Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

Ark

  • 1 שיטה

    שִׁיטָּה, שִׁטָּהI f. (b. h.; = שנטה, Egypt. שנט, v. Ges. Thes. s. v. שנט) acacia. R. Hash. 23a (as a species of cedar), expl. תּוֹרָנִיתָא; B. Bath.80b שיטא (corr. acc.). R. Hash. l. c. כל ש׳ וש׳ שנטלווכ׳ the Lord shall cause every acacia tree that the gentiles have taken from Jerusalem to be restored to her. Tanḥ. Trum. 9 כל ארון … ארז של ש׳ בו in every ark (for the Torah scrolls) that Israelites make, they must put shiṭṭah-cedar. Ib. ומכולן … הש׳ בלבד and of all these (species of cedars) only the acacia was chosen (for the Tabernacle); a. e.Trnsf. the holy Ark. Ab. Zar.24a; Gen. R. s. 54, v. רוּם I h.; Midr. Sam. ch. XII. Ib. היו … כלפי ש׳וכ׳ (Gen. R. l. c. הארון) the cows turned their faces towards the Ark, and recited songs.Pl. שִׁיטִּים, שִׁטּ׳. Tanḥ. l. c. ומתרפאין בש׳, v. שִׁטִּים. Ib. אמר … אני מרפא את הש׳ the Lord said, in the future I shall heal (restore) the acacias (ref. to Joel 4:18). Ex. R. s. 35; a. fr.; v. שִׁטִּים.

    Jewish literature > שיטה

  • 2 שטה

    שִׁיטָּה, שִׁטָּהI f. (b. h.; = שנטה, Egypt. שנט, v. Ges. Thes. s. v. שנט) acacia. R. Hash. 23a (as a species of cedar), expl. תּוֹרָנִיתָא; B. Bath.80b שיטא (corr. acc.). R. Hash. l. c. כל ש׳ וש׳ שנטלווכ׳ the Lord shall cause every acacia tree that the gentiles have taken from Jerusalem to be restored to her. Tanḥ. Trum. 9 כל ארון … ארז של ש׳ בו in every ark (for the Torah scrolls) that Israelites make, they must put shiṭṭah-cedar. Ib. ומכולן … הש׳ בלבד and of all these (species of cedars) only the acacia was chosen (for the Tabernacle); a. e.Trnsf. the holy Ark. Ab. Zar.24a; Gen. R. s. 54, v. רוּם I h.; Midr. Sam. ch. XII. Ib. היו … כלפי ש׳וכ׳ (Gen. R. l. c. הארון) the cows turned their faces towards the Ark, and recited songs.Pl. שִׁיטִּים, שִׁטּ׳. Tanḥ. l. c. ומתרפאין בש׳, v. שִׁטִּים. Ib. אמר … אני מרפא את הש׳ the Lord said, in the future I shall heal (restore) the acacias (ref. to Joel 4:18). Ex. R. s. 35; a. fr.; v. שִׁטִּים.

    Jewish literature > שטה

  • 3 שִׁיטָּה

    שִׁיטָּה, שִׁטָּהI f. (b. h.; = שנטה, Egypt. שנט, v. Ges. Thes. s. v. שנט) acacia. R. Hash. 23a (as a species of cedar), expl. תּוֹרָנִיתָא; B. Bath.80b שיטא (corr. acc.). R. Hash. l. c. כל ש׳ וש׳ שנטלווכ׳ the Lord shall cause every acacia tree that the gentiles have taken from Jerusalem to be restored to her. Tanḥ. Trum. 9 כל ארון … ארז של ש׳ בו in every ark (for the Torah scrolls) that Israelites make, they must put shiṭṭah-cedar. Ib. ומכולן … הש׳ בלבד and of all these (species of cedars) only the acacia was chosen (for the Tabernacle); a. e.Trnsf. the holy Ark. Ab. Zar.24a; Gen. R. s. 54, v. רוּם I h.; Midr. Sam. ch. XII. Ib. היו … כלפי ש׳וכ׳ (Gen. R. l. c. הארון) the cows turned their faces towards the Ark, and recited songs.Pl. שִׁיטִּים, שִׁטּ׳. Tanḥ. l. c. ומתרפאין בש׳, v. שִׁטִּים. Ib. אמר … אני מרפא את הש׳ the Lord said, in the future I shall heal (restore) the acacias (ref. to Joel 4:18). Ex. R. s. 35; a. fr.; v. שִׁטִּים.

    Jewish literature > שִׁיטָּה

  • 4 שִׁטָּה

    שִׁיטָּה, שִׁטָּהI f. (b. h.; = שנטה, Egypt. שנט, v. Ges. Thes. s. v. שנט) acacia. R. Hash. 23a (as a species of cedar), expl. תּוֹרָנִיתָא; B. Bath.80b שיטא (corr. acc.). R. Hash. l. c. כל ש׳ וש׳ שנטלווכ׳ the Lord shall cause every acacia tree that the gentiles have taken from Jerusalem to be restored to her. Tanḥ. Trum. 9 כל ארון … ארז של ש׳ בו in every ark (for the Torah scrolls) that Israelites make, they must put shiṭṭah-cedar. Ib. ומכולן … הש׳ בלבד and of all these (species of cedars) only the acacia was chosen (for the Tabernacle); a. e.Trnsf. the holy Ark. Ab. Zar.24a; Gen. R. s. 54, v. רוּם I h.; Midr. Sam. ch. XII. Ib. היו … כלפי ש׳וכ׳ (Gen. R. l. c. הארון) the cows turned their faces towards the Ark, and recited songs.Pl. שִׁיטִּים, שִׁטּ׳. Tanḥ. l. c. ומתרפאין בש׳, v. שִׁטִּים. Ib. אמר … אני מרפא את הש׳ the Lord said, in the future I shall heal (restore) the acacias (ref. to Joel 4:18). Ex. R. s. 35; a. fr.; v. שִׁטִּים.

    Jewish literature > שִׁטָּה

  • 5 תבה

    תֵּבָה, תֵּיבָה(b. h. תֵּבָה; Egyptian; v., however, תָּבָא) 1) ship, ark, chest. Gen. R. s. 31 (play on קנים, Gen. 6:14) מה הקן … אף תֵּיבָתְךָוכ׳ as birds (v. קֵן) make the leper clean, so does thy ark cleanse thee. Ib. על שם תֵּיבָתוֹ של נח (it is called tbiḳin) from the measures of Noahs ark. Y.Erub.V, 22c bot. כיצד היו ישראל … כת׳ how did the Israelites march in the desert?… like a chest (forming a square), opp. כקורה like a beam (in columns). Men.94b כמין ת׳ פרוצה (the shape of the show-bread was) that of an open chest (without a lid and with a level bottom), opp. כמין ספינה רוקדת like a rocking ship (with a curved bottom). Sifra Mtsorʿa, Zab., Par. 1, ch. II תֵּיבַת הבלנים the bathers chest. Tosef.Kel.B. Mets.X, 1, sq.; a. fr.Pl. תֵּבוֹת, תֵּי׳ Midr. Till. to Ps. 1 היה צריך לעשות ת׳ הרבה he would have been obliged to build many arks. Y.Sot.VIII, beg.22b שהיו עשויין ת׳ ת׳ they (the Egyptians) were arrayed in squares.Esp. the chest in the synagogue containing the scrolls of the Pentateuch. Sot.38b, v. פְּסַק. Taan.II, 1 מוציאין את הת׳וכ׳ (at prayer meetings) they bring the chest out to the open place of the town, and put ashes of wood on the chest Meg.III, 1 בני העיר … בה״כ לוקחין ת׳ ת׳וכ׳ if the citizens of a township sell … a synagogue, they may buy (for the money) a book chest; if they sell a chest, they may buy book wrappers; a. fr.עבר לפני הת׳, ירד לפני הת׳ to go before the chest, to act as reader of prayers. Ber.34a שירד לפני הת׳וכ׳ who recited the prayers in the presence of Ib. V, 3 העובר לפני הת׳ וטעהוכ׳ if a reader makes a mistake (reads heretical formulas), another person must pass before the chest in his place. Ib. 4. Ib. 34a העובר לפני הת׳ צריך לסרב he that is asked to read the prayers, v. מָרַב. Taan.II, 2 מורידין לפני הת׳וכ׳ we depute as reader (on fast days) an old man ; a. v. fr. 2) word. Men.30b ת׳ בת שתיוכ׳ a word of two letters. Sabb.104a they did not know הי באמצע ת׳וכ׳ in which (of the two forms of the letters מנצפ״ך) were to be employed in the middle of a word, and which at the end; a. fr.Pl. תֵּיבוֹת, תֵּיבִיּוֹת. Ḥull.64b דפסק … ת׳ (v. Rabb. D. S. a. l. note 40) where the scribe divides them into two words; ib. 65a. Y.Meg.I, 71c bot. תיביות; a. e.

    Jewish literature > תבה

  • 6 תיבה

    תֵּבָה, תֵּיבָה(b. h. תֵּבָה; Egyptian; v., however, תָּבָא) 1) ship, ark, chest. Gen. R. s. 31 (play on קנים, Gen. 6:14) מה הקן … אף תֵּיבָתְךָוכ׳ as birds (v. קֵן) make the leper clean, so does thy ark cleanse thee. Ib. על שם תֵּיבָתוֹ של נח (it is called tbiḳin) from the measures of Noahs ark. Y.Erub.V, 22c bot. כיצד היו ישראל … כת׳ how did the Israelites march in the desert?… like a chest (forming a square), opp. כקורה like a beam (in columns). Men.94b כמין ת׳ פרוצה (the shape of the show-bread was) that of an open chest (without a lid and with a level bottom), opp. כמין ספינה רוקדת like a rocking ship (with a curved bottom). Sifra Mtsorʿa, Zab., Par. 1, ch. II תֵּיבַת הבלנים the bathers chest. Tosef.Kel.B. Mets.X, 1, sq.; a. fr.Pl. תֵּבוֹת, תֵּי׳ Midr. Till. to Ps. 1 היה צריך לעשות ת׳ הרבה he would have been obliged to build many arks. Y.Sot.VIII, beg.22b שהיו עשויין ת׳ ת׳ they (the Egyptians) were arrayed in squares.Esp. the chest in the synagogue containing the scrolls of the Pentateuch. Sot.38b, v. פְּסַק. Taan.II, 1 מוציאין את הת׳וכ׳ (at prayer meetings) they bring the chest out to the open place of the town, and put ashes of wood on the chest Meg.III, 1 בני העיר … בה״כ לוקחין ת׳ ת׳וכ׳ if the citizens of a township sell … a synagogue, they may buy (for the money) a book chest; if they sell a chest, they may buy book wrappers; a. fr.עבר לפני הת׳, ירד לפני הת׳ to go before the chest, to act as reader of prayers. Ber.34a שירד לפני הת׳וכ׳ who recited the prayers in the presence of Ib. V, 3 העובר לפני הת׳ וטעהוכ׳ if a reader makes a mistake (reads heretical formulas), another person must pass before the chest in his place. Ib. 4. Ib. 34a העובר לפני הת׳ צריך לסרב he that is asked to read the prayers, v. מָרַב. Taan.II, 2 מורידין לפני הת׳וכ׳ we depute as reader (on fast days) an old man ; a. v. fr. 2) word. Men.30b ת׳ בת שתיוכ׳ a word of two letters. Sabb.104a they did not know הי באמצע ת׳וכ׳ in which (of the two forms of the letters מנצפ״ך) were to be employed in the middle of a word, and which at the end; a. fr.Pl. תֵּיבוֹת, תֵּיבִיּוֹת. Ḥull.64b דפסק … ת׳ (v. Rabb. D. S. a. l. note 40) where the scribe divides them into two words; ib. 65a. Y.Meg.I, 71c bot. תיביות; a. e.

    Jewish literature > תיבה

  • 7 תֵּבָה

    תֵּבָה, תֵּיבָה(b. h. תֵּבָה; Egyptian; v., however, תָּבָא) 1) ship, ark, chest. Gen. R. s. 31 (play on קנים, Gen. 6:14) מה הקן … אף תֵּיבָתְךָוכ׳ as birds (v. קֵן) make the leper clean, so does thy ark cleanse thee. Ib. על שם תֵּיבָתוֹ של נח (it is called tbiḳin) from the measures of Noahs ark. Y.Erub.V, 22c bot. כיצד היו ישראל … כת׳ how did the Israelites march in the desert?… like a chest (forming a square), opp. כקורה like a beam (in columns). Men.94b כמין ת׳ פרוצה (the shape of the show-bread was) that of an open chest (without a lid and with a level bottom), opp. כמין ספינה רוקדת like a rocking ship (with a curved bottom). Sifra Mtsorʿa, Zab., Par. 1, ch. II תֵּיבַת הבלנים the bathers chest. Tosef.Kel.B. Mets.X, 1, sq.; a. fr.Pl. תֵּבוֹת, תֵּי׳ Midr. Till. to Ps. 1 היה צריך לעשות ת׳ הרבה he would have been obliged to build many arks. Y.Sot.VIII, beg.22b שהיו עשויין ת׳ ת׳ they (the Egyptians) were arrayed in squares.Esp. the chest in the synagogue containing the scrolls of the Pentateuch. Sot.38b, v. פְּסַק. Taan.II, 1 מוציאין את הת׳וכ׳ (at prayer meetings) they bring the chest out to the open place of the town, and put ashes of wood on the chest Meg.III, 1 בני העיר … בה״כ לוקחין ת׳ ת׳וכ׳ if the citizens of a township sell … a synagogue, they may buy (for the money) a book chest; if they sell a chest, they may buy book wrappers; a. fr.עבר לפני הת׳, ירד לפני הת׳ to go before the chest, to act as reader of prayers. Ber.34a שירד לפני הת׳וכ׳ who recited the prayers in the presence of Ib. V, 3 העובר לפני הת׳ וטעהוכ׳ if a reader makes a mistake (reads heretical formulas), another person must pass before the chest in his place. Ib. 4. Ib. 34a העובר לפני הת׳ צריך לסרב he that is asked to read the prayers, v. מָרַב. Taan.II, 2 מורידין לפני הת׳וכ׳ we depute as reader (on fast days) an old man ; a. v. fr. 2) word. Men.30b ת׳ בת שתיוכ׳ a word of two letters. Sabb.104a they did not know הי באמצע ת׳וכ׳ in which (of the two forms of the letters מנצפ״ך) were to be employed in the middle of a word, and which at the end; a. fr.Pl. תֵּיבוֹת, תֵּיבִיּוֹת. Ḥull.64b דפסק … ת׳ (v. Rabb. D. S. a. l. note 40) where the scribe divides them into two words; ib. 65a. Y.Meg.I, 71c bot. תיביות; a. e.

    Jewish literature > תֵּבָה

  • 8 תֵּיבָה

    תֵּבָה, תֵּיבָה(b. h. תֵּבָה; Egyptian; v., however, תָּבָא) 1) ship, ark, chest. Gen. R. s. 31 (play on קנים, Gen. 6:14) מה הקן … אף תֵּיבָתְךָוכ׳ as birds (v. קֵן) make the leper clean, so does thy ark cleanse thee. Ib. על שם תֵּיבָתוֹ של נח (it is called tbiḳin) from the measures of Noahs ark. Y.Erub.V, 22c bot. כיצד היו ישראל … כת׳ how did the Israelites march in the desert?… like a chest (forming a square), opp. כקורה like a beam (in columns). Men.94b כמין ת׳ פרוצה (the shape of the show-bread was) that of an open chest (without a lid and with a level bottom), opp. כמין ספינה רוקדת like a rocking ship (with a curved bottom). Sifra Mtsorʿa, Zab., Par. 1, ch. II תֵּיבַת הבלנים the bathers chest. Tosef.Kel.B. Mets.X, 1, sq.; a. fr.Pl. תֵּבוֹת, תֵּי׳ Midr. Till. to Ps. 1 היה צריך לעשות ת׳ הרבה he would have been obliged to build many arks. Y.Sot.VIII, beg.22b שהיו עשויין ת׳ ת׳ they (the Egyptians) were arrayed in squares.Esp. the chest in the synagogue containing the scrolls of the Pentateuch. Sot.38b, v. פְּסַק. Taan.II, 1 מוציאין את הת׳וכ׳ (at prayer meetings) they bring the chest out to the open place of the town, and put ashes of wood on the chest Meg.III, 1 בני העיר … בה״כ לוקחין ת׳ ת׳וכ׳ if the citizens of a township sell … a synagogue, they may buy (for the money) a book chest; if they sell a chest, they may buy book wrappers; a. fr.עבר לפני הת׳, ירד לפני הת׳ to go before the chest, to act as reader of prayers. Ber.34a שירד לפני הת׳וכ׳ who recited the prayers in the presence of Ib. V, 3 העובר לפני הת׳ וטעהוכ׳ if a reader makes a mistake (reads heretical formulas), another person must pass before the chest in his place. Ib. 4. Ib. 34a העובר לפני הת׳ צריך לסרב he that is asked to read the prayers, v. מָרַב. Taan.II, 2 מורידין לפני הת׳וכ׳ we depute as reader (on fast days) an old man ; a. v. fr. 2) word. Men.30b ת׳ בת שתיוכ׳ a word of two letters. Sabb.104a they did not know הי באמצע ת׳וכ׳ in which (of the two forms of the letters מנצפ״ך) were to be employed in the middle of a word, and which at the end; a. fr.Pl. תֵּיבוֹת, תֵּיבִיּוֹת. Ḥull.64b דפסק … ת׳ (v. Rabb. D. S. a. l. note 40) where the scribe divides them into two words; ib. 65a. Y.Meg.I, 71c bot. תיביות; a. e.

    Jewish literature > תֵּיבָה

  • 9 ארון הקודש

    the Holy Ark; the Ark of the synagogue

    Hebrew-English dictionary > ארון הקודש

  • 10 ארון

    אָרוֹןc. (b. h.; ארן or ארי, √אר, cmp. ארגז, ארבא עריבה) (joined together, chest, box, coffin, freq. (= אֲרוֹן הַקּוֹדֶש) the Holy Ark, in the tabernacle and the Temple, or in Synagogues. Yoma V, 1 הגיע לא׳ reached the place where the Ark stood during the First Temple. Y.Ber.IV, 8c top; Gen. R. s. 55 (allegorical etymologies).Keth.104a א׳ הקודש (figuratively) a good and learned mans soul; v. אֶרְאֵל.Kel. XII, 5 א׳ של גרוסות the grits-dealers chest. Y.Kil.IX, 32b top; Gen. R. s. 100 ותהא אֲרוֹנִי נקובה (נקופה)וכ׳ let my coffin be perforated at the bottom. Snh.98b אין לך כל א׳ וא׳וכ׳ there is no coffin in Palestine in which the Median horses do not eat straw (being used as cribs); a. fr.Pl. אֲרוֹנוֹת. Sot.13a; a. fr. Y.Keth.VI, 30d bot. וארון, v. אֲרִי I.

    Jewish literature > ארון

  • 11 אָרוֹן

    אָרוֹןc. (b. h.; ארן or ארי, √אר, cmp. ארגז, ארבא עריבה) (joined together, chest, box, coffin, freq. (= אֲרוֹן הַקּוֹדֶש) the Holy Ark, in the tabernacle and the Temple, or in Synagogues. Yoma V, 1 הגיע לא׳ reached the place where the Ark stood during the First Temple. Y.Ber.IV, 8c top; Gen. R. s. 55 (allegorical etymologies).Keth.104a א׳ הקודש (figuratively) a good and learned mans soul; v. אֶרְאֵל.Kel. XII, 5 א׳ של גרוסות the grits-dealers chest. Y.Kil.IX, 32b top; Gen. R. s. 100 ותהא אֲרוֹנִי נקובה (נקופה)וכ׳ let my coffin be perforated at the bottom. Snh.98b אין לך כל א׳ וא׳וכ׳ there is no coffin in Palestine in which the Median horses do not eat straw (being used as cribs); a. fr.Pl. אֲרוֹנוֹת. Sot.13a; a. fr. Y.Keth.VI, 30d bot. וארון, v. אֲרִי I.

    Jewish literature > אָרוֹן

  • 12 ארונה) ארונא

    (אֲרוֹנָה) אֲרוֹנָא ch. sam(ארון a good and learned mans soul). Targ. Ex. 25:10; a. fr. Targ. Gen. 50:26 (coffin).Y.Meg.III, 73d bot. the curtain על א׳ כא׳ over the ark containing the scrolls is as sacred as the ark itself. Y.Ber.II, 5c bot. אֲרוֹנֵיה נפקא his coffin was carried out for burial.

    Jewish literature > ארונה) ארונא

  • 13 כון

    כּוּן(b. h.) to stand, exist, be firm. Pi. כִּיוֵּון 1) to straighten. Sifré Deut. 308 מְכַוְּונוֹ במעגילה he tries to straighten the wood in a press; Yalk. Deut. 942 (not מכינן); Pesik. Zutr. Haăz. (ed. Bub. V, p. 11 1) נתנו לאומן שיְכַוְּונוֹ he gave it to a mechanic to straighten it. 2) to place in a line, direct. Macc.II, 5 (9b) מְכַוְּונִין להן דרךוכ׳ Ms. M. (ed. ומְכוּוָּנוֹת להן דרכים, v. infra) we make for them direct roads from one place of refuge to the other. 3) to determine exactly (place, time). Y.Erub.V, 22c לְכַוֵּין את הרוחות how to determine exactly the four cardinal points (v. רָבַע). Ib. bot. הארון היה מְכַוֵּיןוכ׳ the Ark indicated for them the points of the compass. Gen. R. s. 15, beg., v. כִּוּוּן. M. Kat. 10a אין יכול לכַוֵּין אימראוכ׳ is unable to sew the fringe accurately on the bosom of the shirt. Ber.7a לכַוֵּין אותה שעה to seize the opportunity of just that moment; a. fr. 4) (with לב or sub. לב) to direct or prepare ones mind, to pay attention, to do a thing with an intention. Ber.II, 1 אם כ׳ לבו if he (while reading in the Law) had his mind directed (to the Shma); ib. 13a אם כ׳ לבו לקרות it means, he read with attention (to the sense, not merely like one going over the text for correction). R. Hash. 28b כ׳ לבו לצאת he had the intention of complying with the law (v. יָצָא); opp. (כ׳) לשמוע he directed his attention to listening, i. e. heard the sound with consciousness (but without devotion); v. כַּוָּונָה. Ber.V, 1 היו שוהין … כדי שיְכַוְּונוּ לבםוכ׳ tarried a while before prayer, in order to direct their hearts to their Father in heaven. Y. ib. II, 5a חזקה כִּוֵּין the presumption is that he read with attention; a. fr.Part. pass. מְכוּוָּן, f. מְכוּוָּנָה, מְכוּוֶּנֶת; pl. מְכוּוָּנִים, … נִין; מְכוּוָּנוֹת a) in a line, corresponding. Y.Kil.V, beg.30b עריס המכ׳ a straight bed of vines, opp. מעוקם. Ib. מכ׳ הן they (the vines) are in a straight line. Y.Ber.IV, 8c top בית … מ׳ כנגד … של מעלן the situation of the earthly Holy of Holies corresponds with that of the heavenly Macc.II, 5 ומכוונות להן דרכים (not … נת), v. supra. Ib. 9b ומכוונות היו כמיןוכ׳ (Ms. M. ומכוונין הן) and they (the three towns on this side and those on the other side of the Jordan respectively) were in straight parallel lines like two rows in a vineyard; a. fr.b) exact, precise. Toh. III, 1 sq. כביצה מ׳ exactly the quantity of an egg. Mikv. VII, 6; Ḥag.19a; Gitt.16a. Hif. הֵכִין to put in proper position, to prepare; to hold ready, to designate. Bets.2b (ref. to Ex. 16:5) חול מֵכִין לשבתוכ׳ a week day prepares for the Sabbath (that which has become ready for use on a week day may be used on the Sabbath), but a Holy Day does not prepare for the succeeding Sabbath, ואין שבת מֵכִינָה ליו״ט nor can the Sabbath prepare for a succeeding Holy Day, v. הֲכָנָה.Meg.12b (play on ממוכן, Esth. 1:14) כלום הֵכִינוּוכ׳ have they (the Persians) arranged a table before thee?; Esth. R. to l. c. מי מֵכִיןוכ׳ who arranges an altar ?; a. fr.Tosef.Maasr.I, 4 משיכינו ed. Zuck., Var. משייבינו, read: משיניצו.Part. pass. מוּכָן prepared, designated, ready. Bets.I, 2 עפר מ׳ מבעוד יום dust (for covering the blood) made ready a day before. Ib. אפר כירה מ׳ הוא ashes of the stove are considered ready (destined to be used for the purpose). Ib. III, 4 אין זה מן המ׳ this is not among the things designated for use on the Holy Day. Ib. IV, 6.Meg. l. c. (play on ממוכן, v. supra) שמ׳ לפורענות he was ready for evil; a. fr. Hithpa. הִתְכַּיֵּון, הִתְכַּוֵּון, Nithpa. נִתְכַּוֵּין 1) to be made straight, to be remedied (cmp. תכן). Pesik. Zutr. l. c. אין אתם מִתְכַּוְּונִים אלא באור you (your crookedness) can be remedied only through fire; Sifré Deut. L, 100. אין אתם הולכים אלא לאור; Yalk. Deut l. c. הולכין אלא לאחור (corr. acc.). 2) to prepare ones self. Y.Meg.I, 71c (ref. to הִכּוֹן, Am. 4:12) הִתְכַּוֵּון לקראתוכ׳ put thyself in proper condition to meet thy God. 3) to intend, propose. B. Kam.VIII. 1 עד שיהא מִתְכַּ יֵן unless he did it with malicious intent. Tosef.Naz.III, 10 לא נִתְכֵּוַּונְתִּי אלא כמותה my intention was to be exactly like her (as to her vow). Ib. 14 מישנ׳ לעלותוכ׳ if he who had the intention to eat the flesh of swine ; v. עָלָה. Sabb.22a ובלבד שלא יִתְכַּוֵּיןוכ׳ provided he has not the intention of making a groove.Bets.23a, a. fr. דבר שאינו מִתְכַּ׳ a forbidden act which was produced without intent, i. e. an unintended but unavoidable effect of a permitted act. R. Hash. 28b. Pes.53b, a. fr. שניהם … נִתְכַּוְּונוּ both meant the same thing; a. fr. Polel כּוֹנֵן to establish, base firmly. Ex. R. s. 15 מבקש לְכוֹנֵן עולמים wanted to establish worlds. Ib. על אלו אני מְכוֹנֵןוכ׳ upon those (the patriarchs) I will establish the world.Part. pass. מְכוֹנָן, f. מְבוֹנֶנֶת. Midr. Sam. ch. 16 (ref. to הכינני, 1 Kings 2:24) בזכות התורה המ׳ בארון (the world exists) for the sake of the Law that is put up straight in the holy Ark.

    Jewish literature > כון

  • 14 כּוּן

    כּוּן(b. h.) to stand, exist, be firm. Pi. כִּיוֵּון 1) to straighten. Sifré Deut. 308 מְכַוְּונוֹ במעגילה he tries to straighten the wood in a press; Yalk. Deut. 942 (not מכינן); Pesik. Zutr. Haăz. (ed. Bub. V, p. 11 1) נתנו לאומן שיְכַוְּונוֹ he gave it to a mechanic to straighten it. 2) to place in a line, direct. Macc.II, 5 (9b) מְכַוְּונִין להן דרךוכ׳ Ms. M. (ed. ומְכוּוָּנוֹת להן דרכים, v. infra) we make for them direct roads from one place of refuge to the other. 3) to determine exactly (place, time). Y.Erub.V, 22c לְכַוֵּין את הרוחות how to determine exactly the four cardinal points (v. רָבַע). Ib. bot. הארון היה מְכַוֵּיןוכ׳ the Ark indicated for them the points of the compass. Gen. R. s. 15, beg., v. כִּוּוּן. M. Kat. 10a אין יכול לכַוֵּין אימראוכ׳ is unable to sew the fringe accurately on the bosom of the shirt. Ber.7a לכַוֵּין אותה שעה to seize the opportunity of just that moment; a. fr. 4) (with לב or sub. לב) to direct or prepare ones mind, to pay attention, to do a thing with an intention. Ber.II, 1 אם כ׳ לבו if he (while reading in the Law) had his mind directed (to the Shma); ib. 13a אם כ׳ לבו לקרות it means, he read with attention (to the sense, not merely like one going over the text for correction). R. Hash. 28b כ׳ לבו לצאת he had the intention of complying with the law (v. יָצָא); opp. (כ׳) לשמוע he directed his attention to listening, i. e. heard the sound with consciousness (but without devotion); v. כַּוָּונָה. Ber.V, 1 היו שוהין … כדי שיְכַוְּונוּ לבםוכ׳ tarried a while before prayer, in order to direct their hearts to their Father in heaven. Y. ib. II, 5a חזקה כִּוֵּין the presumption is that he read with attention; a. fr.Part. pass. מְכוּוָּן, f. מְכוּוָּנָה, מְכוּוֶּנֶת; pl. מְכוּוָּנִים, … נִין; מְכוּוָּנוֹת a) in a line, corresponding. Y.Kil.V, beg.30b עריס המכ׳ a straight bed of vines, opp. מעוקם. Ib. מכ׳ הן they (the vines) are in a straight line. Y.Ber.IV, 8c top בית … מ׳ כנגד … של מעלן the situation of the earthly Holy of Holies corresponds with that of the heavenly Macc.II, 5 ומכוונות להן דרכים (not … נת), v. supra. Ib. 9b ומכוונות היו כמיןוכ׳ (Ms. M. ומכוונין הן) and they (the three towns on this side and those on the other side of the Jordan respectively) were in straight parallel lines like two rows in a vineyard; a. fr.b) exact, precise. Toh. III, 1 sq. כביצה מ׳ exactly the quantity of an egg. Mikv. VII, 6; Ḥag.19a; Gitt.16a. Hif. הֵכִין to put in proper position, to prepare; to hold ready, to designate. Bets.2b (ref. to Ex. 16:5) חול מֵכִין לשבתוכ׳ a week day prepares for the Sabbath (that which has become ready for use on a week day may be used on the Sabbath), but a Holy Day does not prepare for the succeeding Sabbath, ואין שבת מֵכִינָה ליו״ט nor can the Sabbath prepare for a succeeding Holy Day, v. הֲכָנָה.Meg.12b (play on ממוכן, Esth. 1:14) כלום הֵכִינוּוכ׳ have they (the Persians) arranged a table before thee?; Esth. R. to l. c. מי מֵכִיןוכ׳ who arranges an altar ?; a. fr.Tosef.Maasr.I, 4 משיכינו ed. Zuck., Var. משייבינו, read: משיניצו.Part. pass. מוּכָן prepared, designated, ready. Bets.I, 2 עפר מ׳ מבעוד יום dust (for covering the blood) made ready a day before. Ib. אפר כירה מ׳ הוא ashes of the stove are considered ready (destined to be used for the purpose). Ib. III, 4 אין זה מן המ׳ this is not among the things designated for use on the Holy Day. Ib. IV, 6.Meg. l. c. (play on ממוכן, v. supra) שמ׳ לפורענות he was ready for evil; a. fr. Hithpa. הִתְכַּיֵּון, הִתְכַּוֵּון, Nithpa. נִתְכַּוֵּין 1) to be made straight, to be remedied (cmp. תכן). Pesik. Zutr. l. c. אין אתם מִתְכַּוְּונִים אלא באור you (your crookedness) can be remedied only through fire; Sifré Deut. L, 100. אין אתם הולכים אלא לאור; Yalk. Deut l. c. הולכין אלא לאחור (corr. acc.). 2) to prepare ones self. Y.Meg.I, 71c (ref. to הִכּוֹן, Am. 4:12) הִתְכַּוֵּון לקראתוכ׳ put thyself in proper condition to meet thy God. 3) to intend, propose. B. Kam.VIII. 1 עד שיהא מִתְכַּ יֵן unless he did it with malicious intent. Tosef.Naz.III, 10 לא נִתְכֵּוַּונְתִּי אלא כמותה my intention was to be exactly like her (as to her vow). Ib. 14 מישנ׳ לעלותוכ׳ if he who had the intention to eat the flesh of swine ; v. עָלָה. Sabb.22a ובלבד שלא יִתְכַּוֵּיןוכ׳ provided he has not the intention of making a groove.Bets.23a, a. fr. דבר שאינו מִתְכַּ׳ a forbidden act which was produced without intent, i. e. an unintended but unavoidable effect of a permitted act. R. Hash. 28b. Pes.53b, a. fr. שניהם … נִתְכַּוְּונוּ both meant the same thing; a. fr. Polel כּוֹנֵן to establish, base firmly. Ex. R. s. 15 מבקש לְכוֹנֵן עולמים wanted to establish worlds. Ib. על אלו אני מְכוֹנֵןוכ׳ upon those (the patriarchs) I will establish the world.Part. pass. מְכוֹנָן, f. מְבוֹנֶנֶת. Midr. Sam. ch. 16 (ref. to הכינני, 1 Kings 2:24) בזכות התורה המ׳ בארון (the world exists) for the sake of the Law that is put up straight in the holy Ark.

    Jewish literature > כּוּן

  • 15 כפורת

    כַּפּוֹרֶת, כַּפֹּרֶתf. (b. h.; v. preced.) ( cover; in symbolical language place of atonement, 1) cover of the Holy Ark. Sifra Vayikra, Ndabah, Par. 1, ch. II. Men.27b אל פני הכ׳ up to the very front of the kapporeth, contrad. to מבית לפ׳ the room occupied by the k., Holy of Holies, Ib. מקדש שני דלא הוו ארוןוכ׳ during the Second Temple when ark and cover no longer existed. Yoma 55a; a. e. 2) (= בית הכ׳) the innermost of the Temple, the Holy of Holies ( מקדש הקדש). Shek. VI, 5; Tosef. ib. III, 1 זהב לַכַּ׳ (inscription on one of the offering boxes) ‘Gold for the k., expl. ib. 6 עושין … ציפוי לביתקה״ק of these offerings were made gold foils for the inside of the Holy of Holies. Tosef.Tem.IV, 8 אין …אפי׳ לאחורי בית הכ׳ we dare not use it for gold foils even for the back wall of ; (Ar.: בְּפוֹרֶת plating for the Temple roof; comment. כְּפֹ׳ (collect. noun) vessels, v. כְּפוֹר II.

    Jewish literature > כפורת

  • 16 כפרת

    כַּפּוֹרֶת, כַּפֹּרֶתf. (b. h.; v. preced.) ( cover; in symbolical language place of atonement, 1) cover of the Holy Ark. Sifra Vayikra, Ndabah, Par. 1, ch. II. Men.27b אל פני הכ׳ up to the very front of the kapporeth, contrad. to מבית לפ׳ the room occupied by the k., Holy of Holies, Ib. מקדש שני דלא הוו ארוןוכ׳ during the Second Temple when ark and cover no longer existed. Yoma 55a; a. e. 2) (= בית הכ׳) the innermost of the Temple, the Holy of Holies ( מקדש הקדש). Shek. VI, 5; Tosef. ib. III, 1 זהב לַכַּ׳ (inscription on one of the offering boxes) ‘Gold for the k., expl. ib. 6 עושין … ציפוי לביתקה״ק of these offerings were made gold foils for the inside of the Holy of Holies. Tosef.Tem.IV, 8 אין …אפי׳ לאחורי בית הכ׳ we dare not use it for gold foils even for the back wall of ; (Ar.: בְּפוֹרֶת plating for the Temple roof; comment. כְּפֹ׳ (collect. noun) vessels, v. כְּפוֹר II.

    Jewish literature > כפרת

  • 17 כַּפּוֹרֶת

    כַּפּוֹרֶת, כַּפֹּרֶתf. (b. h.; v. preced.) ( cover; in symbolical language place of atonement, 1) cover of the Holy Ark. Sifra Vayikra, Ndabah, Par. 1, ch. II. Men.27b אל פני הכ׳ up to the very front of the kapporeth, contrad. to מבית לפ׳ the room occupied by the k., Holy of Holies, Ib. מקדש שני דלא הוו ארוןוכ׳ during the Second Temple when ark and cover no longer existed. Yoma 55a; a. e. 2) (= בית הכ׳) the innermost of the Temple, the Holy of Holies ( מקדש הקדש). Shek. VI, 5; Tosef. ib. III, 1 זהב לַכַּ׳ (inscription on one of the offering boxes) ‘Gold for the k., expl. ib. 6 עושין … ציפוי לביתקה״ק of these offerings were made gold foils for the inside of the Holy of Holies. Tosef.Tem.IV, 8 אין …אפי׳ לאחורי בית הכ׳ we dare not use it for gold foils even for the back wall of ; (Ar.: בְּפוֹרֶת plating for the Temple roof; comment. כְּפֹ׳ (collect. noun) vessels, v. כְּפוֹר II.

    Jewish literature > כַּפּוֹרֶת

  • 18 כַּפֹּרֶת

    כַּפּוֹרֶת, כַּפֹּרֶתf. (b. h.; v. preced.) ( cover; in symbolical language place of atonement, 1) cover of the Holy Ark. Sifra Vayikra, Ndabah, Par. 1, ch. II. Men.27b אל פני הכ׳ up to the very front of the kapporeth, contrad. to מבית לפ׳ the room occupied by the k., Holy of Holies, Ib. מקדש שני דלא הוו ארוןוכ׳ during the Second Temple when ark and cover no longer existed. Yoma 55a; a. e. 2) (= בית הכ׳) the innermost of the Temple, the Holy of Holies ( מקדש הקדש). Shek. VI, 5; Tosef. ib. III, 1 זהב לַכַּ׳ (inscription on one of the offering boxes) ‘Gold for the k., expl. ib. 6 עושין … ציפוי לביתקה״ק of these offerings were made gold foils for the inside of the Holy of Holies. Tosef.Tem.IV, 8 אין …אפי׳ לאחורי בית הכ׳ we dare not use it for gold foils even for the back wall of ; (Ar.: בְּפוֹרֶת plating for the Temple roof; comment. כְּפֹ׳ (collect. noun) vessels, v. כְּפוֹר II.

    Jewish literature > כַּפֹּרֶת

  • 19 רבי

    רבי, רָבָה, רָבֶה(b. h.) to be much, many; to grow, increase. Yoma 87b עונותינו רָבוּוכ׳ our sins are too many to be counted. Gen. R. s. 34 אצא ואהי פרה ורָבֶהוכ׳ I may go out (of the ark) and be multiplying and increasing for curse. Bekh.44b דםר׳ שחיןר׳ if the blood is allowed to increase (if bleeding is neglected), skin disease will develop; מי רגלים רָבִיןוכ׳ if one allows the urine to increase (through neglect) Sabb.33b בעון … צרות רָבוֹתוכ׳ for the sin of obscene talk troubles increase, and new evil decrees come Num. R. s. 11, v. פָּרָה II. Gen. R. s. 48 הכתבר׳וכ׳, v. כְּתָב Sot.47b משרבו … בדיןר׳וכ׳ when the whisperers in court (secret influences) increased, the anger (of God) against Israel increased. Snh.97a העזות תִּרְבֶּה impudence shall be large. Y.Yeb.IV, 6a bot., v. אל״ף; a. fr.Gen. R. s. 98 (play on בן פרת, Gen. 49:22) בן פירות רָבִיתָה ‘a child of fruits (through interpreting Pharaohs dream about the ears of corn) thou didst grow (to high office); בן פרות רביתה יוסף ‘a child of cows (through interpreting the dream about cows) thou didst grow; בן פורת (יוסף) רָבִיתָ יוסף ‘a child of growth, thou didst grow tall (so as to protect Rachel from Esaus sight; v. Gen. R. s. 78); Yalk. ib. 133 (read:) בן פורת יוסף פָּרִיתָ רבית יוסף. Pi. רִיבָּה 1) to increase, do much, do more. Gen. R. s. 34 ר׳ בטהורים יותרוכ׳ ordered a larger number of the clean animals to be taken into the ark than of the unclean. Tosef.Dem.IV, 12 ר׳ בעיר ולאר׳ במדינה if one offers a large quantity for sale, while none is offered in the country. Ib. 13 כל שר׳ לו מותר wherever one has a large quantity for sale, it is permitted (to buy of him); a. fr.Men.89a ר׳ שמןוכ׳, v. רְבִיכָה. 2) (hermeneutics) to use an additional word for the purpose of intimating something not otherwise included; to argue from an additional word or from a generalization in the Biblical text; to widen the scope of a law; to include. Ib. אם אתה מְרַבֶּהוכ׳ if thou wert to argue an entire day on the intimation of an increase lying in the words bashshemen (Lev. 6:14; 7:12), I should not listen to thee; Zeb.82a; Nidd.72b. Shebu.26a, v. מָעַט. Ib. 27a מדאצטריך או לְרַבּוֹתוכ׳ as the word אוֹ (Lev. 5:4) is needed for the inclusion of vows for the benefit of others. Pes.22b, v. אֵת. Snh.60b יכול שאני מְרַבֶּהוכ׳ you might think that I must include ; a. v. fr.(Yalk. Ex. 348 ר׳ כלוכ׳, v. רִיקֵן.Gen. R. s. 85 (ref. to Gen. 38:29) זה רִבָּה על כל הפריצים ממך יעמודו (not יעמוד) this event implies (the prophecy) that all conquerors shall rise from thee (Perez); Yalk. ib. 145. 3) to lend or borrow on usury (רִבִּית); to make a profit. Sifra Bhar, ch. VI, Par. 5; B. Mets.V, 1 (expl. תַּרְבִּית) המְרַבֶּה בפירות he who makes a profit on lending provisions. Tosef. ib. IV, 2 מְרַבִּין על השכר ואין מרביןוכ׳ you may make a profit on renting (lending money to the money-changer merely for exhibition), but you dare not make a profit on a sale (of land as security for a loan). B. Mets.V, 2 מרבין … ואין מרביןוכ׳ you may make a profit by a reduction of rent on account of payment in advance, but you dare not make a profit by increasing the price of an object sold on account of postponed payment; a. e. Hif. הִרְבָּה to cause increase; to strengthen; to do much. Ber.17a, v. מָעַט. Ab. I, 17 וכל המַרְבֶּה דבריםוכ׳ he that talks much brings about sin. Ib. II, 7 מרבה בשרוכ׳ making much flesh (indulging in eating) makes much food for worms; מרבה צרקהוכ׳ he that does much charity, does much for peace. Ber.40a מפרין ומרבין, v. פָּרָה II. Ib. 64a ת״ח מַרְבִּיםוכ׳ scholars advance peace in the world; a. fr.B. Bath.11b בני מבוי … שמרבה עליהן את הדרך the neighbors may prevent him, because he increases the use of the way too much for them (causes many people to step upon their ground); Tosef. ib. I, 4; Y. ib. II, 13b bot. דו יכיל מימר … והן מרבין עלינווכ׳ he may say to him, they go and come, ask for thee and cannot find thee, and thus they use the way too frequently for us. Nithpa. נִתְרַבָּה to be increased; with בגדים, to be clothed with the larger number of garments designated for the high priest, v. מְרוּבֶּה. Yoma 5a נ׳ שבעה if he wore the high priestly garments during the entire week of inauguration; נ׳ יום אחד if he wore them only one day.

    Jewish literature > רבי

  • 20 רבה

    רבי, רָבָה, רָבֶה(b. h.) to be much, many; to grow, increase. Yoma 87b עונותינו רָבוּוכ׳ our sins are too many to be counted. Gen. R. s. 34 אצא ואהי פרה ורָבֶהוכ׳ I may go out (of the ark) and be multiplying and increasing for curse. Bekh.44b דםר׳ שחיןר׳ if the blood is allowed to increase (if bleeding is neglected), skin disease will develop; מי רגלים רָבִיןוכ׳ if one allows the urine to increase (through neglect) Sabb.33b בעון … צרות רָבוֹתוכ׳ for the sin of obscene talk troubles increase, and new evil decrees come Num. R. s. 11, v. פָּרָה II. Gen. R. s. 48 הכתבר׳וכ׳, v. כְּתָב Sot.47b משרבו … בדיןר׳וכ׳ when the whisperers in court (secret influences) increased, the anger (of God) against Israel increased. Snh.97a העזות תִּרְבֶּה impudence shall be large. Y.Yeb.IV, 6a bot., v. אל״ף; a. fr.Gen. R. s. 98 (play on בן פרת, Gen. 49:22) בן פירות רָבִיתָה ‘a child of fruits (through interpreting Pharaohs dream about the ears of corn) thou didst grow (to high office); בן פרות רביתה יוסף ‘a child of cows (through interpreting the dream about cows) thou didst grow; בן פורת (יוסף) רָבִיתָ יוסף ‘a child of growth, thou didst grow tall (so as to protect Rachel from Esaus sight; v. Gen. R. s. 78); Yalk. ib. 133 (read:) בן פורת יוסף פָּרִיתָ רבית יוסף. Pi. רִיבָּה 1) to increase, do much, do more. Gen. R. s. 34 ר׳ בטהורים יותרוכ׳ ordered a larger number of the clean animals to be taken into the ark than of the unclean. Tosef.Dem.IV, 12 ר׳ בעיר ולאר׳ במדינה if one offers a large quantity for sale, while none is offered in the country. Ib. 13 כל שר׳ לו מותר wherever one has a large quantity for sale, it is permitted (to buy of him); a. fr.Men.89a ר׳ שמןוכ׳, v. רְבִיכָה. 2) (hermeneutics) to use an additional word for the purpose of intimating something not otherwise included; to argue from an additional word or from a generalization in the Biblical text; to widen the scope of a law; to include. Ib. אם אתה מְרַבֶּהוכ׳ if thou wert to argue an entire day on the intimation of an increase lying in the words bashshemen (Lev. 6:14; 7:12), I should not listen to thee; Zeb.82a; Nidd.72b. Shebu.26a, v. מָעַט. Ib. 27a מדאצטריך או לְרַבּוֹתוכ׳ as the word אוֹ (Lev. 5:4) is needed for the inclusion of vows for the benefit of others. Pes.22b, v. אֵת. Snh.60b יכול שאני מְרַבֶּהוכ׳ you might think that I must include ; a. v. fr.(Yalk. Ex. 348 ר׳ כלוכ׳, v. רִיקֵן.Gen. R. s. 85 (ref. to Gen. 38:29) זה רִבָּה על כל הפריצים ממך יעמודו (not יעמוד) this event implies (the prophecy) that all conquerors shall rise from thee (Perez); Yalk. ib. 145. 3) to lend or borrow on usury (רִבִּית); to make a profit. Sifra Bhar, ch. VI, Par. 5; B. Mets.V, 1 (expl. תַּרְבִּית) המְרַבֶּה בפירות he who makes a profit on lending provisions. Tosef. ib. IV, 2 מְרַבִּין על השכר ואין מרביןוכ׳ you may make a profit on renting (lending money to the money-changer merely for exhibition), but you dare not make a profit on a sale (of land as security for a loan). B. Mets.V, 2 מרבין … ואין מרביןוכ׳ you may make a profit by a reduction of rent on account of payment in advance, but you dare not make a profit by increasing the price of an object sold on account of postponed payment; a. e. Hif. הִרְבָּה to cause increase; to strengthen; to do much. Ber.17a, v. מָעַט. Ab. I, 17 וכל המַרְבֶּה דבריםוכ׳ he that talks much brings about sin. Ib. II, 7 מרבה בשרוכ׳ making much flesh (indulging in eating) makes much food for worms; מרבה צרקהוכ׳ he that does much charity, does much for peace. Ber.40a מפרין ומרבין, v. פָּרָה II. Ib. 64a ת״ח מַרְבִּיםוכ׳ scholars advance peace in the world; a. fr.B. Bath.11b בני מבוי … שמרבה עליהן את הדרך the neighbors may prevent him, because he increases the use of the way too much for them (causes many people to step upon their ground); Tosef. ib. I, 4; Y. ib. II, 13b bot. דו יכיל מימר … והן מרבין עלינווכ׳ he may say to him, they go and come, ask for thee and cannot find thee, and thus they use the way too frequently for us. Nithpa. נִתְרַבָּה to be increased; with בגדים, to be clothed with the larger number of garments designated for the high priest, v. מְרוּבֶּה. Yoma 5a נ׳ שבעה if he wore the high priestly garments during the entire week of inauguration; נ׳ יום אחד if he wore them only one day.

    Jewish literature > רבה

См. также в других словарях:

  • ark —     Ark of the Covenant     † Catholic Encyclopedia ► Ark of the Covenant     The Hebrew word aron, by which the Ark of the Covenant is expressed, does not call to the mind, as that used for Noah s Ark, a large construction, but rather a chest.… …   Catholic encyclopedia

  • Ark — may refer to:Religion* Ark (synagogue), a cabinet used to store a synagogue s Torah scroll * Ark of the Covenant, the consecrated container for the tablets of the Ten Commandments * Ark of bulrushes, the boat of the infant Moses * Noah s Ark,… …   Wikipedia

  • ARK — ARK, the receptacle in the synagogue in which the Torah scrolls are kept. Among Ashkenazim, it is generally called the aron or aron kodesh ( Holy Ark ; cf. II Chron. 35:3); among the Sephardim, it is known as the heikhal or sanctuary ( Ehal among …   Encyclopedia of Judaism

  • ARK — ist: eine Linux Distribution, siehe Ark Linux ein Packprogramm für die Desktopumgebung KDE, siehe Ark (Packprogramm) der Name einer schwedischen Glam Rock Band, siehe The Ark der Name einer norwegischen Progressive Metal Band, siehe Ark (Band)… …   Deutsch Wikipedia

  • Ark — ist: eine Linux Distribution ein Packprogramm für die Desktopumgebung KDE, siehe Ark (Packprogramm) der Name einer schwedischen Glam Rock Band, siehe The Ark der Name einer norwegischen Progressive Metal Band, siehe Ark (Band) der Name einer… …   Deutsch Wikipedia

  • Ark — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. {{{image}}}   Sigles d une seule lettre   Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres …   Wikipédia en Français

  • ARK — may refer to:*ARK (band), a metal band *ARK (rock band), a rock band from Manchester, England *Archaeological Recording Kit, a database and GIS web based recording system for archaeology * [http://www.cdlib.org/inside/diglib/ark/ Archival… …   Wikipedia

  • Ark — Saltar a navegación, búsqueda Ark Ark en KDE 4.1 …   Wikipedia Español

  • ark — ark; ge·ark·sut·ite; lan·ark·ite; lan·ark·shire; new·ark; new·ark·er; …   English syllables

  • Ark — ([aum]rk), n. [OE. ark, arke, arche, AS. arc, earc, earce, fr. L. arca, fr. arcere to inclose, keep off; akin to Gr. arkei^n to keep off.] 1. A chest, or coffer. [Obs.] [1913 Webster] Bearing that precious relic in an ark. Spenser. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • ark — ► NOUN 1) (in the Bible) the ship built by Noah to save his family and two of every kind of animal from the Flood. 2) (also Holy Ark) a chest or cupboard housing the Torah scrolls in a synagogue. 3) (Ark of the Covenant) the chest which contained …   English terms dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»