Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

71a

  • 101 מידה

    מִדָּה, מִידָּהf. (b. h.; preced.) 1) dimension, measure, proportion. Sabb.150a (play on מ̇ד̇ה̇ב̇ה, v. preced.) מ̇אד̇ מ̇אד̇ ה̇ב̇א בלא מ̇׳ bring much, very much, without measure. Peah VIII, 6 מ׳ זו this proportion. Gen. R. s. 64; Esth. R. introd. (ref. to מנדה, Ezra 4:13) זו מִדַּת הארץ that is the from the land as measured, i. e. the (Roman) land-tax. B. Bath.VII, 3 מ׳ בחבלוכ׳ I sell thee exact land-measure by the rope. Ib. 128a מִדַּת ארכו the length-measure of the cloak. Ib. מדת משקלותיו the measure of its (the gold-bars) weights, i. e. an estimate as to how many coins of a certain weight can be obtained from it. Ḥag.12a מדת יום ומ׳ לילה the combined length of day and night. Yeb.76b (ref. to 1 Sam. 17:38) מַדָּיו כמִדָּתוֹ his (Sauls) garments such as fitted his stature. Mikv. X, 5; Ḥull.73a עד מקום (ח)מ׳ as far as the designed length of the handle (excluding the portion which it is intended to cut off).Kidd.42b; B. Mets.56b, a. e. דבר שבמ׳ ושבמשקלוכ׳ objects which are sold by measure, by weight or by the piece. B. Bath.89b לעולם … מ׳ חסירהוכ׳ one must never keep in ones house too small or too large a measure (smaller or larger than the legal size); a. fr.Pl. מִדּוֹת, מִידּוֹת. Ib. 88b עונשן של מ׳ the divine punishment for fraudulent measures. Tosef.B. Mets. VI, 14 לא היו ממונין … אלא על המ׳ they (the agoranomoi in Jerusalem) were appointed not for the regulation of market prices but for the superintendence of the measures; B. Bath.89a, v. אֲנַרְדְּמִיס; a. fr.Men.18a למצות מִידּוֹתַי, v. מָצָח.Whence: Middoth (measurements of the Temple), name of a treatise of the Mishnah, of the order of Kodashim. 2) dealing; reward or punishment; dispensation.מ׳ כננד מ׳ retaliation, adequate punishment or reward. Sot.I, 7, v. preced. Ib. 9a לבמ׳ the verse is to intimate the God dispenses adequate punishments. Ib. 8b (ref. to ib. I, 7) אע״ג דמ׳ בטילח במ׳ לא בתיל although retribution (by the Jewish court) has ceased, the adequate divine punishment has not ceased. Lam. R. introd. (R. Alex. 2) (expl. יען וביען, Lev. 26:43) מ׳ בננד מ׳ punishment corresponding to deed. Ned.32a. Snh.90a כל מִידּוֹתָיו של חקב״ה מ׳ כנגד מ׳ all retributions of the Lord are in correspondence with mans doings. Ber.48b ‘whatever the Lord thy God has given thee דיינך בכל … בין מ׳ טובח ובין מִדַּת פורענות (not מדה) he is thy judge in whatever sentence he decrees upon thee, whether it be a good or an evil dispensation. Ib. IX, 5, v. מְאֹד. Sabb.97a. Ib. 151b לעולם … על מ׳ זו at all times let one pray to be spared this fate (poverty); a. fr.Pl. as ab. Snh.90a, v. supra. Yoma 87b המעביר על מִדּוֹתָיווכ׳ he who passes over his retaliations (who forbears to retaliate), his failings will be passed over (be forgiven); Meg.28a. Ib. לא עמדתי על מִידּוֹתַי I never insisted on retaliation; Kidd.71a ואינו מעמד על מדותיו (Rashi: מיעמיד); a. fr. 3) manner, ways, character, nature, condition. Ber.40a לא כמדת חקב״חוכ׳ the nature of divine (intellectual) affairs is not like the nature of human (material) affairs. Ib. 11b להזכיר מדת יוםוכ׳ to mention the nature of the day (light) at night. Tanḥ. Balak 3 מה מִדָּתוֹ what is the nature of his power. B. Mets.33a מ׳ ואינה מ׳ it is a (meritorious) way (of studying) and is not, i. e. you might to better; Y.Hor.III, 48c top מ׳ שאינה מ׳; a. fr.Pl. as ab. Ab. V, 10 ארבע מ׳ באדם there are four different dispositions of men (as to treating ones fellowman); ib. 11 ארבע מ׳ בדעות four characters (temperaments); ib. 12 ארבע מ׳ בתלמידים four natures of students (with regard to receptive and retentive faculties). Y.Snh.XI, 30a bot. כל שבע מ׳וכ׳ all the seven characteristic features of righteous men which the scholars have defined have been realized in Rabbi. Ned.20b בני תשע מ׳ children conceived under nine (abnormal mental) conditions. R. Hash. 17b, a. fr. שלש עשרה מ׳ the thirteen divine attributes (Ex. 34:6, sq.). Ned.32a, v. פָּרַז; a. fr. מדת הדין a) justice. Tosef.Yeb.IX, 3. a. e., v. לָקָה.Esp. the divine attribute of justice, opp. מ׳ הרחמים, v. דּין II.b) common sense, logical argument. Yoma 43b כך (היא) מ׳ הדין נותנת common sense dictates this; Shebu.14a. Y.Maas. Sh. II, 53c top תחומין עשו (כמ׳) למ׳ הדין they regulated the laws of Sabbath limits according to common sense (not by textual interpretation).c) decision in money matters, civil law (contrad. to ritual law). Y.Gitt.V, 46c bot. אף למ׳ הדין הכן the same principle holds good for civil law (collection of claims, v. כַּפְּרָנוּת); Y.Shebi.X, 39c bot. Ib. (last line) ולמידין מ׳ הדיןוכ׳ do we apply the rules of Prosbol (v. פְּרוֹזְבּוּל) to ordinary claims? Y.B. Kam.V, beg.4d לא הילכו במ׳ הדין אחר הרוב (strike out בממון) in civil law we are not guided by probabilities (v. דוֹב; cmp. Bab. ib. 27b). Y.Ber.II, 5a bot. ולמ׳ הד׳ but civil law (questions of possession). 4) principle, standard, consistency. Men.III, 4 במדתר׳וכ׳ following the principle of R. ; Pes.77b; Y. ib. VII, 34c top. Shek. IV, 6 אינח היא תמ׳ (comment. אינה מן המ׳) this is not consistent (with a previous rule). Ib. 7 השוה את מִדָּתוֹ (Y. ed. מִדּוֹתָיו) he makes his standards even (is consistent). Pes.I, 7 אינת חיא המ׳ this is not the right argument. Ib. 15b אמאי אינה היא המ׳ מ׳ ומ׳ היא why do you say, it is no argument? it is surely a correct argument. Y. Ḥag.III, 77d ‘Menahem went out means ממ׳ למ׳ יצא he went over from one principle to another (joined the opposition; Bab. ib. 16b יצא לתרבות רעה).Esp. מִדּוֹת rules of interpretation. Sifra introd., ch. 1, end הלל … שבע מ׳וכ׳ Hillel the Elder explained seven rules ; Ab. dR. N. ch. 37; Tosef.Snh.VII, 11. Sifra introd., beg. (R. Yishm. said) בשלש עשרה מ׳וכ׳ the Torah is interpreted by means of thirteen rules. (Appendix to treat. Brakhoth. ל״ב מ׳ שלר׳ יוסיוכ׳ the thirty two rules of R. José the Galilean.Lev. R. s. 3, beg. הלכות ומ׳ decisions and interpretations (by which the decisions were reached), v. מְכִילְתָּא.Gitt.67a מִידּוֹתַי תרומה מתרומות מִידּוֹתָיווכ׳ my rules of interpretation are the selection from selections of rules by R. Akiba.Ber.33b שעושח מדותיו של הקב״ח רחמיםוכ׳ he makes compassion the standard (or reason) of the divine laws, while they are decrees (the reasons for which it behooves not man to discuss); Y. ib. V, 9c כקורא תיגר על מ׳וכ׳ because it sounds as if he were finding fault with the ways of the Lord (as if the Lord were partial); כנותן קיצבח למ׳וכ׳ as though he were setting limits to the attributes of the Lord.

    Jewish literature > מידה

  • 102 מִדָּה

    מִדָּה, מִידָּהf. (b. h.; preced.) 1) dimension, measure, proportion. Sabb.150a (play on מ̇ד̇ה̇ב̇ה, v. preced.) מ̇אד̇ מ̇אד̇ ה̇ב̇א בלא מ̇׳ bring much, very much, without measure. Peah VIII, 6 מ׳ זו this proportion. Gen. R. s. 64; Esth. R. introd. (ref. to מנדה, Ezra 4:13) זו מִדַּת הארץ that is the from the land as measured, i. e. the (Roman) land-tax. B. Bath.VII, 3 מ׳ בחבלוכ׳ I sell thee exact land-measure by the rope. Ib. 128a מִדַּת ארכו the length-measure of the cloak. Ib. מדת משקלותיו the measure of its (the gold-bars) weights, i. e. an estimate as to how many coins of a certain weight can be obtained from it. Ḥag.12a מדת יום ומ׳ לילה the combined length of day and night. Yeb.76b (ref. to 1 Sam. 17:38) מַדָּיו כמִדָּתוֹ his (Sauls) garments such as fitted his stature. Mikv. X, 5; Ḥull.73a עד מקום (ח)מ׳ as far as the designed length of the handle (excluding the portion which it is intended to cut off).Kidd.42b; B. Mets.56b, a. e. דבר שבמ׳ ושבמשקלוכ׳ objects which are sold by measure, by weight or by the piece. B. Bath.89b לעולם … מ׳ חסירהוכ׳ one must never keep in ones house too small or too large a measure (smaller or larger than the legal size); a. fr.Pl. מִדּוֹת, מִידּוֹת. Ib. 88b עונשן של מ׳ the divine punishment for fraudulent measures. Tosef.B. Mets. VI, 14 לא היו ממונין … אלא על המ׳ they (the agoranomoi in Jerusalem) were appointed not for the regulation of market prices but for the superintendence of the measures; B. Bath.89a, v. אֲנַרְדְּמִיס; a. fr.Men.18a למצות מִידּוֹתַי, v. מָצָח.Whence: Middoth (measurements of the Temple), name of a treatise of the Mishnah, of the order of Kodashim. 2) dealing; reward or punishment; dispensation.מ׳ כננד מ׳ retaliation, adequate punishment or reward. Sot.I, 7, v. preced. Ib. 9a לבמ׳ the verse is to intimate the God dispenses adequate punishments. Ib. 8b (ref. to ib. I, 7) אע״ג דמ׳ בטילח במ׳ לא בתיל although retribution (by the Jewish court) has ceased, the adequate divine punishment has not ceased. Lam. R. introd. (R. Alex. 2) (expl. יען וביען, Lev. 26:43) מ׳ בננד מ׳ punishment corresponding to deed. Ned.32a. Snh.90a כל מִידּוֹתָיו של חקב״ה מ׳ כנגד מ׳ all retributions of the Lord are in correspondence with mans doings. Ber.48b ‘whatever the Lord thy God has given thee דיינך בכל … בין מ׳ טובח ובין מִדַּת פורענות (not מדה) he is thy judge in whatever sentence he decrees upon thee, whether it be a good or an evil dispensation. Ib. IX, 5, v. מְאֹד. Sabb.97a. Ib. 151b לעולם … על מ׳ זו at all times let one pray to be spared this fate (poverty); a. fr.Pl. as ab. Snh.90a, v. supra. Yoma 87b המעביר על מִדּוֹתָיווכ׳ he who passes over his retaliations (who forbears to retaliate), his failings will be passed over (be forgiven); Meg.28a. Ib. לא עמדתי על מִידּוֹתַי I never insisted on retaliation; Kidd.71a ואינו מעמד על מדותיו (Rashi: מיעמיד); a. fr. 3) manner, ways, character, nature, condition. Ber.40a לא כמדת חקב״חוכ׳ the nature of divine (intellectual) affairs is not like the nature of human (material) affairs. Ib. 11b להזכיר מדת יוםוכ׳ to mention the nature of the day (light) at night. Tanḥ. Balak 3 מה מִדָּתוֹ what is the nature of his power. B. Mets.33a מ׳ ואינה מ׳ it is a (meritorious) way (of studying) and is not, i. e. you might to better; Y.Hor.III, 48c top מ׳ שאינה מ׳; a. fr.Pl. as ab. Ab. V, 10 ארבע מ׳ באדם there are four different dispositions of men (as to treating ones fellowman); ib. 11 ארבע מ׳ בדעות four characters (temperaments); ib. 12 ארבע מ׳ בתלמידים four natures of students (with regard to receptive and retentive faculties). Y.Snh.XI, 30a bot. כל שבע מ׳וכ׳ all the seven characteristic features of righteous men which the scholars have defined have been realized in Rabbi. Ned.20b בני תשע מ׳ children conceived under nine (abnormal mental) conditions. R. Hash. 17b, a. fr. שלש עשרה מ׳ the thirteen divine attributes (Ex. 34:6, sq.). Ned.32a, v. פָּרַז; a. fr. מדת הדין a) justice. Tosef.Yeb.IX, 3. a. e., v. לָקָה.Esp. the divine attribute of justice, opp. מ׳ הרחמים, v. דּין II.b) common sense, logical argument. Yoma 43b כך (היא) מ׳ הדין נותנת common sense dictates this; Shebu.14a. Y.Maas. Sh. II, 53c top תחומין עשו (כמ׳) למ׳ הדין they regulated the laws of Sabbath limits according to common sense (not by textual interpretation).c) decision in money matters, civil law (contrad. to ritual law). Y.Gitt.V, 46c bot. אף למ׳ הדין הכן the same principle holds good for civil law (collection of claims, v. כַּפְּרָנוּת); Y.Shebi.X, 39c bot. Ib. (last line) ולמידין מ׳ הדיןוכ׳ do we apply the rules of Prosbol (v. פְּרוֹזְבּוּל) to ordinary claims? Y.B. Kam.V, beg.4d לא הילכו במ׳ הדין אחר הרוב (strike out בממון) in civil law we are not guided by probabilities (v. דוֹב; cmp. Bab. ib. 27b). Y.Ber.II, 5a bot. ולמ׳ הד׳ but civil law (questions of possession). 4) principle, standard, consistency. Men.III, 4 במדתר׳וכ׳ following the principle of R. ; Pes.77b; Y. ib. VII, 34c top. Shek. IV, 6 אינח היא תמ׳ (comment. אינה מן המ׳) this is not consistent (with a previous rule). Ib. 7 השוה את מִדָּתוֹ (Y. ed. מִדּוֹתָיו) he makes his standards even (is consistent). Pes.I, 7 אינת חיא המ׳ this is not the right argument. Ib. 15b אמאי אינה היא המ׳ מ׳ ומ׳ היא why do you say, it is no argument? it is surely a correct argument. Y. Ḥag.III, 77d ‘Menahem went out means ממ׳ למ׳ יצא he went over from one principle to another (joined the opposition; Bab. ib. 16b יצא לתרבות רעה).Esp. מִדּוֹת rules of interpretation. Sifra introd., ch. 1, end הלל … שבע מ׳וכ׳ Hillel the Elder explained seven rules ; Ab. dR. N. ch. 37; Tosef.Snh.VII, 11. Sifra introd., beg. (R. Yishm. said) בשלש עשרה מ׳וכ׳ the Torah is interpreted by means of thirteen rules. (Appendix to treat. Brakhoth. ל״ב מ׳ שלר׳ יוסיוכ׳ the thirty two rules of R. José the Galilean.Lev. R. s. 3, beg. הלכות ומ׳ decisions and interpretations (by which the decisions were reached), v. מְכִילְתָּא.Gitt.67a מִידּוֹתַי תרומה מתרומות מִידּוֹתָיווכ׳ my rules of interpretation are the selection from selections of rules by R. Akiba.Ber.33b שעושח מדותיו של הקב״ח רחמיםוכ׳ he makes compassion the standard (or reason) of the divine laws, while they are decrees (the reasons for which it behooves not man to discuss); Y. ib. V, 9c כקורא תיגר על מ׳וכ׳ because it sounds as if he were finding fault with the ways of the Lord (as if the Lord were partial); כנותן קיצבח למ׳וכ׳ as though he were setting limits to the attributes of the Lord.

    Jewish literature > מִדָּה

  • 103 מִידָּה

    מִדָּה, מִידָּהf. (b. h.; preced.) 1) dimension, measure, proportion. Sabb.150a (play on מ̇ד̇ה̇ב̇ה, v. preced.) מ̇אד̇ מ̇אד̇ ה̇ב̇א בלא מ̇׳ bring much, very much, without measure. Peah VIII, 6 מ׳ זו this proportion. Gen. R. s. 64; Esth. R. introd. (ref. to מנדה, Ezra 4:13) זו מִדַּת הארץ that is the from the land as measured, i. e. the (Roman) land-tax. B. Bath.VII, 3 מ׳ בחבלוכ׳ I sell thee exact land-measure by the rope. Ib. 128a מִדַּת ארכו the length-measure of the cloak. Ib. מדת משקלותיו the measure of its (the gold-bars) weights, i. e. an estimate as to how many coins of a certain weight can be obtained from it. Ḥag.12a מדת יום ומ׳ לילה the combined length of day and night. Yeb.76b (ref. to 1 Sam. 17:38) מַדָּיו כמִדָּתוֹ his (Sauls) garments such as fitted his stature. Mikv. X, 5; Ḥull.73a עד מקום (ח)מ׳ as far as the designed length of the handle (excluding the portion which it is intended to cut off).Kidd.42b; B. Mets.56b, a. e. דבר שבמ׳ ושבמשקלוכ׳ objects which are sold by measure, by weight or by the piece. B. Bath.89b לעולם … מ׳ חסירהוכ׳ one must never keep in ones house too small or too large a measure (smaller or larger than the legal size); a. fr.Pl. מִדּוֹת, מִידּוֹת. Ib. 88b עונשן של מ׳ the divine punishment for fraudulent measures. Tosef.B. Mets. VI, 14 לא היו ממונין … אלא על המ׳ they (the agoranomoi in Jerusalem) were appointed not for the regulation of market prices but for the superintendence of the measures; B. Bath.89a, v. אֲנַרְדְּמִיס; a. fr.Men.18a למצות מִידּוֹתַי, v. מָצָח.Whence: Middoth (measurements of the Temple), name of a treatise of the Mishnah, of the order of Kodashim. 2) dealing; reward or punishment; dispensation.מ׳ כננד מ׳ retaliation, adequate punishment or reward. Sot.I, 7, v. preced. Ib. 9a לבמ׳ the verse is to intimate the God dispenses adequate punishments. Ib. 8b (ref. to ib. I, 7) אע״ג דמ׳ בטילח במ׳ לא בתיל although retribution (by the Jewish court) has ceased, the adequate divine punishment has not ceased. Lam. R. introd. (R. Alex. 2) (expl. יען וביען, Lev. 26:43) מ׳ בננד מ׳ punishment corresponding to deed. Ned.32a. Snh.90a כל מִידּוֹתָיו של חקב״ה מ׳ כנגד מ׳ all retributions of the Lord are in correspondence with mans doings. Ber.48b ‘whatever the Lord thy God has given thee דיינך בכל … בין מ׳ טובח ובין מִדַּת פורענות (not מדה) he is thy judge in whatever sentence he decrees upon thee, whether it be a good or an evil dispensation. Ib. IX, 5, v. מְאֹד. Sabb.97a. Ib. 151b לעולם … על מ׳ זו at all times let one pray to be spared this fate (poverty); a. fr.Pl. as ab. Snh.90a, v. supra. Yoma 87b המעביר על מִדּוֹתָיווכ׳ he who passes over his retaliations (who forbears to retaliate), his failings will be passed over (be forgiven); Meg.28a. Ib. לא עמדתי על מִידּוֹתַי I never insisted on retaliation; Kidd.71a ואינו מעמד על מדותיו (Rashi: מיעמיד); a. fr. 3) manner, ways, character, nature, condition. Ber.40a לא כמדת חקב״חוכ׳ the nature of divine (intellectual) affairs is not like the nature of human (material) affairs. Ib. 11b להזכיר מדת יוםוכ׳ to mention the nature of the day (light) at night. Tanḥ. Balak 3 מה מִדָּתוֹ what is the nature of his power. B. Mets.33a מ׳ ואינה מ׳ it is a (meritorious) way (of studying) and is not, i. e. you might to better; Y.Hor.III, 48c top מ׳ שאינה מ׳; a. fr.Pl. as ab. Ab. V, 10 ארבע מ׳ באדם there are four different dispositions of men (as to treating ones fellowman); ib. 11 ארבע מ׳ בדעות four characters (temperaments); ib. 12 ארבע מ׳ בתלמידים four natures of students (with regard to receptive and retentive faculties). Y.Snh.XI, 30a bot. כל שבע מ׳וכ׳ all the seven characteristic features of righteous men which the scholars have defined have been realized in Rabbi. Ned.20b בני תשע מ׳ children conceived under nine (abnormal mental) conditions. R. Hash. 17b, a. fr. שלש עשרה מ׳ the thirteen divine attributes (Ex. 34:6, sq.). Ned.32a, v. פָּרַז; a. fr. מדת הדין a) justice. Tosef.Yeb.IX, 3. a. e., v. לָקָה.Esp. the divine attribute of justice, opp. מ׳ הרחמים, v. דּין II.b) common sense, logical argument. Yoma 43b כך (היא) מ׳ הדין נותנת common sense dictates this; Shebu.14a. Y.Maas. Sh. II, 53c top תחומין עשו (כמ׳) למ׳ הדין they regulated the laws of Sabbath limits according to common sense (not by textual interpretation).c) decision in money matters, civil law (contrad. to ritual law). Y.Gitt.V, 46c bot. אף למ׳ הדין הכן the same principle holds good for civil law (collection of claims, v. כַּפְּרָנוּת); Y.Shebi.X, 39c bot. Ib. (last line) ולמידין מ׳ הדיןוכ׳ do we apply the rules of Prosbol (v. פְּרוֹזְבּוּל) to ordinary claims? Y.B. Kam.V, beg.4d לא הילכו במ׳ הדין אחר הרוב (strike out בממון) in civil law we are not guided by probabilities (v. דוֹב; cmp. Bab. ib. 27b). Y.Ber.II, 5a bot. ולמ׳ הד׳ but civil law (questions of possession). 4) principle, standard, consistency. Men.III, 4 במדתר׳וכ׳ following the principle of R. ; Pes.77b; Y. ib. VII, 34c top. Shek. IV, 6 אינח היא תמ׳ (comment. אינה מן המ׳) this is not consistent (with a previous rule). Ib. 7 השוה את מִדָּתוֹ (Y. ed. מִדּוֹתָיו) he makes his standards even (is consistent). Pes.I, 7 אינת חיא המ׳ this is not the right argument. Ib. 15b אמאי אינה היא המ׳ מ׳ ומ׳ היא why do you say, it is no argument? it is surely a correct argument. Y. Ḥag.III, 77d ‘Menahem went out means ממ׳ למ׳ יצא he went over from one principle to another (joined the opposition; Bab. ib. 16b יצא לתרבות רעה).Esp. מִדּוֹת rules of interpretation. Sifra introd., ch. 1, end הלל … שבע מ׳וכ׳ Hillel the Elder explained seven rules ; Ab. dR. N. ch. 37; Tosef.Snh.VII, 11. Sifra introd., beg. (R. Yishm. said) בשלש עשרה מ׳וכ׳ the Torah is interpreted by means of thirteen rules. (Appendix to treat. Brakhoth. ל״ב מ׳ שלר׳ יוסיוכ׳ the thirty two rules of R. José the Galilean.Lev. R. s. 3, beg. הלכות ומ׳ decisions and interpretations (by which the decisions were reached), v. מְכִילְתָּא.Gitt.67a מִידּוֹתַי תרומה מתרומות מִידּוֹתָיווכ׳ my rules of interpretation are the selection from selections of rules by R. Akiba.Ber.33b שעושח מדותיו של הקב״ח רחמיםוכ׳ he makes compassion the standard (or reason) of the divine laws, while they are decrees (the reasons for which it behooves not man to discuss); Y. ib. V, 9c כקורא תיגר על מ׳וכ׳ because it sounds as if he were finding fault with the ways of the Lord (as if the Lord were partial); כנותן קיצבח למ׳וכ׳ as though he were setting limits to the attributes of the Lord.

    Jewish literature > מִידָּה

  • 104 מהילא

    מְהִילָאf. (מְהַל I) circumcision. בר מ׳ fit for circumcision. Yeb.71a.

    Jewish literature > מהילא

  • 105 מְהִילָא

    מְהִילָאf. (מְהַל I) circumcision. בר מ׳ fit for circumcision. Yeb.71a.

    Jewish literature > מְהִילָא

  • 106 מהל

    מהַל(= מוּל) to circumcise. Y.Yeb.VIII, 8d top על מנת למוֹהֲלָן with the condition that he will circumcise them. Ib. bot. את מוֹהֲלוֹבע״כ thou must circumcise him (the slave) even against his will. Gen. R. s. 46. Cant. R. to I, 12; a. fr.Part. pass. מָהוּל. Yeb.71a v. גִּבְעוֹנִי. Ib. נולד (כשהוא) מ׳ born without a prepuce; a. fr.

    Jewish literature > מהל

  • 107 מהַל

    מהַל(= מוּל) to circumcise. Y.Yeb.VIII, 8d top על מנת למוֹהֲלָן with the condition that he will circumcise them. Ib. bot. את מוֹהֲלוֹבע״כ thou must circumcise him (the slave) even against his will. Gen. R. s. 46. Cant. R. to I, 12; a. fr.Part. pass. מָהוּל. Yeb.71a v. גִּבְעוֹנִי. Ib. נולד (כשהוא) מ׳ born without a prepuce; a. fr.

    Jewish literature > מהַל

  • 108 מוט

    מוּט(b. h.) to incline, waver, decline; to give way, bend. Y.Snh.X, 27d bot., v. infra. Tanḥ. Bhar 1 כשתָּמוּט ידם לפניוכ׳ when their power shall sink before Nebuchadnezzar. Tanḥ. Vayishl. 3 (ref. to Prov. 25:26) כשמָט לפניוכ׳ when he bends (humiliates himself) before the wicked; Gen. R. s. 75 א״א לצדיק לָמוּטוכ׳ (Yalk. Gen. 130 לִימּוֹט) it is impossible to the righteous to bend ; a. e. Nif. נִמּוֹט to be shaken, bent. Yalk. l. c., v. supra. Hif. חֵמִיט to bend, to shake. Zab. III, 3 כל שאינה יכולה להָמִיט באדם (not בה אדם) (Asheri להָסִיט, v. סוּט) a ship which has no staggering effect on man. Gen. R. l. c. מֵמִיט עצמווכ׳ humbles himself. Hithpol. הִתְמוֹטֵט, Nithpol. נִתְמוֹטֵט to be declining; to sink. Y.Snh.X, 27d bot.; Yalk. Is. 338 (ref. to Is. 54:10) אם ראית זכות אבות שמָטָה … שנִתְמוֹטְטָהוכ׳ when thou seest the merit of the fathers decline and that of the mothers sink, go and cling to grace; Lev. R. s. 36, end שנִתְמֹטְטָה.Y. l. c. 28b והיו מִתְמוֹטְטִין והולכין they sank deeper and deeper (into poverty). B. Mets.71a נכסיו מתמוטטין (Ms. M. מתמעטין) his wealth will be reduced; Yalk. Ps. 665 מִתְמוֹטֵט he will sink. B. Mets. l. c. הללו מתמ׳וכ׳ (Ms. R. 2 מוֹטְטִין, v. Rabb. D. S. a. l. notes 2– 4) these sink and rise again ; Yalk. l. c.

    Jewish literature > מוט

  • 109 מוּט

    מוּט(b. h.) to incline, waver, decline; to give way, bend. Y.Snh.X, 27d bot., v. infra. Tanḥ. Bhar 1 כשתָּמוּט ידם לפניוכ׳ when their power shall sink before Nebuchadnezzar. Tanḥ. Vayishl. 3 (ref. to Prov. 25:26) כשמָט לפניוכ׳ when he bends (humiliates himself) before the wicked; Gen. R. s. 75 א״א לצדיק לָמוּטוכ׳ (Yalk. Gen. 130 לִימּוֹט) it is impossible to the righteous to bend ; a. e. Nif. נִמּוֹט to be shaken, bent. Yalk. l. c., v. supra. Hif. חֵמִיט to bend, to shake. Zab. III, 3 כל שאינה יכולה להָמִיט באדם (not בה אדם) (Asheri להָסִיט, v. סוּט) a ship which has no staggering effect on man. Gen. R. l. c. מֵמִיט עצמווכ׳ humbles himself. Hithpol. הִתְמוֹטֵט, Nithpol. נִתְמוֹטֵט to be declining; to sink. Y.Snh.X, 27d bot.; Yalk. Is. 338 (ref. to Is. 54:10) אם ראית זכות אבות שמָטָה … שנִתְמוֹטְטָהוכ׳ when thou seest the merit of the fathers decline and that of the mothers sink, go and cling to grace; Lev. R. s. 36, end שנִתְמֹטְטָה.Y. l. c. 28b והיו מִתְמוֹטְטִין והולכין they sank deeper and deeper (into poverty). B. Mets.71a נכסיו מתמוטטין (Ms. M. מתמעטין) his wealth will be reduced; Yalk. Ps. 665 מִתְמוֹטֵט he will sink. B. Mets. l. c. הללו מתמ׳וכ׳ (Ms. R. 2 מוֹטְטִין, v. Rabb. D. S. a. l. notes 2– 4) these sink and rise again ; Yalk. l. c.

    Jewish literature > מוּט

  • 110 מוט

    מוּטch. sam(מוטto incline, waver, decline; to give way, bend). Targ. Lev. 25:35. Targ. Y. Deut. 32:35; a. fr. Af. אָמֵיט to balance, weigh. Pesik. Bshall., p. 82a> באמטיתא דאֲמִיטוּן (אִתְּמִיט) אִיתְּמֵט להון with the balances with which they weighed, weighing was done to them; v. מוֹטָה. Ithpe. אִתְּמִיט to be weighed, v. supra (v. Bub. a. l. note 4 2). Ithpol. אִתְמוֹטַט to sink, waver, be reduced. Targ. Ps. 94:18; a. fr.B. Mets.71a דלא מוזפי ומִתְמוֹטְטֵי Ms. R. (v. Rabb. D. S. a. l. note 4) who lend not on interest and yet become poor.

    Jewish literature > מוט

  • 111 מוּט

    מוּטch. sam(מוטto incline, waver, decline; to give way, bend). Targ. Lev. 25:35. Targ. Y. Deut. 32:35; a. fr. Af. אָמֵיט to balance, weigh. Pesik. Bshall., p. 82a> באמטיתא דאֲמִיטוּן (אִתְּמִיט) אִיתְּמֵט להון with the balances with which they weighed, weighing was done to them; v. מוֹטָה. Ithpe. אִתְּמִיט to be weighed, v. supra (v. Bub. a. l. note 4 2). Ithpol. אִתְמוֹטַט to sink, waver, be reduced. Targ. Ps. 94:18; a. fr.B. Mets.71a דלא מוזפי ומִתְמוֹטְטֵי Ms. R. (v. Rabb. D. S. a. l. note 4) who lend not on interest and yet become poor.

    Jewish literature > מוּט

  • 112 מנת

    מְנָתf. (b. h.; מָנָה) 1) portion, share. B. Bath.12a מ׳ בכרםוכ׳ I sell thee a portion of my vineyard.מְנַת המלך the kings share ( annona). Ned.62b; B. Bath.8a, v. מִנְדָּה. Ab. Zar.71a הפס עלי מ׳ מלך settle for me the annona (in kind or money). 2) appointment; בִּמְנַת, עַל מְנַת (abbrev. ע״מ) on condition that, for the sake of. Tosef.Dem.VI, 13 ואם התנה עמו במ׳ כן ed. Zuck. (Var. … מתחלהע״מ לעשות כן) but if he originally had made that agreement (of dividing the profits) with him. Ib. VII, 3 ע״מ שהמעשרות שלי with the condition that the tithes be mine. Y.B. Mets.V, 10b bot. במ׳ לעלות לווכ׳ with the condition that he will give him (as his share) one new-born animal or one crop of wool. Ab. I, 3, v. עֶבֶד. Tosef.Snh.XI, 2 יודע אני וע״מ כן אני עושה I know (the nature of the offence and its penalty), and on that condition I am committing it; Mekh. Mishp. s. 20 יודע אניע״מ כן (read: וע״מ). Kidd.6b מתנהע״מ להחזיר a present made with the condition that it shall be returned (possession for the time being); a. v. fr.Ab. Zar.37a, a. fr. כל האומרע״מ … מעכשיו דמי if a man says ‘on condition, it is to be considered as if he had said ‘from now, i. e. the stipulated transaction takes retrospective effect when the condition is fulfilled.B. Bath. X, 8 (175b) על מְנָתוֹ הלוהו Ar. (ed. אמונתו, v. אֱמוּנָה) he extended the loan to him (the friend) on the condition which he (the guarantor) offered.

    Jewish literature > מנת

  • 113 מְנָת

    מְנָתf. (b. h.; מָנָה) 1) portion, share. B. Bath.12a מ׳ בכרםוכ׳ I sell thee a portion of my vineyard.מְנַת המלך the kings share ( annona). Ned.62b; B. Bath.8a, v. מִנְדָּה. Ab. Zar.71a הפס עלי מ׳ מלך settle for me the annona (in kind or money). 2) appointment; בִּמְנַת, עַל מְנַת (abbrev. ע״מ) on condition that, for the sake of. Tosef.Dem.VI, 13 ואם התנה עמו במ׳ כן ed. Zuck. (Var. … מתחלהע״מ לעשות כן) but if he originally had made that agreement (of dividing the profits) with him. Ib. VII, 3 ע״מ שהמעשרות שלי with the condition that the tithes be mine. Y.B. Mets.V, 10b bot. במ׳ לעלות לווכ׳ with the condition that he will give him (as his share) one new-born animal or one crop of wool. Ab. I, 3, v. עֶבֶד. Tosef.Snh.XI, 2 יודע אני וע״מ כן אני עושה I know (the nature of the offence and its penalty), and on that condition I am committing it; Mekh. Mishp. s. 20 יודע אניע״מ כן (read: וע״מ). Kidd.6b מתנהע״מ להחזיר a present made with the condition that it shall be returned (possession for the time being); a. v. fr.Ab. Zar.37a, a. fr. כל האומרע״מ … מעכשיו דמי if a man says ‘on condition, it is to be considered as if he had said ‘from now, i. e. the stipulated transaction takes retrospective effect when the condition is fulfilled.B. Bath. X, 8 (175b) על מְנָתוֹ הלוהו Ar. (ed. אמונתו, v. אֱמוּנָה) he extended the loan to him (the friend) on the condition which he (the guarantor) offered.

    Jewish literature > מְנָת

  • 114 מעט

    מָעַט(b. h.; cmp. מוּט) to be thin, minute.Part. pass. מָעוּט, f. מְעוּטָה; pl. מְעוּטִים, מְעוּטִין; מְעוּטוֹת. Y.Pes.V, 32a bot.; Y.Snh.I, 18c bot. גסי רוח ומְעוּטֵי תידה big in spirit (haughty) and small in learning (of narrow capacity). Tosef.Ḥall.I, 7; a. e.Tam.IV, 2 במעוטה at least (Talm. ed. 31a במעוטן, comment. במיעוטן on the smallest of the tables). Pi. מִעֵט, מִיעֵט 1) to diminish, reduce; to do little. Ab. IV, 10 הוי מְמַעֵט בעסקוכ׳ do less business, and busy thyself with the Law. M. Kat. 22a, v. עֵסֶק. Taan. I, 7 מְמַעֲטִין במשאוכ׳ we must reduce business transactions, building Ib. IV, 6 משנכנס אב ממעטין בשמחה with the beginning of the month of Ab we must reduce rejoicing. Ḥull.60b לכי ומַעֲטִי את עצמך go and make thyself smaller (be reduced). Snh.17a הואיל ומִיעַטְתֶּם עצמיכם because you made yourselves small (were modest); Num. R. s. 15. Tosef.Erub.IX (VI), 15 מִיעֲטָהּ באבניםוכ׳ if he reduced the size of the gap by means of stones Y. ib. VII, beg.24b ממעטין בכלים you may use utensils for reducing the opening. Bab. ib. 77b ממעט effects the reduction, i. e. puts the two adjoining places in the legal condition of dwellings connected by a gate; a. fr. 2) (interpret.) to limit, qualify, exclude from the rule. Shebu.26a היה דורש את כל התורה בריבה ומיעט interpreted the entire Law on the principle of ‘It includes and it excludes, i. e. on the principle that if, in the Biblical text, a specification is preceded and followed by general terms, both an extension ( ריבוי) and a limitation ( מיעוט) must be found; e. g. ib. (ref. to Lev. 5:4) או נפש … להרע … מי׳וכ׳ ‘or if a soul swears, this is a general expression, ‘for bad or for good, this limits (the sphere of the law to things which are either an advantage or a disadvantage); ‘whatsoever it be, this is again a generalization; now what does it include? All kinds of words (vows); ומאי מ׳ מ׳וכ׳ and what does it exclude? It excludes a religious act (the vow of doing a forbidden thing or not doing a commanded thing). Sifra Tsav, ch. XV, Par. 11 אם מִיעַטְתִּים מסמיכה מרובה לא אֲמַעֲטֵם בתנופהוכ׳ if I exclude them (the gentiles) from the privilege of laying hands on the sacrifice, which has a wider sphere of application, must I not exclude them from the privilege of waving ?; a. fr.Part. pass. מְמוּעָט, v. מוּעָט. Hif. הִמְעִיט to do little, less. Ber.I7a שמא תאמר אני מרבה והוא מַמְעִיט lest you say, I do much good, and he but little; שנינו אחד המרבה ואחד הממעיטוכ׳ we have learned, whether one does much or little (they are equally worthy), provided one directs his heart ; Men. XIII, 11; a. fr. Nithpa. נִתְמַעֵט, Hithpa. הִתְמַעֵט to be diminished, reduced. Erub.VII, 5 נ׳ התבן מעשרהוכ׳ if the pile of straw has been reduced to less than ten handbreadths. Ib. 54b; Ab. Zar.19a מִתְמַעֵט he will become less (will decline in learning). Arakh.30b נ׳ כספו if his value was reduced. Tosef.Sot.XIV, 10 נִתְמַעֲטוּ הימיםוכ׳ the days were reduced, and the years shortened. Ib. התחילו הגוים להתרבות וישראל להִתְמעֵט the nations began to grow and the Israelites to be reduced (in rank). Pesik. R. s. 14 נִתְמַעֲטָה ידו he became reduced in fortune. Midr. Till. to Ps. 12, end נפשם מִתְמַעֶטֶת עליהם their soul within them shrinks, i. e. they feel jealous and angry; Yalk. ib. 659; Lev. R. s. 32, beg. מתמענת (corr. acc.). Sifra l. c. נִתְמַעֶטֶת תנופה the sphere of the act of waving is the smaller one; נִתְמַעֲטָה סמיכה the laying on of hands has the smaller sphere; a. fr.Erub.80b מאי נתמעט נתמטמט ‘it was reduced (Mish. VII, 7) means, it was reduced to atoms, v. מִטְמֵט.B. Mets.71a נכסיו מִתְמַעֲטִין, v. סוּט h.Tosef.Mikv.VI (VII), 14 מִתְמַעֲטִין, v. מָעַךְ.

    Jewish literature > מעט

  • 115 מָעַט

    מָעַט(b. h.; cmp. מוּט) to be thin, minute.Part. pass. מָעוּט, f. מְעוּטָה; pl. מְעוּטִים, מְעוּטִין; מְעוּטוֹת. Y.Pes.V, 32a bot.; Y.Snh.I, 18c bot. גסי רוח ומְעוּטֵי תידה big in spirit (haughty) and small in learning (of narrow capacity). Tosef.Ḥall.I, 7; a. e.Tam.IV, 2 במעוטה at least (Talm. ed. 31a במעוטן, comment. במיעוטן on the smallest of the tables). Pi. מִעֵט, מִיעֵט 1) to diminish, reduce; to do little. Ab. IV, 10 הוי מְמַעֵט בעסקוכ׳ do less business, and busy thyself with the Law. M. Kat. 22a, v. עֵסֶק. Taan. I, 7 מְמַעֲטִין במשאוכ׳ we must reduce business transactions, building Ib. IV, 6 משנכנס אב ממעטין בשמחה with the beginning of the month of Ab we must reduce rejoicing. Ḥull.60b לכי ומַעֲטִי את עצמך go and make thyself smaller (be reduced). Snh.17a הואיל ומִיעַטְתֶּם עצמיכם because you made yourselves small (were modest); Num. R. s. 15. Tosef.Erub.IX (VI), 15 מִיעֲטָהּ באבניםוכ׳ if he reduced the size of the gap by means of stones Y. ib. VII, beg.24b ממעטין בכלים you may use utensils for reducing the opening. Bab. ib. 77b ממעט effects the reduction, i. e. puts the two adjoining places in the legal condition of dwellings connected by a gate; a. fr. 2) (interpret.) to limit, qualify, exclude from the rule. Shebu.26a היה דורש את כל התורה בריבה ומיעט interpreted the entire Law on the principle of ‘It includes and it excludes, i. e. on the principle that if, in the Biblical text, a specification is preceded and followed by general terms, both an extension ( ריבוי) and a limitation ( מיעוט) must be found; e. g. ib. (ref. to Lev. 5:4) או נפש … להרע … מי׳וכ׳ ‘or if a soul swears, this is a general expression, ‘for bad or for good, this limits (the sphere of the law to things which are either an advantage or a disadvantage); ‘whatsoever it be, this is again a generalization; now what does it include? All kinds of words (vows); ומאי מ׳ מ׳וכ׳ and what does it exclude? It excludes a religious act (the vow of doing a forbidden thing or not doing a commanded thing). Sifra Tsav, ch. XV, Par. 11 אם מִיעַטְתִּים מסמיכה מרובה לא אֲמַעֲטֵם בתנופהוכ׳ if I exclude them (the gentiles) from the privilege of laying hands on the sacrifice, which has a wider sphere of application, must I not exclude them from the privilege of waving ?; a. fr.Part. pass. מְמוּעָט, v. מוּעָט. Hif. הִמְעִיט to do little, less. Ber.I7a שמא תאמר אני מרבה והוא מַמְעִיט lest you say, I do much good, and he but little; שנינו אחד המרבה ואחד הממעיטוכ׳ we have learned, whether one does much or little (they are equally worthy), provided one directs his heart ; Men. XIII, 11; a. fr. Nithpa. נִתְמַעֵט, Hithpa. הִתְמַעֵט to be diminished, reduced. Erub.VII, 5 נ׳ התבן מעשרהוכ׳ if the pile of straw has been reduced to less than ten handbreadths. Ib. 54b; Ab. Zar.19a מִתְמַעֵט he will become less (will decline in learning). Arakh.30b נ׳ כספו if his value was reduced. Tosef.Sot.XIV, 10 נִתְמַעֲטוּ הימיםוכ׳ the days were reduced, and the years shortened. Ib. התחילו הגוים להתרבות וישראל להִתְמעֵט the nations began to grow and the Israelites to be reduced (in rank). Pesik. R. s. 14 נִתְמַעֲטָה ידו he became reduced in fortune. Midr. Till. to Ps. 12, end נפשם מִתְמַעֶטֶת עליהם their soul within them shrinks, i. e. they feel jealous and angry; Yalk. ib. 659; Lev. R. s. 32, beg. מתמענת (corr. acc.). Sifra l. c. נִתְמַעֶטֶת תנופה the sphere of the act of waving is the smaller one; נִתְמַעֲטָה סמיכה the laying on of hands has the smaller sphere; a. fr.Erub.80b מאי נתמעט נתמטמט ‘it was reduced (Mish. VII, 7) means, it was reduced to atoms, v. מִטְמֵט.B. Mets.71a נכסיו מִתְמַעֲטִין, v. סוּט h.Tosef.Mikv.VI (VII), 14 מִתְמַעֲטִין, v. מָעַךְ.

    Jewish literature > מָעַט

  • 116 משא

    מַשָּׂאm (b. h.; נָשָׂא) 1) carrying. Kel. I, 1 מטמאין במ׳ make the carrier unclean. Ib. 3 ששוה מַגָּעוֹ למַשָּׂאוֹ the touch of which has the same effect as the carrying of it; a. fr. 2) מ׳ ומתָּן carrying and giving, business, dealings; worldly affairs; intercourse. Sabb.120a במ׳ ומ׳ in worldly affairs, opp. בדברי תורה. Kidd.35a איש דבר מ׳ ומ׳ a man (has the protection of the law) because he is engaged in business. Yoma 86a מַשָּׂאוֹ ומַתָּנוֹוכ׳ his dealings with men; a. fr.Kidd.30b כל משאו ומתנו בך he (the tempter) will always be busy with thee. 3) burden. Tanḥ. Bmidb. 2, v. מַשּׂוֹא.Trnsf. burden of prophecy. Gen. R. s. 44 עשרה לשונות נקראת נבואה … מ׳וכ׳ prophecy goes by ten names: ‘vision … ‘burden ; ib. רבנן אמרי מ׳ כמשמעווכ׳ the Rabbis say, the severest of all is massa, as its name indicates (burden) ; Cant. R. to III, 4; a. e.Pl. מַשָּׂאוֹת. Gitt.71a מ׳ ומתנות business transactions.

    Jewish literature > משא

  • 117 מַשָּׂא

    מַשָּׂאm (b. h.; נָשָׂא) 1) carrying. Kel. I, 1 מטמאין במ׳ make the carrier unclean. Ib. 3 ששוה מַגָּעוֹ למַשָּׂאוֹ the touch of which has the same effect as the carrying of it; a. fr. 2) מ׳ ומתָּן carrying and giving, business, dealings; worldly affairs; intercourse. Sabb.120a במ׳ ומ׳ in worldly affairs, opp. בדברי תורה. Kidd.35a איש דבר מ׳ ומ׳ a man (has the protection of the law) because he is engaged in business. Yoma 86a מַשָּׂאוֹ ומַתָּנוֹוכ׳ his dealings with men; a. fr.Kidd.30b כל משאו ומתנו בך he (the tempter) will always be busy with thee. 3) burden. Tanḥ. Bmidb. 2, v. מַשּׂוֹא.Trnsf. burden of prophecy. Gen. R. s. 44 עשרה לשונות נקראת נבואה … מ׳וכ׳ prophecy goes by ten names: ‘vision … ‘burden ; ib. רבנן אמרי מ׳ כמשמעווכ׳ the Rabbis say, the severest of all is massa, as its name indicates (burden) ; Cant. R. to III, 4; a. e.Pl. מַשָּׂאוֹת. Gitt.71a מ׳ ומתנות business transactions.

    Jewish literature > מַשָּׂא

  • 118 משפחה

    מִשְׂפָּחָהf. (b. h.; שפח, cmp. ספח) family, kinship. Tanḥ. ed. Bub., Noah 24 (play on שפה, Gen. 11:1) מ׳ אחת one kinship (all equally bad, cmp. preced. w.). B. Bath. 109b מִשְׁפַּחַת אב קרויה מ׳ the fathers kinship is called ones family (not the mothers). Eduy. VIII, 7; Kidd.71a משפחת ביתוכ׳ (not משפחות) a family named Beth ; a. fr.Pl. מִשְׁפָּחוֹת. Tosef.Naz.I, 3, a. e., v. גָּלָה; a. fr.

    Jewish literature > משפחה

  • 119 מִשְׂפָּחָה

    מִשְׂפָּחָהf. (b. h.; שפח, cmp. ספח) family, kinship. Tanḥ. ed. Bub., Noah 24 (play on שפה, Gen. 11:1) מ׳ אחת one kinship (all equally bad, cmp. preced. w.). B. Bath. 109b מִשְׁפַּחַת אב קרויה מ׳ the fathers kinship is called ones family (not the mothers). Eduy. VIII, 7; Kidd.71a משפחת ביתוכ׳ (not משפחות) a family named Beth ; a. fr.Pl. מִשְׁפָּחוֹת. Tosef.Naz.I, 3, a. e., v. גָּלָה; a. fr.

    Jewish literature > מִשְׂפָּחָה

  • 120 מתוקן

    מְתוּקָּןm. (תִּקֵּן) perfected, well-arranged, finished, esp. fruits properly tithed. Dem. IV, 7 אינו מ׳ the tithes have not been given of it. Nidd.15b, a. fr. חזקה אין חבר מוציא … דבר שאינו מ׳ the presumption is that a ḥaber will not let go out of his hands anything not perfected (according to law); a. fr.Pl. מְתוּקָּנִים, מְתוּקָּנִין. Ib.; a. fr.Yoma 71a חיים … ומ׳ a prolonged, blessed and perfect life.

    Jewish literature > מתוקן

См. также в других словарях:

  • 71A — Pine Hill Municipal Airport, Pine Hill, Alabama USA (Regional » Airport Codes) …   Abbreviations dictionary

  • National Highway 71A (India) — 71A …   Wikipedia

  • Boulton & Paul P.71A — Boulton Paul P.71A …   Deutsch Wikipedia

  • Boulton Paul P.71A — infobox Aircraft name = P.71A type = Mailplane/Light Transport manufacturer = Boulton Paul Ltd caption = Boulton Paul P.71A G ACOX Boadicea designer = first flight = introduced = 1935 retired = 1936 produced = number built = 2 status = Destroyed… …   Wikipedia

  • Apartment Zidine A 71A — (Цриквеница,Хорватия) Категория отеля: Адрес: 51260 Цриквеница, Хорватия …   Каталог отелей

  • Holiday home Carmanso 71a Empuriabrava — (Эмпуриабрава,Испания) Категория отеля: Адрес: 17487 Эмпуриа …   Каталог отелей

  • Boulton & Paul P.71A — Die Boulton Paul P.71A war ein zweimotoriges, als Doppeldecker ausgelegtes Transportflugzeug des britischen Herstellers Boulton Paul Ltd aus den 1930er Jahren. Es wurden nur zwei Exemplare gebaut. Inhaltsverzeichnis 1 Geschichte 2 Technische… …   Deutsch Wikipedia

  • Boulton Paul P.71A — Die Boulton Paul P.71A war ein zweimotoriges, als Doppeldecker ausgelegtes Transportflugzeug des britischen Herstellers Boulton Paul Ltd aus den 1930er Jahren. Es wurden nur zwei Exemplare gebaut. Inhaltsverzeichnis 1 Geschichte 2 Technische… …   Deutsch Wikipedia

  • KHM 71a — Prinzessin Mäusehaut ist ein Märchen (Typ 923 nach Aarne und Thompson). Es war in den Kinder und Hausmärchen der Brüder Grimm nur in der Erstauflage von 1812 an Stelle 71 enthalten (KHM 71a). Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Herkunft 3 Literatur 4… …   Deutsch Wikipedia

  • BGM-71 TOW — «Тоу» BGM 71 TOW Ракета TOW, запущенная с джипа F …   Википедия

  • SR-71 Blackbird — Lockheed SR 71 Blackbird …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»