Перевод: с русского на эстонский

с эстонского на русский

6)+(к+чему

  • 101 подвести

    367 Г сов.несов.
    подводить 1. кого-что к кому-чему juurde v lähedale v ette juhtima v talutama v tooma v viima; \подвестисти детей к школе lapsi koolimaja juurde v lähedusse v ette tooma, \подвестисти коня к крыльцу hobust trepi ette tooma, \подвестисти лодку к берегу paati kaldasse v randa juhtima, \подвестисти разговор к чему juttu viima v juhtima millele, \подвестисти часы kella õigeks v ette v taha keerama, просека \подвестила нас к реке (metsa)sihti mööda jõudsime jõeni;
    2. что подо что alla panema v ehitama v viima; \подвестисти фундамент под здание hoonele uut vundamenti ehitama, \подвестисти дом под крышу maja katuse alla viima;
    3. что, подо что ülek. (teoreetiliselt) põhjendama, \подвестисти теоретическую базу под свои рассуждения oma arutlusi teoreetiliselt põhjendama; \подвестисти преступление под статью закона kuritegu seaduse järgi kvalifitseerima;
    4. кого-что kõnek. alt v sisse vedama; он никогда не \подвестидёт ta ei vea kunagi alt, \подвестисти под суд keda kohtu alla tõmbama, kellele kohut kaela tõmbama, \подвестисти кого под выговор kellele noomitust kaela sokutama;
    5. что otsi kokku tõmbama, kokkuvõtet tegema; \подвестисти итоги kokkuvõtet tegema;
    6. что toonitama, välja joonistama; \подвестисти брови kulme toonitama;
    7. безл. kõnek. õõnsaks v sisse tõmbama; kõhnaks tegema; живот \подвестило kellel on kõht selja küljes (kõhnusest); ‚
    \подвестило v
    подтянуло у кого kõnek. kellel kõht lööb v soolikad löövad pilli v mängivad marjast;
    \подвестисти v
    подкладывать мину под кого-что kõnek. kelle jalgealust õõnestama v tuliseks tegema, kellele auku kaevama;
    \подвестисти v
    подводить под монастырь кого madalk. kelle nahka turule viima, kellele õnnetust kaela tõmbama

    Русско-эстонский новый словарь > подвести

  • 102 подражание

    115 С с. неод.
    1. (без мн. ч.) jäljendamine, matkimine, järeletegemine, imiteerimine; \подражание кому-чему kelle-mille jäljendamine, в \подражание кому-чему et jäljendada keda-mida, \подражание взрослым täiskasvanute matkimine;
    2. jäljend(us), matkis; teisend(us); \подражание народной песне rahvalikus laadis laul, stiliseeritud rahvalaul

    Русско-эстонский новый словарь > подражание

  • 103 пожаловать

    171a Г сов. van.
    1. кого-что чем, кому-чему что (autasuks, armulikkuse märgiks) annetama v kinkima;
    2. кого, в кого-что (ametis, auastmes) tõstma, kelleks ülendama;
    3. 171b к кому-чему, куда (lahkesti) külastama, külla tulema;
    4. кого armulik olema, armulikkust üles näitama kelle vastu v suhtes;
    5. пожалуйте повел. накл. palun, olge lahked; ‚
    добро \пожаловать tere tulemast; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > пожаловать

  • 104 позволить

    269a Г сов.несов.
    позволять 1. кому-чему, что, с инф. lubama, luba andma, laskma; \позволитьить сесть istuda lubama, \позволитьить себе что endale lubama mida, я \позволитью себе надеяться, что…; julgen loota, et…;, \позволитььте мне пройти lubage mind mööda;
    2. кому-чему, с инф. võimalust andma, võimaldama (olude kohta); обстоятельства не \позволитьили уехать asjaolud ei lubanud ära sõita;
    3. \позволитьь, \позволитьüтe (обычно с инф.) luba, lubage, oot-oot, pidage; (vastuväite v. meeldetuletuse puhul) pea, pidage; \позволитьь, что ты говоришь peand, pea, mida sa räägid

    Русско-эстонский новый словарь > позволить

  • 105 показать

    198 Г сов.несов.
    показывать 1. кого-что, кому-чему (ette) näitama; \показать паспорт passi näitama, \показать, как делать ette näitama, kuidas teha tuleb, \показать больного врачу haiget arstile näitama, \показать язык keelt näitama;
    2. чем, на кого-что näitama, osutama; \показать пальцем sõrmega v näpuga näitama (ka ülek.), \показать рукой käega näitama v osutama, \показать дорогу кому kellele teed näitama v juhatama;
    3. кому-чему, что (üles) näitama, ilmutama, demonstreerima, kujutama; часы показали полночь kell näitas kesköötundi, \показать прекрасные знания hiilgavaid teadmisi näitama v ilmutama, \показать лучшее время в беге на 100 м saja meetri jooksus parimat aega saavutama v näitama (kõnek.), \показать себя на деле end töös näitama, \показать опыт katset demonstreerima, \показать своё превосходство oma üleolekut näitama v demonstreerima, \показать в романе romaanis kujutama, я ему покажу kõnek. ma talle (veel) näitan;
    4. (без несов.; без страд. прич.) на кого, с союзом что jur. tunnistama, tunnistust andma; \показать под присягой vande all tunnistama v tunnistust andma,
    5. показан, \показатьа, \показатьо, \показатьы (кр. ф. страд. прич.) (on) soovitatav v sobiv v näidustatud v kasulik; больному показан покой haige vajab rahu; ‚
    \показать v
    \показать v
    показывать спину (1) selga pöörama, (2) sääri v putket tegema;
    не \показать v
    виду mitte teist nägugi tegema, mitte välja näitama;
    \показать v
    зубы kõnek. hambaid näitama;
    \показать кузькину мать madalk.,
    \показать, где раки зимуют кому kõnek. näitama, kuidas Luukas õlut teeb v keedab v pruulib;
    \показать v
    показывать кукиш в кармане madalk. (püksi)taskus rusikat pigistama (julguse puudumise tõttu);
    \показать v
    показывать товар лицом keda-mida kõige paremast küljest v kõige soodsamas valguses näitama;
    \показать v
    показывать пятки kõnek. sääri v putket tegema, varvast laskma v viskama

    Русско-эстонский новый словарь > показать

  • 106 поручить

    311a Г сов.несов.
    поручать 1. что, кому-чему, с инф. ülesandeks tegema, käsundama; ему \поручитьли доставить письмо talle tehti ülesandeks kiri kohale toimetada;
    2. кого-что, кому-чему kelle hoolde usaldama; \поручитьть детей бабушке lapsi vanaema hoolde usaldama v jätma

    Русско-эстонский новый словарь > поручить

  • 107 предел

    1 С м. неод.
    1. piir, raja; mat. piirväärtus; \предел выносливости v усталости tehn. väsimuspiir, \предел измерения mõõtepiir, \предел огнестойкости ehit. (konstruktsiooni) tulepüsivuspiir, \предел погрешности mat. veapiir, дозволенный \предел lubatud piir, \предел отклонения hälbepiir, \пределы интегрирования mat. integreerimisrajad, \предел при изгибе füüs. paindetugevus(piir), \предел сцепления füüs. haardumistugevus, в \пределах города linna piirides, за \пределами страны raja taga, покинуть \пределы страны riigi piiridest lahkuma, в \пределах возможного võimalust mööda, võimaluste piires, всему есть \предел igal asjal on (oma) piir, нет \пределов чему millel ei ole piire, выйти за \пределы дозволенного sündsuse piire ületama, дойти до \предела äärmise piirini v äärmuseni jõudma, в \пределах приличия viisakuse piires, переступить v переходить \пределы чего mille piire ületama, положить v поставить \предел чему millele lõppu tegema v piiri panema, в \пределах года aasta sees, без \предела v \пределов lõputult, \предел желаний soovide ülempiir v lagi, \предел совершенства täiuslikkuse v täiuse tipp;
    2. (обычно мн. ч.) van. (maa)koht, paik

    Русско-эстонский новый словарь > предел

  • 108 представиться

    278 Г сов.несов.
    представляться 1. кому-чему, без доп. end esitlema; разрешите \представитьсяться lubage end esitleda;
    2. кому-чему kujutlusse v silmade ette kerkima v ilmuma, kangastuma, vaimus v vaimusilmas ilmuma, viirastuma; ему \представитьсялось будущее talle kangastus tulevik;
    3. tekkima, ilmuma; \представитьсялась возможность tekkis võimalus, \представитьсялся удобный случай avanes soodus võimalus, hea juhus jooksis sülle;
    4. кем-чем kõnek. teesklema, simuleerima; \представитьсяться спящим magajat teesklema, tegema, nagu magaks

    Русско-эстонский новый словарь > представиться

  • 109 представлять

    255 Г несов.сов.
    представить 1. кого-что, к чему esitama; \представлять отчёт aruannet esitama, \представлять список nimekirja esitama, \представлять к награде autasustamiseks esitama;
    2. кого-что, кому-чему esitlema;
    3. кого-что kujutama, näitama; верно \представлять положение olukorda õigesti kujutama, \представлять в невыгодном свете halvas valguses näitama, \представлять факты в ложном свете fakte valesti valgustama v esitama, \представлять в смешном виде naeruväärsena kujutama;
    4. что tekitama, pakkuma; \представлять большие затруднения suuri raskusi tekitama v tegema, \представлять интерес huvi pakkuma;
    5. (без сов.) обычно со словами собой, разг. из себя (endast) kujutama, фильм ничего собой не представляет film pole suurem asi, что представляет собой этот человек? mis inimene see on?
    6. (без сов.) кого-что esindama

    Русско-эстонский новый словарь > представлять

  • 110 прибить

    325 Г сов.несов.
    прибивать 1. что, чем, к чему külge v kinni lööma v naelutama; \прибитьть крышку гвоздями kaant kinni naelutama v naeltega kinni lööma;
    2. (без 1 и 2 л.) что kinni lööma; maha peksma; пыль \прибитьло дождём vihm lõi tolmu kinni, град \прибитьл рожь rahe on rukki maha peksnud;
    3. (без 1 и 2 л.) кого-что, к чему (jõuga) heitma, uhtuma; волной лодку \прибитьло к берегу laine heitis paadi kaldasse v kaldale;
    4. (без несов.) кого-что madalk. läbi kolkima

    Русско-эстонский новый словарь > прибить

  • 111 привлечь

    378a Г сов.несов.
    привлекать 1. кого-что, к кому-чему, чем juurde v ligi tõmbama, ülek. ka ligi meelitama, köitma, enda poole võitma; \привлечь девушку к себе neiut enda vastu suruma, выставка привлекла много посетителей näitus meelitas ligi v tõmbas kokku palju külastajaid, \привлечь кого умом keda arukusega köitma, \привлечь на свою сторону enda poole võitma, \привлечь сердца südameid võitma, шум привлёк наше внимание müra äratas meie tähelepanu; \привлечь людей к общественной работе inimesi ühiskondlikule tööle kaasa tõmbama;
    2. кого-что, к чему kaasa tõmbama, jur. ka kaasama; \привлечь к ответственности vastutusele võtma, \привлечь к суду kohtulikule vastutusele võtma;
    3. что (ära) kasutama, kasutusele võtma; \привлечь цитаты для иллюстрации tsitaate näitematerjalina kasutama

    Русско-эстонский новый словарь > привлечь

  • 112 привязать

    198 Г сов.несов.
    привязывать 1. кого-что, к чему (külge) siduma v köitma (ka ülek.); \привязатьть лошадь к столбу hobust lasila külge siduma, \привязатьть верёвкой nööriga (külge) siduma, \привязатьть собаку koera ketti v kinni panema, \привязатьть тросами trossidega kinnitama v siduma, болезнь \привязатьла его к постели haigus köitis v aheldas ta voodi külge;
    2. кого, к кому ülek. enda külge köitma, enesesse kiinduma panema; я к нему очень привязан olen temasse väga kiindunud;
    3. что, к чему millega siduma, vastavusse viima

    Русско-эстонский новый словарь > привязать

  • 113 прижаться

    220 Г сов.несов.
    прижиматься к кому-чему end kelle-mille vastu suruma, liibuma (ka ülek.); \прижаться друг к другу end teineteise v üksteise vastu suruma, \прижаться спиной к чему selga mille vastu suruma, \прижаться к земле vastu maad liibuma, end kõvasti v tihedasti vastu maad v maa ligi hoidma v suruma

    Русско-эстонский новый словарь > прижаться

  • 114 прилечь

    375 Г сов.
    1. во что, на что, на чём, с инф. (veidiks ajaks) pikali heitma v viskama; куда, к чему kõnek. nõjatuma; \прилечьечь на диван diivanile pikali heitma, \прилечьечь отдохнуть puhkama v pikali heitma, pikutama heitma, \прилечьечь на плечо матери ema õla vastu nõjatuma, \прилечьечь ухом к двери kõnek. kõrva vastu ust suruma;
    2. lamanduma, maha langema; рожь \прилечьегла rukis on lamandunud, пыль \прилечьегла tolm langes maha;
    3. несов.
    прилегать к чему tihedalt ümber olema, liibuma

    Русско-эстонский новый словарь > прилечь

  • 115 принадлежать

    180 Г несов. кому-чему, к кому-чему kellele, kuhu kuuluma, kelle oma v päralt olema; \принадлежатьать государству riigile kuuluma, эта книга \принадлежатьит мне see raamat kuulub mulle, see raamat on minu oma, \принадлежатьать к какой группировке mis rühmitusse kuuluma, \принадлежатьать к числу лучших parimate hulka kuuluma

    Русско-эстонский новый словарь > принадлежать

  • 116 припереть

    243 Г сов.несов.
    припирать 1. что, к чему madalk. mille vastu panema; \припереть доску к стене lauda vastu seina toetama v püsti panema;
    2. что, чем kõnek. millega sulgema, mida toeks panema; \припереть дверь палкой uksele puud (toeks) ette panema, puud vastu ust suruma;
    3. кого-что, к чему kõnek. mille vastu v kuhu suruma v litsuma; ülek. madalk. sundima;
    4. что madalk. koomale tõmbama v lükkama;
    5. кого-что, с инф. madalk. kohale vedama v tooma;
    6. (без страд. прич.) madalk. halv. kohale tulema; ‚
    \припереть v
    к стенке кого kõnek. keda vastu seina suruma, keda kimbatusse ajama v viima

    Русско-эстонский новый словарь > припереть

  • 117 проявить

    321 Г сов.несов.
    проявлять что üles näitama, ilmutama (ka fot.), avaldama; \проявить храбрость vaprust v julgust üles näitama, \проявить находчивость v изобретательность leidlikkust (üles) näitama v ilmutama, \проявить нетерпение kannatamatust v maldamatust ilmutama, \проявить недомыслие lühinägelik v mõistmatu olema, \проявить требовательность nõudlik olema, \проявить единодушие üksmeelsed v üksmeelel olema, \проявить внимание к кому kelle vastu tähelepanelik olema, \проявить безразличие к кому-чему kelle-mille vastu ükskõikne v osavõtmatu olema, \проявить интерес к чему mille vastu huvi tundma, millest huvituma, \проявить себя с хорошей стороны end heast küljest näitama

    Русско-эстонский новый словарь > проявить

  • 118 равняться

    255 Г несов.
    1. с кем, кому võrdne olema, võrdseks pidama; чему võrduma, võrdne olema; дважды три \равнятьсяется шести kaks korda kolm on kuus;
    2. по кому-чему, на кого-что joonduma (ka ülek.); \равнятьсяться по правофланговому (1) paremal tiival asuja v olija järgi joonduma, (2) ülek. eesrindlase järgi joonduma, \равнятьсяйсь! joondu!, налево \равнятьсяйсь! vasakule joondu!, \равнятьсяться на передовиков eesrindlasi järgima v eeskujuks võtma, eesrindlaste järgi joonduma, eesrindlastega võrduda püüdma;
    3. с кем-чем kõrvale v kohakuti jõudma

    Русско-эстонский новый словарь > равняться

  • 119 ревновать

    172b Г несов.
    1. кого-что к кому-чему, без доп. armukadetsema, armukadestama, armukade v kiivas olema, kiivama, kiivlema, jallistama; она \ревноватьует мужа к подруге ta on sõbratari pärast mehe peale armukade;
    2. к кому-чему, о ком-чём liter. van. (tuliselt) hoolt kandma v kaitsma, agaralt taotlema v nõudlema; \ревноватьовать о благе отечества isamaa käekäigu eest hoolt kandma

    Русско-эстонский новый словарь > ревновать

  • 120 рука

    78 С ж. неод.
    1. käsi (ka ülek.); левая \рукаа vasak v pahem käsi, kurakäsi, поднять руки käsi tõstma (ka ülek.), пожть руку кому kelle v kellel kätt suruma, по правую руку paremat kätt, paremal pool, перчатки не по \рукае sõrmkindad ei ole parajad, все руки заняты mõlemad käed on kinni, эта книга у кого-то на \рукаах see raamat on kellegi käes v kellelegi välja antud, снять с \рукаи кольцо sõrmust käest v sõrmest ära võtma, взять ребёнка на \рукаи last sülle võtma, гулять под \рукау käe alt kinni v käevangus jalutama, \рукаами не трогать mitte puutuda, переписать от \рукаи käsitsi ümber kirjutama, играть в четыре \рукаи neljal käel (klaverit) mängima, вот (тебе) моя \рукаа minu käsi selle peale, в трое рук делать что kolmekesi tegema mida, выронить из рук (käest) maha pillama, взяться за \рукаи käest kinni võtma, вести за \рукау кого keda kättpidi talutama, передать в собственные руки isiklikult kätte v üle andma, руки вверх! (1) käed üles, (2) käed ülal! руки перед грудью! käed rinnal!, руки за голову! käed kuklal!, руки на голову! käed pealael!, руки на пояс! käed puusal!, рабочие руки ülek. töökäed, опытная \рукаа врача arsti vilunud käsi, умелые руки osavad käed, заботливые руки hoolitsevad käed;
    2. (без мн. ч.) käekiri; allkiri; неразборчивая \рукаа mitteloetav käekiri, подделать чью руку kelle allkirja järele tegema v võltsima, приложить руку (1) к чему, под чем van. oma allkirja andma, kätt alla panema, (2) к чему ülek. kätt mängu panema; ‚
    лёгкая \рукаа у кого kellel on v oli hea v õnnelik käsi;
    правая \рукаа (у) кого, чья kelle parem v teine käsi olema;
    своя \рукаа kõnek. omamees, omainimene;
    твёрдая \рукаа raudne v kõva käsi;
    золотые руки kuldsed käed;
    руки коротки у кого kõnek. kelle võim ei ulatu milleni, käed ei küüni milleni, kuhu, hammas ei накка peale millele, kellel ei ole voli milleks, kelle jõud v jaks ei käi üle millest; большой \рукаи kõnek. kangemat v suuremat v esimest sorti;
    средней \рукаи kõnek. keskpärane;
    не \рукаа, не с \рукаи кому, что, с инф. kõnek. (1) kellel-millel ei ole mõtet, (2) ei kõlba, ei sobi, ei passi;
    третьих рук teiste suust v käest, vahetalitaja kaudu;
    из первых рук kelle enda käest, algallikast;
    на живую руку kõnek. ülepeakaela, rutakalt, nagu ratsahobuse seljast;
    на скорую руку kõnek. (1) kibekähku, pikka pidu pidamata, ilma pikemata, (2) ülepeakaela, pilla-palla tegema, nagu ratsahobuse seljast;
    на широкую руку kõnek. helde käega, heldekäeliselt, suurejooneliselt;
    под весёлую руку kõnek. lõbusas v heas tujus (olles);
    под горячую руку kõnek. vihaga, südametäiega, tulist viha täis (olles), ärritatuna;
    тяжела на \рукау kõnek. valusa käega olema, kellel on valus käsi;
    нечист на \рукау kõnek. kelle käed pole puhtad, kellel on pikad näpud;
    \рукаа об \рукау käsikäes, ühisel jõul ja nõul;
    не покладая рук käsi rüppe panemata, usinasti, kätele puhkust andmata;
    положа руку на сердце kõnek. kätt südamele pannes;
    сидеть сложа руки käed rüpes istuma;
    сон в руку unenägu läks v on läinud täide;
    чужими \рукаами жар загребать kõnek. teiste turjal v nahal liugu laskma, võõraste pükstega tules istuma, teistel kastaneid tulest välja tuua laskma;
    с пустыми \рукаами tühjade kätega, palja käega;
    на \рукаах чьих, у кого (1) kelle hoole all v hooldada, (2) kelle käsutuses v käsutada;
    на \рукау кому kõnek. kellele sobima v passima v meeltmööda olema;
    как без рук без кого-чего kõnek. kelleta-milleta pigis v hädas v plindris olema, mitte midagi peale hakata oskama;
    ударить по \рукаам kõnek. käsi (kokku) lööma, kihlvedu sõlmima, kihla vedama;
    взять голыми \рукаами кого kellest paljaste kätega v vaevata jagu v võitu saama;
    взять в руки кого kõnek. keda käsile võtma;
    взять себя в руки end kätte v kokku võtma;
    греть руки на чём kõnek. kelle-mille arvel kasu lõikama, (vahelt)kasu lõikama, matti võtma;
    гулять по \рукаам kõnek. käest kätte käima;
    дать руку на отсечение kõnek. (oma) pead pandiks anda võima, mürki võtta võima;
    дать волю \рукаам kõnek. (1) kätele vaba voli andma, (2) käsi ligi v külge ajama;
    дать по \рукаам кому kõnek. kellele näppude pihta andma;
    дать козырь в руки кому kõnek. kellele trumpi kätte andma;
    держать в \рукаах кого keda oma käpa all hoidma, valitsema kelle üle;
    держать себя в \рукаах end vaos hoidma;
    держать руку кого, чью kõnek. kelle poolt olema v kelle poole hoidma, keda pooldama v toetama;
    играть на \рукау кому kellele mida kätte mängima, kellele kasu tooma;
    иметь руку seljatagust omama;
    ломать руки käsi ringutama, meeleheitel olema;
    замарать руки kõnek. (oma) käsi määrima;
    махнуть \рукаой на кого-что kelle-mille peale käega lööma;
    мозолить руки kõnek. käsi rakku töötama, töötama nii, ет veri küünte all;
    набить руку на чём milles kätt harjutama, mida käe sisse saama;
    наложить на себя руки kõnek. kätt oma elu külge panema, vabasurma minema;
    не положить охулки на \рукау kõnek. omakasu peal väljas olema;
    носить на \рукаах кого keda kätel kandma;
    отбиваться \рукаами и ногами от чего kõnek. millele käte ja jalgadega vastu sõdima, sõrgu vastu ajama;
    отбиться от рук kõnek. käest ära v ülekäte v ulakaks minema;
    подписаться обеими \рукаами под чем millele kahe käega alla kirjutama;
    попасться под \рукау кому kellele ette v kätte juhtuma, pihku sattuma;
    пройти между рук у кого kelle käte vahelt välja libisema, ära lipsama;
    руки kelle kätest v käe alt läbi käima;
    развести \рукаами käsi laiutama v lahutama v laotama;
    развязать себе руки vaba voli saama, vabu käsi saama;
    оторвать с \рукаами что kõnek. mida lausa käte vahelt ära kiskuma v nabima, minema nagu värsked saiad;
    связать по \рукаам и ногам кого kõnek. keda käsist ja jalust v käsist-jalust siduma;
    рук kõnek. kelle pilli järgi tantsima, kelle tahtmist tegema v kelle tahtmist mööda tegema v talitama;
    всплеснуть \рукаами kahte kätt v käsi kokku lööma;
    сойти с рук (1) кому terve nahaga pääsema, puhtalt välja tulema, (2) millega (õnnelikult) maha saama;
    ухватиться обеими \рукаами за что kõnek. millest kahe käega v küünte ja hammastega kinni haarama;
    \рукаа не дрогнет v
    не дрогнула у кого kelle käsi ei väärata v ei värise v ei vääratanud v ei värisenud, kes ei kohku v ei kohkunud tagasi;
    \рукаа не поднимается v
    не поднимется у кого (1) на кого käsi ei tõuse kelle vastu, (2) с инф. kellel käsi ei tõuse v ei ole südant milleks;
    руки не доходят у кого, до кого-чего kellel ei ole v kes ei saa milleks mahti;
    опустились у кого kelle käed vajuvad v vajusid rüppe;
    сбыть с рук кого-что kõnek. (1) kellest-millest lahti saama, (2) keda-mida maha kupeldama v müüma v ärima;
    с лёгкой \рукаи кого, чьей kõnek. kui keegi on v oli otsa lahti teinud;
    под рукой kõnek. käeulatuses, käepärast;
    как \рукаой сняло kõnek. nagu käega v peoga pühitud;
    \рукаой подать kõnek. siinsamas, kiviga visata, kiviviske kaugusel;
    мастер на все руки meister v mees iga asja peale;
    из рук валиться kõnek. käest pudenema, viltu vedama;
    рук kelle kätetöö;
    руки чешутся у кого kõnek. (1) kelle käed sügelevad, (2) на что, с инф. kelle käed kibelevad; умереть
    \рукаах kelle käte vahel surema;
    из рук вон плохо kõnek. hullemini enam ei saa, hullem olla ei saagi, päris halb v halvasti;
    \рукаи kelle kätt paluma;

    Русско-эстонский новый словарь > рука

См. также в других словарях:

  • Чему на самом деле учит Библия? — «Чему на самом деле учит Библия?»  224 страничная книга, изданная Обществом Сторожевой башни, Свидетелями Иеговы. Книга была изданна в 2005 году. С того времени было напечатано более 57 000 000 экземпляров этой книги на 179 языках.… …   Википедия

  • Чему быть, того не миновать — Чему быть, того не миновать. Ср. Видно судьбѣ угодно было заставить меня испытать муки... Не даромъ я противился... Старался противиться; да знать, чему быть, того не миновать. Тургеневъ. Дымъ. 16. Ср. Философъ Хома Брутъ (въ семинаріи)... часто… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Чему смеетесь? Над собою смеетесь! — Чему смѣетесь? Надъ собою смѣетесь! Ср. Найдется щелкоперъ, бумагомарака, въ комедію тебя вставить. Вотъ что̀ обидно! чина, званія не пощадитъ, и будутъ всѣ скалить зубы и бить въ ладоши. Чему смѣетесъ? Надъ собою смѣетесь! Гоголь. Ревизоръ. 5, 8 …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • чему-чему — Чему чему, а этому я не поверю …   Орфографический словарь русского языка

  • Чему посмеешься, тому послужишь — Чему посмѣешься, тому послужишь. Ср. Въ смѣхѣ есть примиряющая и искупляющая сила и если не даромъ сказано «чему посмѣешься, тому послужишь», то можно прибавить: что надъ кѣмъ посмѣялся, тому ужъ простилъ, того даже полюбить готовъ. Тургеневъ.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • чему — ЧЕМУ. дат. от что1. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • Чему посмеешься, тому и поработаешь. — Чему посмеешься, тому и поработаешь. См. ВИНА ЗАСЛУГА Чему посмеешься, тому и поработаешь. См. ПРАВДА КРИВДА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • чему быть, того не миновать — прил., кол во синонимов: 7 • не миновать (4) • не уйти (4) • неизбежный (38) • …   Словарь синонимов

  • чему быть, тому не миновать — прил., кол во синонимов: 6 • не миновать (4) • не уйти (4) • неизбежный (38) • …   Словарь синонимов

  • Чему с молоду не научился, того и под старость не будешь знать — Чему съ молоду не научился, того и подъ старость не будешь знать. Ср. Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr. Ср. Ce que Jeannot n’apprend pas, Gros Jean ne le saura pas. Ср. Зеленѣющее дерево (еще сырое) можно выпрямить, но не сухое… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Чему дивишься ты, Что знатному скоту льстят подлые скоты? Так видно никогда ты не жил меж людьми — Чему дивишься ты, Что знатному скоту льстятъ подлые скоты? Такъ видно никогда ты не жилъ межъ людьми. Фонвизинъ. Лисица кознодѣй. Ср. Un peu d’encens brulé rajuste bien de choses. Cyrano. Agrippine. См. Курить фимиам. См. Скот …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»