-
1 sin
pronomen1. sin, deresA. tog sin pelshat på og skyndte sig afsted
Søsteren har ladet broren (sin bror) få en del af indtægterne fra den nye bog
Varsågod barn, ni får ta var sin tårtbit!
Værsgo børn, I må gerne ta' hvert sit stykke lagkage!
Bodil tänkte sitt, när brodern gifte sig för fjärde gången
B. tænkte sit, da broren giftede sig for fjerde gang
I (på) sin tid, tidligere
I all sin dar: I all sin dar, vad har du gjort?
I alverden: Hvad i alverden har du lavet?
Her og der, på sine steder
-
2 sin
pronomen1. sin, deresA. tog sin pelshat på og skyndte sig afstedSøsteren har ladet broren (sin bror) få en del af indtægterne fra den nye bogVarsågod barn, ni får ta var sin tårtbit!
Værsgo børn, I må gerne ta´ hvert sit stykke lagkage!Bodil tänkte sitt, när brodern gifte sig för fjärde gången
B. tænkte sit, da broren giftede sig for fjerde gangSærlige udtryk:I (på) sin tid, tidligereI all sin dar: I all sin dar, vad har du gjort?
I alverden: Hvad i alverden har du lavet?Her og der, på sine steder -
3 gå (i)från
uregelmæssigt verbum1. gå sin vej, forladeJag kan inte gå ifrån just nu!
Jeg kan ikke forlade min plads (arbejdet, kontoret, sagen m.m.) lige nu!
-
4 gå (i)från
uregelmæssigt verbum1. gå sin vej, forladeJag kan inte gå ifrånjust nu!
Jeg kan ikke forlade min plads (arbejdet, kontoret, sagen m.m.) lige nu! -
5 Franzose
Fran·zo·se1. Fran·zo·se <-n, -n> [franʼtso:zə] madjustable spanner2. Fran·zose, Fran·zö·sin <-n, -n> [franʼtso:zə, franʼtsø:zɪn] m, f\Franzose sein to be French [or from France]; -
6 leda
I substantiv1. lede, modvilje, væmmelseKören sjöng en sång som jag har hört till leda, men för all del, dom sjunger ju vackert!
Koret sang en sang som jeg er led og ked af at høre, men bevares, de synger ju smukt!II verbum1. lede, føre i en vis retning (ofte med 'bort, fram, in, ner, upp, ut')Om du leder cykeln, så kan vi ha sällskap dit
Hvis du trækker cyklen, så kan vi gå derhen sammenN. fører frem til L.T.S. ledte sin hvide hest in i stalden2. lede, styre, være chef forVårt företag leds av två kvinnliga chefer, en ung och en äldre
Vores virksomhed har to kvindelige chefer, en ung og en ældreE.B. fører fra start til mål4. lede om varme, elektricitet m.m.Særlige udtryk:Hjælpe nogen med at komme ind på det rette spor, i den rigtige retning, at klare nogetFøre sin oprindelse tilbage til, nedstamme fraDet fører ikke til noget, det hjælper ikkeIII verbum1. bøje et led -
7 Französin
* * *die FranzösinFrenchwoman* * *Fran|zö|sin [fran'tsøːzɪn]f -, -nenFrenchwoman/French girl* * *die; Französin, Französinnen Frenchwoman* * *sie ist Französin she’s French* * *die; Französin, Französinnen Frenchwoman -
8 franqueo
franŋ'keom1) Porto n2) ( pagar el costo del correo) Freimachen n, Frankieren nsustantivo masculinofranqueofranqueo [fraŋ'keo] -
9 avstängning
substantiv1. afspærring, lukningVem har skruvat på avstängningsknappen?
Hvem har pillet ved (skruet på) afbryderknappen?
2. forbud mod virksomhed, deltagelse (ofte sport)Studenten, som hade kopierat sin examenstext från nätet dömdes till sex månaders avstängning från studierna
Den studerende, der havde kopieret sin eksamenstekst fra nettet blev bortvist fra studierne i seks måneder
-
10 arsenal
substantiv1. arsenal (oprindeligt om våben/ammunition)De germanska språken har infört ordet arsenal från franska som i sin tur har lånat det från italienskan. Arsenal är ursprungligen ett arabiskt uttryck
De germanske sprog har indført ordet arsenal fra fransk, som i sin tur har lånt det fra italiensk. Arsenal er oprindeligt et arabisk udtryk2. forråd/lager om tilgængelige færdigheder eller hjælpemidlerUrsula är en riktig lektant med en outtömlig arsenal av roliga historier och upptåg
U. er en rigtig legetante med et uudtømmeligt arsenal af sjove historier og påfund -
11 avstängning
substantiv1. afspærring, lukningVem har skruvat på avstängningsknappen?
Hvem har pillet ved (skruet på) afbryderknappen?2. forbud mod virksomhed, deltagelse (ofte sport)Studenten, som hade kopierat sin examenstext från nätet dömdes till sex månaders avstängning från studierna
Den studerende, der havde kopieret sin eksamenstekst fra nettet blev bortvist fra studierne i seks måneder -
12 dystopi
substantiv1. dystopi, negativ fremtidsvisionForskarna frågar: Grönt hopp eller brun dystopi?
Forskerne spørger: Grønt håb eller brun dystopi? (brun=oversvømmelser, sult, de rige bygger mure rundt om sig selv m.m.)En svensk dystopi är romanen Kallocain där författarinnan Karin Boye hämtat inspiration från den dåvarande samhällsutvecklingen i Tyskland samt från sin studieresa till Sovjetunionen
En svensk dystopi er romanen K., hvor forfatterinden K. B. har hentet inspiration fra den daværende samfundsudviklingen i T. og fra sin studierejse till S. (K.B. 1900-41, forf., lyriker) -
13 SINN
I)(sín, sitt), poss. pron. his, her, its, their;1) referring to the subj. in a sentence, Hallgerðr fastnaði dóttur sína, H. betrothed her daughter;Hrútr var harðráðr við úvini sína, H. was stern towards his foes;2) referring to the object;hvat vill Haraldr bjóða Nóregs konungi fyrir sitt starf, what will H. offer to the king of Norway for his (viz. the latter’s) trouble? Sigurðr jarl gaf upp Orkneyingum óðul sín, their odals;hann þakkar honum sitt sinni, he thanks him for his help;3) neut. as subst.;kostaði hann einn allt fyrir, en bœndr ekki af sínu, nothing of their own;allt mun þat sínu fran fara um aldr manna, it will all go its own course to a man’s life;4) with sjálfr both words are declined;þeir báðu hana taka sjálfrar sinnar ráð, they bade her take her own counsel;tók sitt langskip hvárr þeira, each of the two took a long ship;sinn vetr þá hvárr heimboð at öðrum, they visited each other, winter about;sínu sinni at hvárs búum, alternately on each other’s estates;sinn veg hvárr, one each way;þykkir nökkut sinn veg hváru, each took his own view of the matter;ferr sinn veg hverr um skóginn, they (all) went each his own way in the wood;skulu vaka sinn þriðjung nætr hverir tveir, two and two in turn.n. time;eitt sinn, einu sinni, one time, once (þat var eitt sinn, at Egill gekk til elda at verma sik);eitthvert sinn, einhverju sinni = eitt sinn, einu sinni;einhverju sinni bar svá til, at, one time it happened that;ekki sinn, engu sinni, never;aldri sinn, never more (aldri skaltu koma í mína rekkju sinn síðan);þat sinn, that time;þessu sinni, this time;(í) annat sinn, öðru sinni, a second time, again;hit fyrra sinn, the first time;hit þriðja sinn, for the third time;at sinni, for the present (þeir skilja tal sitt at sinni);um sinn, once (veg þú aldri meirr í inn sama knérunn en um sinn);for this one time (ek mun leysa þik ór vandræði þessu um sinn);um sinns sakir, for this once (eigi vil ek synja þér um sinns sakir þessa);dat. pl., sjau sinnum, seven times;endr ok sinnum, now and then, from time to time;nökkurum sinnum, several times.* * *sín, sitt, pron. possess. reflex.; the better and true form is sínn, sín, sítt, with í throughout, see the remarks on minn; [Ulf. seins, etc.]:—his, hers, its, theirs = Lat. suus, usually placed after, but also, if emphatic, before; þar sitr Sigyn um sínum ver, Vsp. 39; síns um freista frama, Hm. 2; mál síns maga, 20; síns ins heila hugar, síns ins svára sofa, 105: properly referring to the subject in a sentence, Hallgerðr fastnaði dóttur sína, H. gave away her daughter. Nj. 51; Hrútr var hagráðr við vini sína, 2; hann skipaði sínum mónnum, 50; þeir leiða hesta sína, 265; hann kvaddi Ólaf stjúpson sinn til at söðla sér hest, Ó. H. 15; síðan vóru honum öll ráð sín þungrærð ok torsótt, 195; var honum sjálfum hugr sinn bæði fyrir skjöld ok brynju, Fbr. 56 new Ed. The pronoun may also refer to the object, or, in a complex sentence, to a second person in the predicate of the sentence, hvat vill Haraldr bjóða Noregs konungi fyrir sitt starf, what will H. offer to the king of Norway for his (i. e. the Norse king’s) trouble? Fms. vi. 415; Sigurðr jarl gaf upp Orkneyingum óðul sín (their odals), Orkn. 20, cp. the Lat. ‘Syracusanis res suas restituit;’ sagði Dufþakr at Ormr skyldi hafa byrði sína, i. e. as much as O. could carry, Fb. i. 523; eigi þér at bæta prestinum rétt sinn, to the priest his due, Bs. i. 709; Eyjólfr þakkar konungi gjafir sínar ok vinmæli for his (the king’s) gifts, Lv. 112; hann þakkar honum sitt sinni, he thanks him for his help, Fas. ii. 542: so also in mod. writers, og hann gaf hann aptr sinni móður, Luke vii. 15 (Vídal.); ræn ei Guð Sínum rétti, rob thou not God of his right, Pass. 7. 11, and passim.II. neut. as subst.; allt mun þat sínu fram fara ( go its own course) um aldr manna, Nj. 259; ryðik hann um sitt, = Lat. pro virili, i. e. for his own part, with might and main, Fms. xi. 132: ellipt., hann segir sínar (viz. farar) eigi sléttar, Korm. 158; kom hann svá sinni (viz. ár) fyrir borð, Fas. i. 524.III. with sjálfr, both words are declined; skaða sjálfs síns, one’s own self’s scathe, Sks. 228 B; minni sjálfs síns, one’s own recollection, D. N. ii. 110; þeir báðu hana taka sjálfrar sinnar ráð. ‘take her own self’s rede,’ act for herself, Fms. x. 103; með höndum sjálfra sinna, Barl. 25; leggr hón í veð sjálfra sinna eignir, D. N. ii. 82; sakir óforsjó sálfra sinna, i. 107: in mod. usage both the possessive and the indeclinable forms are used, thus, sjálfs síns eignum, but if placed after, eignum sjálfs sín; the possessive however is more freq., as it also is the better form of the two.IV. with hvárr (dual), hverr (plur.), in a distributive sense:α. sinn-hverr in n purely distributive sense; tók sitt langskip ‘hvárr þeirra, they took a long ship, each of the two, Eg. 74; England ok Skotland er ein ey, ok er þó sitt hvárt konungs-ríki, England and Scotland are one island, and yet each is a separate kingdom, Symb. 14: lét sitt naut hvárr fram leiða, Eg. 506; sinn vetr þá hvúrr heimboð at öðrum, each his winter, alternately, Nj. 51; ef sinn lögsögu-mann vilja hvárir, Grág. i. 1; þeirra manna er tví-tyngðir eru ok hafa í sínum hváptinum hvára tunguna, Al. 4; hón hélt sinni hendi um háls hvárum þeirra, … liggi til sinnar handar mér hvárr ykkar, Fms. i. 9.β. sinn hverr (plur.), ferr sinn veg hverr um skóginn, they went each his own way in the wood, i. e. dispersed, Glúm. 329; skulu vaka sinn þriðjung nætr hverir tveir, two and two in turn, Fms. iv. 299; hann selr sína bolöxi í hendr hverjum þeirra, v. 288; hann sá þrjú hásæti ok sátu þrír menn, sinn í hverju, Edda 2; hann kastaði um öxl hverja sínum sauðum tveimr, Grett. 134 new Ed.; fór sinn veg hverr, they went each his own way, i. e. they parted; but, fór hverr sinn veg, each his (appointed) way: rarely with the possessive placed after, fóru hvárir leið sína, Nj. 34; fara hvárir til síns heima, Korm. 222. In mod. usage, when sinn is placed after hverr, it gives emphasis with the notion of one’s due, one’s own, thus, gefa hverjum sitt, to give every one his due, Lat. suum cuique; whereas ‘sitt hverjum,’ with the order reversed, is merely distributive; thus hver fékk sinn penning, Matth. xx. 9 (of wages due to each); whereas ‘fékk sinn pening hverr’ would be said of alms distributed.B. COMPDS: sinn-veg, sinn-eg, sinn-ig, adv. one each way; þykkir nokkut sinnveg hváru, they disagreed, Ld. 90; talaði annarr at öðrum, ok hóf sinneg; hverr, they all spoke in turn, and each began his speech differently, Fms. vii. 222. Also, sinns-ig, adv.; flýði sinnsig hverr, Fms. viii. 413, v. l.; sinnsiginn var litr hvers steins, Konr.; skildu þeir svá sínu tali, at sinnsiginn líkaði hverjum, Bs. (Laur.); segir svá Gregorius papa, at sinnsig á hvern á at minna, each has to be admonished in his own way, one this way, another that, 655 xi. 2. -
14 ifrån
[ifr'å:n]от————————[ifr'å:n]adv.отjag är långt ifrån nöjd--я далёк от того, чтобы быть довольнымvara ifrån sig (vara utom sig, förtvivlad)--быть вне себя (от сильного переживания) -
15 gå
gå [ɡoː] gehen; Verkehrsmittel: auch fahren; Film und TECH laufen; THEAT gegeben werden; Krankheit: grassieren; Zeit: vergehen;åskan går es donnert;gå och dansa tanzen gehen;gå och lägga sig schlafen gehen;gå och se efter nachsehen;gå ett ärende eine Besorgung ( umg einen Gang) machen;det går bra att sova es schläft sich gut;det går bra (illa) för honom es geht ihm gut (schlecht);hur går det med arbetet? was macht die Arbeit?;gå efter ngt sich nach etwas richten;gå från bordet vom Tisch aufstehen;jag vet vad han går för ich weiß wes Geistes Kind er ist;gå för långt zu weit gehen (auch fig);gå i arv till ngn sich auf jdn vererben;det går i dörren die Tür geht;gå i land med ngt etwas fertig bringen;gå om intet zunichte werden;räkningen går på 100 kronor die Rechnung beträgt ( oder beläuft sich auf) 100 Kronen;gå på sitt åttonde år in sein achtes Jahr gehen;gå på bio ins Kino gehen;gå på teatern ins Theater gehen;gå på jakt auf die Jagd gehen;få tiden att gå med ngt sich die Zeit mit etwas vertreiben;låt gå! schon recht!, abgemacht!, meinetwegen!;gå sig trött sich müde gehen;gå 'an (an)gehen; sich schicken;gå e'mellan dazwischentreten;gå e'mot ngn jdm entgegengehen;det går mig e'mot das geht mir gegen ( oder wider) den Strich;gå 'framför vorausgehen (auch fig);gå 'framåt vorwärts gehen (auch fig);gå 'för sig (an)gehen;gå för'bi ngn an jdm vorbeigehen; fig über'gehen;gå 'i hineingehen, Platz finden;gå i'från aufgeben; verlassen, abgehen von; entgehen;gå i'gen zugehen; schließen; sich wiederfinden; sich wiederholen; umgehen, spuken;gå 'in vid teatern zur Bühne ( oder zum Theater) gehen;gå 'inåt med fötterna die Füße einwärts setzen;gå i'tu entzweigehen;gå 'med mitgehen, mitkommen;gå 'ner sig einbrechen, einsinken;gå 'om ngn jdn überholen;gå 'om varandra sich ( oder einander) verfehlen; sich kreuzen;gå om'kring umhergehen; herumgehen (um Akk);gå 'på weitergehen;gå på! vorwärts!, los!;gå 'runt herumgehen;det går runt för mig mir dreht sich alles;gå 'sönder entzweigehen, kaputtgehen;gå 'till zugehen;gå livligt 'till auch hoch hergehen;gå till'baka zurückgehen (auch fig);låta ett köp gå till'baka einen Kauf rückgängig machen;det går 'undan es geht schnell;låt det gå 'undan! mach schnell!;gå 'under untergehen;det går 'upp ett ljus för mig mir geht ein Licht auf;gå 'upp i examen ins Examen gehen ( umg steigen);gå 'upp i rök in Rauch aufgehen (auch fig);gå 'upp i sömmen in den Nähten platzen;gå 'upp mot gleichkommen (Dat); aufkommen gegen;gå 'upp mot ngt etwas aufwiegen;ingenting går 'upp mot detta darüber geht nichts;gå 'uppe auf (den Beinen) sein;gå 'ut (hin)ausgehen;gå 'ut och gå spazieren gehen;gå 'ut och 'in hos ngn bei jdm aus und ein gehen;gå 'ut skolan die Schule durchmachen;gå 'ut från ngt von etwas ausgehen;låta sin vrede gå 'ut över ngn seinen Zorn an jdm auslassen;det går 'ut över mig es geht über mich her;gå 'utför bergab gehen;gå 'utåt nach außen gehen;gå 'vidare weitergehen;gå 'åt av skratt vor Lachen sterben;gå illa 'åt ngn jdn schlimm ( oder übel) zurichten, jdm übel mitspielen;vad går det åt dig? was ist mit dir (los)?, was hast du?;det går över mitt förstånd das geht über meinen Verstand ( umg Horizont) -
16 grav
I substantiv1. grav, gravpladsFörr serverades öl vid gravöl, nu är det väl snarare kaffe
Før serverede man øl ved gravøl, nu får man snarere kaffe
2. grav, hulgemensamhetsgrav; järnåldersgrav; kungagrav
fællesgrav; jernaldergrav; kongegrav
Grave sin egen grav, bringe sig selv i en vanskelig situation
Gå i graven, forsvinde for evigt
Stå med det ene ben i graven, være lige ved at dø
II adjektivVære på gravens rand, være døende
1. tungt vejende, alvorlig2. grav, når det drejer sig om accentTvåstaviga svenska ord har akut eller grav accent: 'anden, an'den
Tostavede svenske ord har akut eller grav accent: 'anden (anden, fuglen), an'den (ånden)
-
17 linda
I substantiv1. bind, svøbII verbum1. vikle, svøbe, forbinde, pakke indLinda någon kring sin finger, linda någon kring sin lillfinger
-
18 tankspridd
adjektiv1. adspredt, distræt, ukoncentreret"En tankspridd professor från Orsa tog fel på sin fru och sin morsa..."
"En distræt professor fra O. forvekslede sin kone med sin mor..." (linje fra limerick, O. by i Dalarna)
-
19 axel
substantiv1. skulder (anatomi m.m.)2. aksel, stang3. akse, (tænkt) ret linje omkring hvilken noget drejer sigJorden har roterat kring sin egen axel ända sedan solsystemet skapades för ungefär 4,5 miljarder år sedan
Jorden har roteret om sin egen akse helt siden solsystemet blev skabt for omtrent 4,5 milliarder år sidenSammensatte udtryk:bromsaxel; tväraxel; vagnsaxel
bremseaksel; tværaksel; vognakselaxelklaff; axelrem; axel(rems)väska
skulderklap; skulderrem; skuldertaskeSærlige udtryk:Ge någon en klapp på axeln, klappa någon på axeln
Klappe nogen på skulderen, opmuntre nogenTrække på skuldrene, vise sin ligegyldighed, sin manglende interesseSe någon/något över axeln
Se ned på nogen/noget, mene at nogen/noget er mindre værd -
20 grav
I substantiv1. grav, gravpladsFörr serverades öl vid gravöl, nu är det väl snarare kaffe
Før serverede man øl ved gravøl, nu får man snarere kaffe2. grav, hulSammensatte udtryk:gemensamhetsgrav; järnåldersgrav; kungagrav
fællesgrav; jernaldergrav; kongegravSærlige udtryk:Grave sin egen grav, bringe sig selv i en vanskelig situationGå i graven, forsvinde for evigtStå med det ene ben i graven, være lige ved at døVære på gravens rand, være døendeII adjektiv1. tungt vejende, alvorligTvåstaviga svenska ord har akut eller grav accent: ´anden, an´den
Tostavede svenske ord har akut eller grav accent: ´anden (anden, fuglen), an´den (ånden)
См. также в других словарях:
Fran Fine — Saltar a navegación, búsqueda Francine Fran Joy Fine Sheffield (nació el 26 de noviembre de 1957) en la ciudad de Nueva York, EE. UU.) fue el personaje principal en la comedia televisiva de la cadena CBS The Nanny, e interpretada por la actriz… … Wikipedia Español
Fran Vázquez — Saltar a navegación, búsqueda Fran Vázquez Fran Vázquez, en el partido que enfrentó al FC Barcelona y al DKV Joventut d … Wikipedia Español
Fran Mérida — Saltar a navegación, búsqueda Fran Merida Nombre Francisco Mérida Perez … Wikipedia Español
Fran Pérez — Saltar a navegación, búsqueda Fran Pérez en el prólogo del Tour de Romandía 2007 Francisco Pérez Sánchez es un ciclista español nacido el 22 de julio de 1978 en la localidad de Barcelona … Wikipedia Español
Fran Saleški Finžgar — Saltar a navegación, búsqueda Busto de Fran S. Finžgar en Žirovnica (N.O. de Eslovenia) Fran Saleški Finžgar (* 9 de febrero de 1871 en Doslovče, Gorenjska † 2 de junio de 1962 en Ljubljana) fue un sacerdote católico y escritor esloveno … Wikipedia Español
Fran Saleški Finžgar — (* 9. Februar 1871 in Doslovče, heute zu Žirovnica gehörend, Region Gorenjsko, dt. Oberkrain; † 2. Juni 1962 Ljubljana) war ein slowenischer Schriftsteller und römisch katholischer Priester. Fran Saleški Finžgar … Deutsch Wikipedia
Huracán Fran (1996) — Huracán Categoría 3 (EHSS) El huracán Fran en su pico de intensidad. Duración … Wikipedia Español
Viviendo con Fran — Living with Fran Título Viviendo con Fran Género Comedia Creado por David Garrett Jason Ward Josh H. Etting Jamie Kennedy Reparto Fran Drescher Ryan McPartlin Ben Feldman Misti Traya. País … Wikipedia Español
Ett bedårande barn av sin tid — Infobox Album Name = Ett bedårande barn av sin tid Type = studio Longtype = Artist = Magnus Uggla Released = 2006 Recorded = Genre = Pop Length = Label = Producer = Reviews = Last album = Den tatuerade generationen (2004) This album = Ett… … Wikipedia
Französin — Fran|zö|sin … Die deutsche Rechtschreibung
Französin — Fran|zö|sin 〈f. 22〉 Einwohnerin von Frankreich * * * Fran|zö|sin, die; , nen: w. Form zu ↑ Franzose (1). * * * Fran|zö|sin, die; , nen: w. Form zu ↑Franzose (1) … Universal-Lexikon