-
1 Bestürmung
Bestürmung f =, -en штурм, при́ступ -
2 Bestürmung
Bestürmung f storm(angreb n); fig påtrængenhed -
3 Bestürmung
f =, -enштурм, приступ -
4 Bestürmung
Be|stụ̈r|mung [bə'ʃtʏrmʊŋ]f -, -enstorming; (mit Fragen, Bitten) bombardment; (mit Anfragen, Briefen, Anrufen) inundation -
5 Bestürmung
сущ.общ. настойчивая просьба, приступ, упрашивание, приставание (к кому-л.), штурм -
6 Bestürmung
-
7 Bestürmung
f - navala f, juriš m -
8 Bestürmung
f <-, -en>1) штурм, приступ (города, крепости и т. п.)2) приставание (к кому-л); надоедание (кому-л чем-л) -
9 Bestürmung
-
10 Bestürmung
Bestǘrmung f =, -en1. штурм, при́ступ2. пристава́ние (к кому-л.); см. bestürmen3. упра́шивание, насто́йчивая про́сьба -
11 Angriff
Angriff, I) das Beginnen: aggressio (z. B. prima). – etwas in A. nehmen, aggredi, absol. od. alqd od. ad alqd od. mit Infin. (sich an etwas machen, Hand an etwas legen). – incipere alqd od. mit Infin. (anfangen, beginnen). – einen Bau in A. nehmen, instruere coepisse (anfangen herzurichten, z. B. muros); instituere (ins Werk setzen, z. B. turrim, naves). – II) der Anfall: a) der tätliche: petitio (das Losgehen auf einen einzelnen Gegner). – impetus. incursio. incursus (allgemeiner A., bes. vom heftigen, lebhaften A.). – excursio (von leichten Truppen). – exscensio (feindliche Landung). – concursus. congressus (gleichzeitiger A. beider Parteien, das Aneinandergeraten). – impugnatio. oppugnatio (bes. Bestürmung eines Ortes). – procella equestris (stürmischer Reiterangriff). – durch einen militärischen A., signis inferendis od. (wenn er geschehen ist) illatis. – das Zeichen zum A. geben, bel licum canere: der A. beginnt, proelium incipitur: der A. beginnt allgemein, es geschieht ein allgemeiner A., impetus fit ab universis: einen A. machen (auf etc.), s. angreifen no. I, 3, a: den A. ab-, zurückschlagen, impetum frangere, reprimere, propulsare: den A. aushalten, impetum sustinere. – b) mit Worten: intentio (in einer Rechtssache, z. B. intentionis depulsio). – auf jmd. Angriffe machen, s. angreifen no. I, 3, b: jmd. durch einen A. auf seine Vorfahren beleidigen, alqm offendere lacessendo maiores eius. – Angriffsart, petitio (auch im Plur.). – Angriffskrieg, bellum, quod ultro infertur; bellum ultro illatum. – einen A. führen, bellum inferre (Ggstz. bellum illatum defendere). – Angriffssignal, classicum. – Angriffswaffen, tela, ōrum,n. – Angriffsweise, die, petitio (auch im Plur.). – angriffsweise, gegen den Feind vorgehen, prior proelio lacesso hostem. – nicht a. verfahren, armis abstinere nisi lacessitum.
-
12 belagern
belagern, obsidēre (im allg., besetzen, auch von Neugierigen, z. B. arcem [um sich nach dem Befinden [400] des Fürsten zu erkundigen]). – obsidionem (urbi) inferre. in obsidione habere od. tenere. obsidione claudere, premere (alle diese = einschließen, blockieren). – oppugnare. oppugnatione premere (berennen, bestürmen). – circumsistere (uneig., jmd. bedrängen). – Belagerung, obsessio. obsidio. obsidium. circumsessio. conclusio (Einschließung, Blockade). – oppugnatio (Berennung, Bestürmung). – die B. aufgeben, aufheben, obsidionem (oppugnationem) omittere oder relinquere; obsidione (oppugnatione) desistere; ab oppugnatione discedere; ab obsidione recedere: die B. zur See aufgeben, aufheben, de maritimis custodiis remittere: von der B. befreien, obsidione liberare oder solvere; ex obsidione eximere: eine B. aushalten, obsidionem tolerare, ferre, pati: die Stadt wurde nach einer siebenmonatlichen B. eingenommen, urbs septimo mense, quam oppugnari coepta est, capta est: die B. in eine Blockade verwandeln. consilia ab oppugnanda urbe in obsidendam vertere. – Belagerungsarbeiten, opera, um, n. – Belagerungsart, oppugnatio. – Belagerungskranz, bei den Römern, corona obsidionalis. – Belagerungskunst, oppugnandarum urbium artes (die Kunstgriffe bei Belagerungen, die praktische B.). – artificium quoddam et scientia oppugnationis (Kunsterfahrenheit und Kenntnis der Belagerung, praktische u. theoretische B.). – Belagerungslinie; z. B. in die B. mit aufnehmen, opere circumplecti (z. B. collem). – Belagerungsmaschine, machĭna; machinamentum. – die Belagerungsmaschinen. opera; obsidionis instrumenta; als Erfindung, machinae ad capienda oppida repertae. – Belagerungspark, urbium oppugnandarum apparatus – Belagerungsstand, s. Belagerungszustand. – Belagerungstruppen, *copiae urbem obsidentes – Belagerungswerke, opera, um,n. – Belagerungszustand, obsidio. – in B. setzen, obsidĕre; circumsidĕre: sie erklären die Stadt in den B., veluti bellum habeant, sie urbem pacis temporibus custodiunt.
-
13 bestürmen
bestürmen, I) eig.: oppugnare. – impetum facere in alqd (einen Angriff machen auf etc.; beide bes. eine Stadt, ein Lager etc.). – aggredi (sich angreifend nähern, einer Stadt, einer Mauer). – II) uneig.: oppugnare (v. Menschen, jmd. b., auch mit dem Zus. verbis). – vexare. agitare. exagitare (aufregen, in Bewegung setzen, von einer Leidenschaft). – diversum agitare (nach verschiedenen Seiten hinziehen, von mehreren Affekten, die jmd. zugleich b., z. B. metu atque libidine diversus agitabatur, F. u. B. bestürmten zugleich sein Herz). – jmd. mit Bitten b., precibus fatigare (auch mit folg. ut); precibus expugnare (wenn man das Erbetene erlangt): jmd. mit Briefen, Fragen b., obtundere litteris, rogitando. – Bestürmer, oppugnator. – Bestürmung, oppugnatio. – impetus (Angriff).
-
14 Sturm
Sturm, I) eig.: tempestas (Ungewitter, Sturm zu Lande u. zur See). – procella (der Sturmwind, bes. auch Seesturm). – nimbus (eig. Sturm- und Regenwolke; dah. = stürmischer Regen selbst). – stärker: ingentibus procellis effusus imber (mit ungeheuern Stürmen verbundener Regen, ein Sturmregen). – es erhebt sich ein St., tempestas venit od. oritur od. cooritur. – II) bildl., a) mit Heftigkeit verbundener Andrang, Unruhe etc., tempestas, procella (z.B. periculi, belli). – fluctus. undae (Wogendrang, bildl. = Unruhe). – impetus (heftiger Andrang, z.B. belli: u. cupiditatum). – die Stürme des Schicksals (Schicksalsstürme), fortunae tempestas iniqua; violentia od. saevitia fortunae: die politischen Stürme, procellae rei publicae; fluctus civiles, procellae seditionum: heftige Stürme (im Staate), turbulentae tempestates: sich aus jedem St. des Schicksals retten, ex omni saevitia fortunae emergere. – mit St., s. stürmisch ( Adv.). – b) heftiger Angriff: impetus (feindlicher Andrang übh.). – vis (Gewalt). – oppugnatio (Bestürmung eines befestigten Orts). – St. laufen, impetum facere (z.B. bergauf, adversum collem): gegen die Stadt St. laufen, die Stadt mit St. angreifen, urbem vi adoriri od. oppugnare; scalismuros aggredi (die Mauern mit Leitern zu ersteigen suchen): einen Ort mit St. erobern, vi od. impetu capere; impetu facto scalis [2248] capere; vi od. per vim expugnare: den St. abschlagen, impetum hostium od. oppugnationem propulsare; vim et impetum hostium arcere: die Soldaten zum St. gegen die Stadt anrücken lassen, exercitum ad urbem oppugnandam admovere.
-
15 Stürmen [2]
Stürmen, das, I) intr. das St. des Windes, venti violentia. – II) tr.oppugnatio (die Bestürmung) – impetus in alqm locum factus (Angriff auf einen Ort).
См. также в других словарях:
Bestürmung — Be|stụ̈r|mung, die; , en: das Bestürmen … Universal-Lexikon
Bestürmung — Be|stụ̈r|mung … Die deutsche Rechtschreibung
Brückentor (Heidelberg) — 49.4142527777788.70954722222227Koordinaten: 49° 24′ 51,3″ N, 8° 42′ 34,4″ O … Deutsch Wikipedia
Carl-Theodor-Brücke — 49.4142527777788.70954722222227Koordinaten: 49° 24′ 51,3″ N, 8° 42′ 34,4″ O … Deutsch Wikipedia
Heidelberger Alte Brücke — 49.4142527777788.70954722222227Koordinaten: 49° 24′ 51,3″ N, 8° 42′ 34,4″ O … Deutsch Wikipedia
Heidelberger Brückenaffe — 49.4142527777788.70954722222227Koordinaten: 49° 24′ 51,3″ N, 8° 42′ 34,4″ O … Deutsch Wikipedia
Karl-Theodor-Brücke — 49.4142527777788.70954722222227Koordinaten: 49° 24′ 51,3″ N, 8° 42′ 34,4″ O … Deutsch Wikipedia
Justinus Kerner — Justinus Andreas Christian Kerner (September 18, 1786 ndash; February 21, 1862), was a German poet and medical writer.He was born at Ludwigsburg in Württemberg. After attending the classical schools of Ludwigsburg and Maulbronn, he was… … Wikipedia
Вейнсберг — (Weinsberg) городок в вюртембергском округе Некар, бывший прежде вольным имперским городом, у подножия горы Шлосберг; 2436 жителей (1885). На возвышенности лежат живописные развалины замка Вейбертрей (т. е. женская верность). Предание гласит, что … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Шаден Иоганн Непомук Адольф — (von Schaden) немецкий писатель (1791 1840). Его произведения (романы, комедии, фарсы): Theodor Körners Tod , Schill, oder die Bestürmung Stralsunds , Die Ahnfrau , Die moderne Sappho , Die europäischen Auswanderer , Der deutsche Don Juan , Die… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Шислер — (Себастьян Виллибальд Schiessler) немецкий писатель (1791 1867); составил множество сборников, альманахов и написал (под разными псевдонимами) несколько драм ( Der Jahrmarkt zu Gimpelfingen , Die Bestürmung Prags , 1835 г. и др.). Его стихи… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона