Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

Ithpol

  • 1 מקק

    מְקַקch. sam(מקק to soften). Ithpalp. אִתְמַקְמֵק 1) to pine away, be weakened. Targ. Y. Deut. 31:18; a. e. 2) to decay, melt. Targ. Job 14:10 (h. text חלש). Targ. Ps. 73:8 (h. text ימיקו). 3) to sneeze, v. infra. Ithpe. אִיתְמְקַק (cmp. מוג, Ithpol.) 1) to be languid, to stretch ones self. Targ. 1 Kings 17:21. 2) ( to collapse; v. מַרְפֵּא a. עָטַש, to sneeze. Targ. 2 Kings 4:35 ed. Lag. (ed. Ven. I אִתְמוֹקַק Ithpol. of מוּק; Regia אִתְמַקְמַק; ed. אתמורק; h. text ויזורר; Pesh. אתפקק).

    Jewish literature > מקק

  • 2 מְקַק

    מְקַקch. sam(מקק to soften). Ithpalp. אִתְמַקְמֵק 1) to pine away, be weakened. Targ. Y. Deut. 31:18; a. e. 2) to decay, melt. Targ. Job 14:10 (h. text חלש). Targ. Ps. 73:8 (h. text ימיקו). 3) to sneeze, v. infra. Ithpe. אִיתְמְקַק (cmp. מוג, Ithpol.) 1) to be languid, to stretch ones self. Targ. 1 Kings 17:21. 2) ( to collapse; v. מַרְפֵּא a. עָטַש, to sneeze. Targ. 2 Kings 4:35 ed. Lag. (ed. Ven. I אִתְמוֹקַק Ithpol. of מוּק; Regia אִתְמַקְמַק; ed. אתמורק; h. text ויזורר; Pesh. אתפקק).

    Jewish literature > מְקַק

  • 3 בין

    בִּין, בּוּןch. sam(בין, בוןto discern, understand); v. infra.Pa. בַּיֵּין, בַּיֵּן to teach, make wise. Targ. Ps. 119:27. Targ. Job 32:8. Ib. v. 9 יְבַיְּנוּן דינא explain the law (ed. Vienn. יְבִינוּן, Pe., understand). Ithpe. אִתְבְּיַן to reflect upon, to understand. Targ. Job 32:12. Ib. 28:23; a. fr. Ithpol. אִתְבּוֹנַן to be considerate, cautious. Lam. R. to I, 16, beg., v. בְּחִי.

    Jewish literature > בין

  • 4 בון

    בִּין, בּוּןch. sam(בין, בוןto discern, understand); v. infra.Pa. בַּיֵּין, בַּיֵּן to teach, make wise. Targ. Ps. 119:27. Targ. Job 32:8. Ib. v. 9 יְבַיְּנוּן דינא explain the law (ed. Vienn. יְבִינוּן, Pe., understand). Ithpe. אִתְבְּיַן to reflect upon, to understand. Targ. Job 32:12. Ib. 28:23; a. fr. Ithpol. אִתְבּוֹנַן to be considerate, cautious. Lam. R. to I, 16, beg., v. בְּחִי.

    Jewish literature > בון

  • 5 בִּין

    בִּין, בּוּןch. sam(בין, בוןto discern, understand); v. infra.Pa. בַּיֵּין, בַּיֵּן to teach, make wise. Targ. Ps. 119:27. Targ. Job 32:8. Ib. v. 9 יְבַיְּנוּן דינא explain the law (ed. Vienn. יְבִינוּן, Pe., understand). Ithpe. אִתְבְּיַן to reflect upon, to understand. Targ. Job 32:12. Ib. 28:23; a. fr. Ithpol. אִתְבּוֹנַן to be considerate, cautious. Lam. R. to I, 16, beg., v. בְּחִי.

    Jewish literature > בִּין

  • 6 בּוּן

    בִּין, בּוּןch. sam(בין, בוןto discern, understand); v. infra.Pa. בַּיֵּין, בַּיֵּן to teach, make wise. Targ. Ps. 119:27. Targ. Job 32:8. Ib. v. 9 יְבַיְּנוּן דינא explain the law (ed. Vienn. יְבִינוּן, Pe., understand). Ithpe. אִתְבְּיַן to reflect upon, to understand. Targ. Job 32:12. Ib. 28:23; a. fr. Ithpol. אִתְבּוֹנַן to be considerate, cautious. Lam. R. to I, 16, beg., v. בְּחִי.

    Jewish literature > בּוּן

  • 7 חפף

    חֲפַף, חוּף Polel חוֹפֵף ch. same. Targ. Y. I. Deut. 32:11 חָפָא. (Y. II מחסחף, read: מְחַפְחֵף). Ithpol. אִתְחוֹפֵף same. Targ. O. ib. (h. text ירחף). Palp. חַפְחֵף, v. supra.

    Jewish literature > חפף

  • 8 חוף

    חֲפַף, חוּף Polel חוֹפֵף ch. same. Targ. Y. I. Deut. 32:11 חָפָא. (Y. II מחסחף, read: מְחַפְחֵף). Ithpol. אִתְחוֹפֵף same. Targ. O. ib. (h. text ירחף). Palp. חַפְחֵף, v. supra.

    Jewish literature > חוף

  • 9 חֲפַף

    חֲפַף, חוּף Polel חוֹפֵף ch. same. Targ. Y. I. Deut. 32:11 חָפָא. (Y. II מחסחף, read: מְחַפְחֵף). Ithpol. אִתְחוֹפֵף same. Targ. O. ib. (h. text ירחף). Palp. חַפְחֵף, v. supra.

    Jewish literature > חֲפַף

  • 10 חוּף

    חֲפַף, חוּף Polel חוֹפֵף ch. same. Targ. Y. I. Deut. 32:11 חָפָא. (Y. II מחסחף, read: מְחַפְחֵף). Ithpol. אִתְחוֹפֵף same. Targ. O. ib. (h. text ירחף). Palp. חַפְחֵף, v. supra.

    Jewish literature > חוּף

  • 11 מוג

    מוּגch. = b. h. מוּג, to melt. Af. אָמֵיג to cause to flow, to make sore. Gen. R. s. 41 (ref. to מוגיך, Is. 51:23) אילן דמְמִיגִין מכתך (Ar. דמְמַגְיַין מחתך, fr. מגי), v. לַחְלַח; ib. s. 69; Yalk. Is. 337 אילין דמגיין ביך (some ed. מוניך … דמניין, corr. acc.).V. מוּגְלָא. Ithpol. אִתְמוֹגֵג (v. Syr. מגיא, P. Sm. 200 1) to be languid, to act like a languid person. Ab. Zar.70b בעלמא הוא דקאִיתְמוֹגֵג Ms. M. Var. (not איתמוגגי; strike out בעלמא הוא דקמתמוגג as a tautography) he may say, I was only a little lazy (and stretched myself so as to reach over to the neighbors roof; Rashi a. l. quotes a Var. מתמוגג אני h.).

    Jewish literature > מוג

  • 12 מוּג

    מוּגch. = b. h. מוּג, to melt. Af. אָמֵיג to cause to flow, to make sore. Gen. R. s. 41 (ref. to מוגיך, Is. 51:23) אילן דמְמִיגִין מכתך (Ar. דמְמַגְיַין מחתך, fr. מגי), v. לַחְלַח; ib. s. 69; Yalk. Is. 337 אילין דמגיין ביך (some ed. מוניך … דמניין, corr. acc.).V. מוּגְלָא. Ithpol. אִתְמוֹגֵג (v. Syr. מגיא, P. Sm. 200 1) to be languid, to act like a languid person. Ab. Zar.70b בעלמא הוא דקאִיתְמוֹגֵג Ms. M. Var. (not איתמוגגי; strike out בעלמא הוא דקמתמוגג as a tautography) he may say, I was only a little lazy (and stretched myself so as to reach over to the neighbors roof; Rashi a. l. quotes a Var. מתמוגג אני h.).

    Jewish literature > מוּג

  • 13 מוט

    מוּטch. sam(מוטto incline, waver, decline; to give way, bend). Targ. Lev. 25:35. Targ. Y. Deut. 32:35; a. fr. Af. אָמֵיט to balance, weigh. Pesik. Bshall., p. 82a> באמטיתא דאֲמִיטוּן (אִתְּמִיט) אִיתְּמֵט להון with the balances with which they weighed, weighing was done to them; v. מוֹטָה. Ithpe. אִתְּמִיט to be weighed, v. supra (v. Bub. a. l. note 4 2). Ithpol. אִתְמוֹטַט to sink, waver, be reduced. Targ. Ps. 94:18; a. fr.B. Mets.71a דלא מוזפי ומִתְמוֹטְטֵי Ms. R. (v. Rabb. D. S. a. l. note 4) who lend not on interest and yet become poor.

    Jewish literature > מוט

  • 14 מוּט

    מוּטch. sam(מוטto incline, waver, decline; to give way, bend). Targ. Lev. 25:35. Targ. Y. Deut. 32:35; a. fr. Af. אָמֵיט to balance, weigh. Pesik. Bshall., p. 82a> באמטיתא דאֲמִיטוּן (אִתְּמִיט) אִיתְּמֵט להון with the balances with which they weighed, weighing was done to them; v. מוֹטָה. Ithpe. אִתְּמִיט to be weighed, v. supra (v. Bub. a. l. note 4 2). Ithpol. אִתְמוֹטַט to sink, waver, be reduced. Targ. Ps. 94:18; a. fr.B. Mets.71a דלא מוזפי ומִתְמוֹטְטֵי Ms. R. (v. Rabb. D. S. a. l. note 4) who lend not on interest and yet become poor.

    Jewish literature > מוּט

  • 15 מול

    מוּלch., Ithpol. אִתְמוֹלַל (v. מלל) to become brittle, fade. Targ. Job 14:2. Ib. 24:24 Ms. (ed. יתקטפ׳). Targ. Ps. 90:6; a. e.

    Jewish literature > מול

  • 16 מוּל

    מוּלch., Ithpol. אִתְמוֹלַל (v. מלל) to become brittle, fade. Targ. Job 14:2. Ib. 24:24 Ms. (ed. יתקטפ׳). Targ. Ps. 90:6; a. e.

    Jewish literature > מוּל

  • 17 נוף

    נוּףch. sam( Hithpol. הִתְנוֹפֵף to be winnowed); part. נָיֵיף. Yeb.63a חזנהו דקא נַיְיפָן he saw them (the ears in the field) waving. Af. אָנֵיף to swing, wave, winnow. Targ. Is. 13:2. Targ. Y. II Lev. 7:30.M. Kat. 16b מְנִיפָה, v. חוּשְׁלָא. Ithpol. אִתְנוֹפֵף, Ithp. אִתְנִיף, אִתְנוֹף to swing ones self; to be proud. Yeb. l. c. (addressing the standing grain) אִתְנִיפָא אִיתְנוֹפְפִיוכ׳ Ar. (not תניפא) swing thyself (be as proud as thou wilt): trading in business brings more profit than thou dost; ed. אי נַיְיפַת אִיתְנוֹפִי how thou wavest! swing thyself ; (Rashi אי תנפינו, read: אִיתְנוֹפוּ or אִיתְנִיפוּ).

    Jewish literature > נוף

  • 18 נוּף

    נוּףch. sam( Hithpol. הִתְנוֹפֵף to be winnowed); part. נָיֵיף. Yeb.63a חזנהו דקא נַיְיפָן he saw them (the ears in the field) waving. Af. אָנֵיף to swing, wave, winnow. Targ. Is. 13:2. Targ. Y. II Lev. 7:30.M. Kat. 16b מְנִיפָה, v. חוּשְׁלָא. Ithpol. אִתְנוֹפֵף, Ithp. אִתְנִיף, אִתְנוֹף to swing ones self; to be proud. Yeb. l. c. (addressing the standing grain) אִתְנִיפָא אִיתְנוֹפְפִיוכ׳ Ar. (not תניפא) swing thyself (be as proud as thou wilt): trading in business brings more profit than thou dost; ed. אי נַיְיפַת אִיתְנוֹפִי how thou wavest! swing thyself ; (Rashi אי תנפינו, read: אִיתְנוֹפוּ or אִיתְנִיפוּ).

    Jewish literature > נוּף

  • 19 פגג

    פְּגַגto be hard; to break, v. preced. a following articles. Ithpol. אִתְפּוֹגָג, v. פּוּג ch.)

    Jewish literature > פגג

  • 20 פְּגַג

    פְּגַגto be hard; to break, v. preced. a following articles. Ithpol. אִתְפּוֹגָג, v. פּוּג ch.)

    Jewish literature > פְּגַג

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»