-
1 lassen
'lasənv irr1) laissersich alles gefallen lassen — se laisser faire/se laisser marcher sur les pieds
2)(überlassen) — laisser, céder, accorder
Das muss man ihr lassen. (fig) — Il faut lui reconnaître ça.
3)4) ( aufhören) abandonner, arrêter, renoncer àlassenlạ ssen ['lasən]I <lạ̈sst, l74b95b6die/74b95b6dß, gelạssen> transitives Verb1 (unterlassen) arrêter; Beispiel: ich kann es einfach nicht lassen c'est plus fort que moi; Beispiel: lass das! arrête!2 (zurücklassen) Beispiel: die Kinder allein lassen laisser les enfants seuls; Beispiel: seinen Mantel im Restaurant hängen/liegen lassen laisser son manteau au restaurant; Beispiel: den Wagen stehen lassen ne pas prendre la voiture3 (zugestehen) Beispiel: jemandem seinen Freiraum lassen laisser à quelqu'un sa liberté d'action; Beispiel: jemanden lassen; (nicht stören) laisser quelqu'un [tranquille]; (gewähren lassen) laisser faire quelqu'un4 (irgendwohin lassen) Beispiel: jemanden ins Haus lassen laisser quelqu'un entrer dans la maison; Beispiel: Wasser in die Wanne lassen faire couler de l'eau dans la baignoire5 (in einem Zustand belassen) Beispiel: etwas liegen lassen; (unerledigt) laisser quelque chose en attente; Beispiel: die Tür offen lassen laisser la porte ouverte; Beispiel: eine Frage offen lassen laisser une question en suspens; Beispiel: lass die Vase bitte stehen! ne touche pas au vase!; Beispiel: den Schlüssel in der Tür stecken lassen laisser la clé sur la porte; Beispiel: wir sollten nichts unversucht lassen nous devrions tout essayer6 (nicht anrühren) Beispiel: stehen lassen ne pas toucher à Essen, Getränk; Beispiel: du kannst deinen Geldbeutel stecken lassen! laisse, c'est pour moi!Wendungen: jemanden hängen lassen (umgangssprachlich) laisser tomber quelqu'un; sich hängen lassen (umgangssprachlich) se laisser aller; alles stehen und liegen lassen laisser tout en plan; das muss man ihr/ihm lassen il faut lui rendre cette justiceII <lạ̈sst, l74b95b6die/74b95b6dß, -> Hilfsverb1 (dulden, zulassen) Beispiel: die Kinder nicht fernsehen lassen ne pas permettre aux enfants de regarder la télé; Beispiel: ich lasse mich nicht zwingen! on ne me forcera pas!; Beispiel: das lasse ich nicht mit mir machen! je ne marche pas!2 (veranlassen) Beispiel: jemanden warten lassen faire attendre quelqu'un; Beispiel: sich untersuchen lassen se faire examiner; Beispiel: sich scheiden lassen divorcer; Beispiel: etwas reparieren lassen faire réparer quelque chose; Beispiel: jemanden etwas wissen lassen faire savoir quelque chose à quelqu'un; Beispiel: den Tee drei Minuten ziehen lassen laisser le thé infuser trois minutes3 (Möglichkeit) Beispiel: das Fenster lässt sich öffnen on peut ouvrir la fenêtre; Beispiel: das lässt sich machen c'est faisable; Beispiel: das lässt sich essen ça se laisse manger; Beispiel: es wird sich kaum vermeiden lassen, dass il est pratiquement inévitable que +Subjonctif4 (Aufforderung) Beispiel: lass uns/lasst uns gehen! allons-nous en!; Beispiel: lasset uns beten! prions!; Beispiel: lass dich hier nie wieder blicken! et ne te montre plus jamais ici!III <lạ̈sst, l74b95b6die/74b95b6dß, gelạssen> intransitives VerbBeispiel: von jemandem/etwas lassen renoncer à quelqu'un/quelque chose; Beispiel: lass/lasst mal! laisse/laissez donc! -
2 Gelassenheit
-
3 Gelächter
-
4 Gelände
-
5 Geländefahrzeug
-
6 Geländelauf
-
7 Geländer
-
8 Geländewagen
-
9 gelackmeiert
gelackmeiert(umgangssprachlich); Beispiel: der/die Gelackmeierte sein se faire pigeonner -
10 gelang
-
11 gelangen
gə'laŋənvparvenir, atteindregelangengelạngen * [gə'laŋən]1 (hinkommen) Beispiel: ans Ziel gelangen arriver au but; Beispiel: an die Öffentlichkeit gelangen être rendu public2 (bildlich) (förmlicher Sprachgebrauch); Beispiel: zum Abschluss/zur Aufführung gelangen être terminé/représenté -
12 gelangweilt
-
13 gelassen
gə'lasənadjgelassen sein — être calme, être tranquille, garder son calme
gelassenI VerbII Adjektivplacide; Beispiel: [ganz] gelassen bleiben rester imperturbable -
14 gelingen
gə'lɪŋənnréussite fgelingenWerk, Coup réussir; Beispiel: nicht gelungen sein Essen, Kuchen être raté; Beispiel: jemandem gelingt es etwas zu tun quelqu'un réussit à faire quelque chose -
15 geländegängig
См. также в других словарях:
gela — gela … Dictionnaire des rimes
gela — gela·da; … English syllables
Gela — Vorlage:Infobox Gemeinde in Italien/Wartung/Wappen fehlt … Deutsch Wikipedia
Gela — Gela … Wikipedia Español
Géla — Gela Pour les articles homonymes, voir Gela (homonymie). Gela Vue de Gela Administration Pays … Wikipédia en Français
GELA — Fazello Alicata, celebris urbs Siciliae ad amnem cognom. Eam Rhodii, Antiphemo, et Cretenses, Etimo duce, communi operâ condidêrunt An. 45. post Syracusas. Hinc pop. Gelenses, Cic. Gelani, Plin. l. 3. c. 8. Geloi Virg. Aeu. l. 3. v. 701. Apud… … Hofmann J. Lexicon universale
gėla — gėlà sf. (4) Š 1. didelis skausmas: Gėlà gelia kaulus, kurius iš narų sukinėja J. Kojų gėlà KI481. Tokia gėlà suėmė, kad negaliu ištūrėti Ll. Vienas gyrėsi pagydąs dantų gėlą A1883,283. Smarkiai gėlai numaldyti kartais reikia ir morfijaus… … Dictionary of the Lithuanian Language
Gêla — Gela is a village in the Tibet Autonomous Region of China.ee also*List of towns and villages in TibetExternal links and references* [http://fallingrain.com/world/CH/14/Gela.html Fallingrain.com] … Wikipedia
Gela — [ dʒɛːla], Stadt in der Provinz Caltanissetta, Italien, an der Südküste Siziliens, 73 700 Einwohner; Erdölhafen, petrochemische Großindustrie mit Werksiedlung westlich der Altstadt. Stadtbild: Freigelegt wurden im Dünensand erhaltene Reste… … Universal-Lexikon
gėla — gėlà dkt. Strėnų, káulų, dantiẽs gėlà … Bendrinės lietuvių kalbos žodyno antraštynas
Gela — (a. Geogr.), 1) (Gelas) Fluß auf der Südküste von Sicilien, jetzt Fiume de Terra Nuova; 2) Stadt an demselben; einst mächtig, aber früh verödet. In der Umgegend wuchs guter Wein. G. war dorische Colonie, welche Antiphemos od. Dinomenes aus Lindos … Pierer's Universal-Lexikon