicht antreten || …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Lauf — may refer to several locations in Germany:* Lauf an der Pegnitz, a town in Bavaria, Germany * Lauf (Baden), a municipality in Baden Württemberg, Germany …   Wikipedia

  • Lauf — der; [e]s, Läufe; im Lauf[e] der Zeit; 100 m Lauf {{link}}K 26{{/link}} …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Lauf [1] — Lauf, 1) beim Standfeuergewehr die Verbindung von Rohr u. Schwanzschraube; 2) der abgestumpfte Kegel mit cylindrischer Seele der zur Aufnahme u. Entzündung der Ladung, sowie zur sicheren Führung der Geschosse dient. Der L. wird aus Eisenschienen… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Lauf [2] — Lauf, 1) (L. der Himmelskörper), ist entweder ein scheinbarer, d. h. wie die Bewegung der Himmelskörper von der Erde aus wahrgenommen wird; od. der wahre L., d. h. die Bewegung der Himmelskörper in den ihnen vorgeschriebenen Bahnen; 2) ein… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Lauf [3] — Lauf, 1) Landgericht im baierischen Kreise Mittelfranken; 34 QM., 15,100 Ew.; viel Holz; 2) Hauptstadt desselben, an der Pegnitz; Schloß, Kirche, 3 Kapellen, Spiegel , Draht u. Nadelfabrik, Eisenwerke, Schleifmühlen, Hopfen u. Safranbau; 3000… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Lauf [1] — Lauf, bei den Vögeln und manchen Säugetieren der Teil des Beines, auf den unmittelbar die Zehen folgen, besonders stark entwickelt bei Laufvögeln, Pferden, Hafen etc.; in der Jägersprache allgemein das Bein der vierfüßigen Jagdtiere und der Hunde …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Lauf [2] — Lauf, 1) Dorf im bad. Kreis Baden, Amt Bühl, am nördlichen Schwarzwald, hat eine neue kath. Kirche, Papier , Zigarren und Seidenhutfabrikation, Wein und Kastanienbau und (1900) 2106 Einw. In der Nähe die Burgruine Windeck. – 2) Stadt im bayr.… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Lauf [1] — Lauf (Bühne, Steg), s. Fahren, Tragewerk …   Lexikon der gesamten Technik

  • Lauf [2] — Lauf, s.v.w. Treppenarm, s. Treppen …   Lexikon der gesamten Technik

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»