Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

2)+(в+зубах)

  • 1 вязнуть в зубах

    Diccionario universal ruso-español > вязнуть в зубах

  • 2 ковырять в зубах

    Diccionario universal ruso-español > ковырять в зубах

  • 3 это у меня в зубах навязло

    Diccionario universal ruso-español > это у меня в зубах навязло

  • 4 грязно-серый налет на губах и зубах

    Русско-испанский медицинский словарь > грязно-серый налет на губах и зубах

  • 5 отложение виннокаменной кислоты на зубах

    tofo

    Русско-испанский медицинский словарь > отложение виннокаменной кислоты на зубах

  • 6 камень

    ка́м||ень
    ŝtono;
    ♦ \камень преткнове́ния ŝtono de falpuŝiĝo;
    не оста́вить \каменьня на \каменьне detrui ĝis lasta ŝtono (или ĝis la fundo).
    * * *
    м. (мн. ка́мни, уст. ка́ме́нья)
    1) piedra f

    драгоце́нный ка́мень — piedra preciosa (fina)

    лу́нный ка́мень мин.piedra lunar

    подво́дный ка́мень — escollo m

    точи́льный ка́мень — piedra de amolar (de afilar)

    заброса́ть (закида́ть) ка́мня́ми — apedrear vt

    2) ( могильная плита) losa f, lápida f

    надгро́бный ка́мень — piedra f

    3) перен. разг. ( тяжёлое чувство) piedra f, peso m, pesantez f

    у меня́ ка́мень с души́ свали́лся — me sentí libre de un gran peso

    у меня́ ка́мень лежи́т на се́рдце — tengo una losa sobre el corazón

    4) мед. (мн. ка́мни) cálculo m

    жёлчный ка́мень — cálculo biliar

    ка́мни в пе́чени, в по́чках — cálculos en el hígado, en los riñones

    ••

    ви́нный ка́мень — tártaro m; sarro m (тж. на зубах)

    краеуго́льный ка́мень — piedra angular

    про́бный ка́мень — piedra de toque

    филосо́фский ка́мень — piedra filosofal

    ка́мень преткнове́ния — piedra obstáculo, obstáculo m, tropiezo m; escollo m; piedra de tropiezo; roca de escándalo

    па́дать (упа́сть) ка́мнем — caer como una piedra

    ка́мня на ка́мне не оста́вить — no dejar piedra sobre piedra

    держа́ть ка́мень за па́зухой (на + вин. п., про́тив + род. п.)guardar algo en la manga

    положи́ть пе́рвый ка́мень — colocar (echar, poner) la primera piedra

    ка́мни вопию́т — se levantan las piedras

    под лежа́чий ка́мень вода́ не течёт ≈≈ piedra movediza, nunca moho la cobija

    се́рдце - не ка́мень — uno tiene corazón que no es de piedra

    * * *
    м. (мн. ка́мни, уст. ка́ме́нья)
    1) piedra f

    драгоце́нный ка́мень — piedra preciosa (fina)

    лу́нный ка́мень мин.piedra lunar

    подво́дный ка́мень — escollo m

    точи́льный ка́мень — piedra de amolar (de afilar)

    заброса́ть (закида́ть) ка́мня́ми — apedrear vt

    2) ( могильная плита) losa f, lápida f

    надгро́бный ка́мень — piedra f

    3) перен. разг. ( тяжёлое чувство) piedra f, peso m, pesantez f

    у меня́ ка́мень с души́ свали́лся — me sentí libre de un gran peso

    у меня́ ка́мень лежи́т на се́рдце — tengo una losa sobre el corazón

    4) мед. (мн. ка́мни) cálculo m

    жёлчный ка́мень — cálculo biliar

    ка́мни в пе́чени, в по́чках — cálculos en el hígado, en los riñones

    ••

    ви́нный ка́мень — tártaro m; sarro m (тж. на зубах)

    краеуго́льный ка́мень — piedra angular

    про́бный ка́мень — piedra de toque

    филосо́фский ка́мень — piedra filosofal

    ка́мень преткнове́ния — piedra obstáculo, obstáculo m, tropiezo m; escollo m; piedra de tropiezo; roca de escándalo

    па́дать (упа́сть) ка́мнем — caer como una piedra

    ка́мня на ка́мне не оста́вить — no dejar piedra sobre piedra

    держа́ть ка́мень за па́зухой (на + вин. п., про́тив + род. п.)guardar algo en la manga

    положи́ть пе́рвый ка́мень — colocar (echar, poner) la primera piedra

    ка́мни вопию́т — se levantan las piedras

    под лежа́чий ка́мень вода́ не течёт — ≈ piedra movediza, nunca moho la cobija

    се́рдце - не ка́мень — uno tiene corazón que no es de piedra

    * * *
    n
    1) gener. (могильная плита) losa, canto, lápida, roca, limosidad (на зубах), pasadera (в ручье для переправы), piedra, sarro (на зубах), toba (на зубах), tosca (на зубах)
    2) med. cálculo, càlculo
    3) liter. (тяжёлое чувство) piedra, pesantez, peso

    Diccionario universal ruso-español > камень

  • 7 винный

    ви́нн||ый
    vina, branda;
    \винный по́греб vinkelo;
    ♦ \винный ка́мень tartro;
    dentoŝtono (на зубах);
    \винныйая я́года figo.
    * * *
    прил.
    de vino, vínico; vinero

    ви́нная буты́лка — botella de vino

    ви́нный по́греб — bodega f

    ви́нный спирт — alcohol (espíritu) de vino, alcohol etílico (vínico)

    ви́нный магази́н — vinatería f

    ••

    ви́нный ка́мень — cremor m ( в виноградном соке); tártaro dental ( на зубах)

    ви́нная я́года — higo paso (seco)

    * * *
    прил.
    de vino, vínico; vinero

    ви́нная буты́лка — botella de vino

    ви́нный по́греб — bodega f

    ви́нный спирт — alcohol (espíritu) de vino, alcohol etílico (vínico)

    ви́нный магази́н — vinatería f

    ••

    ви́нный ка́мень — cremor m ( в виноградном соке); tártaro dental ( на зубах)

    ви́нная я́года — higo paso (seco)

    * * *
    adj
    1) gener. de vino, vinero, vinoso
    2) chem. vìnico
    3) winemak. enológico

    Diccionario universal ruso-español > винный

  • 8 гнилой

    гнило́й
    putra (тж. перен.);
    mucida.
    * * *
    прил.
    1) podrido, pútrido, putrefacto, corrompido; cariado ( о зубах)

    гнила́я вода́ — agua corrompida (florecida)

    2) (порочный-о теории и т.п.) corrupto, corrompido
    * * *
    прил.
    1) podrido, pútrido, putrefacto, corrompido; cariado ( о зубах)

    гнила́я вода́ — agua corrompida (florecida)

    2) (порочный-о теории и т.п.) corrupto, corrompido
    * * *
    adj
    1) gener. (ïîðî÷ñúì-î áåîðèè è á. ï.) corrupto, cariado (о зубах), corrompido, podrido, putrefacto, pútrido, vano (о плодах и т.п.)
    2) mexic. huero

    Diccionario universal ruso-español > гнилой

  • 9 падать

    па́да||ть
    1. fali;
    2. (понижаться) malaltiĝi;
    3. (о скоте) morti;
    ♦ \падать ду́хом perdi kuraĝon;
    \падатьющий falanta;
    \падатьющие звёзды falsteloj.
    * * *
    несов.
    1) caer (непр.) vi

    па́дать на зе́млю — caer a tierra; caer de lo alto ( с высоты)

    па́дать на́взничь — caer (dar) de bruces

    па́дать в объя́тия — caer en los brazos

    снег па́дает — cae (la) nieve, nieva

    тума́н па́дает — cae (se cierne) la neblina

    2) (свисать, спадать) caer (непр.) vi

    во́лосы па́дают на пле́чи — el pelo cae sobre los hombros

    голова́ па́дает на грудь — la cabeza cae (se inclina) sobre el pecho

    ткань па́дает скла́дками — la tela cae en (hace) pliegues

    3) (ложиться - о свете, тени) caer (непр.) vi; proyectarse (тк. о тени)

    свет па́дает на кни́гу — la luz cae en (sobre) el libro

    4) ( приходиться на чью-либо долю) caer (непр.) vi (en, sobre), recaer (непр.) vi (en, sobre), tocar vi (a); correr a cargo (de) (об ответственности, обязанности)

    па́дать на чью́-либо до́лю — caerle (tocarle) a alguien en suerte

    вы́бор, жре́бий па́дает на него́ — la suerte recae en (sobre) él

    все расхо́ды па́дают на него́ — todos los gastos corren a su cuenta

    5) ( об ударении) caer (непр.) vi

    ударе́ние па́дает на пе́рвый слог — el acento cae sobre la primera sílaba

    6) разг. (выпадать - о волосах, зубах) caerse (непр.)
    7) (понижаться, ослабевать) bajar vi, caer (непр.) vi, descender (непр.) vi

    ве́тер па́дает — amaina (disminuye) el viento

    баро́метр па́дает — el barómetro desciende

    пульс па́дает — el pulso va cayendo (debilitándose)

    влия́ние па́дает — la influencia disminuye

    настрое́ние па́дает — el humor va decayendo

    8) книжн. ( опускаться нравственно) decaer (непр.) vi, venir a menos
    9) (в глазах кого-либо, в чьём-либо мнении) caer (непр.) vi (ante)
    10) (до́хнуть - о животных) caer (непр.) vi, morir (непр.) vi
    11) см. пасть I 3), пасть I 4)
    ••

    па́дать от уста́лости — caerse de cansancio; no tenerse de pie (de cansancio)

    па́дать в о́бморок — desmayarse, desfallecer (непр.) vi, perder el conocimiento

    па́дать ду́хом — perder el ánimo, desanimarse, descorazonarse

    па́дать от сме́ха (со́ смеху) — desternillarse de risa

    се́рдце па́дает перен.se me (le) está cayendo el alma a los pies

    * * *
    несов.
    1) caer (непр.) vi

    па́дать на зе́млю — caer a tierra; caer de lo alto ( с высоты)

    па́дать на́взничь — caer (dar) de bruces

    па́дать в объя́тия — caer en los brazos

    снег па́дает — cae (la) nieve, nieva

    тума́н па́дает — cae (se cierne) la neblina

    2) (свисать, спадать) caer (непр.) vi

    во́лосы па́дают на пле́чи — el pelo cae sobre los hombros

    голова́ па́дает на грудь — la cabeza cae (se inclina) sobre el pecho

    ткань па́дает скла́дками — la tela cae en (hace) pliegues

    3) (ложиться - о свете, тени) caer (непр.) vi; proyectarse (тк. о тени)

    свет па́дает на кни́гу — la luz cae en (sobre) el libro

    4) ( приходиться на чью-либо долю) caer (непр.) vi (en, sobre), recaer (непр.) vi (en, sobre), tocar vi (a); correr a cargo (de) (об ответственности, обязанности)

    па́дать на чью́-либо до́лю — caerle (tocarle) a alguien en suerte

    вы́бор, жре́бий па́дает на него́ — la suerte recae en (sobre) él

    все расхо́ды па́дают на него́ — todos los gastos corren a su cuenta

    5) ( об ударении) caer (непр.) vi

    ударе́ние па́дает на пе́рвый слог — el acento cae sobre la primera sílaba

    6) разг. (выпадать - о волосах, зубах) caerse (непр.)
    7) (понижаться, ослабевать) bajar vi, caer (непр.) vi, descender (непр.) vi

    ве́тер па́дает — amaina (disminuye) el viento

    баро́метр па́дает — el barómetro desciende

    пульс па́дает — el pulso va cayendo (debilitándose)

    влия́ние па́дает — la influencia disminuye

    настрое́ние па́дает — el humor va decayendo

    8) книжн. ( опускаться нравственно) decaer (непр.) vi, venir a menos
    9) (в глазах кого-либо, в чьём-либо мнении) caer (непр.) vi (ante)
    10) (до́хнуть - о животных) caer (непр.) vi, morir (непр.) vi
    11) см. пасть I 3), пасть I 4)
    ••

    па́дать от уста́лости — caerse de cansancio; no tenerse de pie (de cansancio)

    па́дать в о́бморок — desmayarse, desfallecer (непр.) vi, perder el conocimiento

    па́дать ду́хом — perder el ánimo, desanimarse, descorazonarse

    па́дать от сме́ха (со́ смеху) — desternillarse de risa

    се́рдце па́дает перен.se me (le) está cayendo el alma a los pies

    * * *
    v
    1) gener. (приходиться на чью-л. долю) caer (en, sobre), arriscarse (с крутизны), correr a cargo (об ответственности, обязанности; de), descender, incumbir (об ответственности и т.п.; на кого-л.), morir, proyectarse (тк. о тени), recaer (en, sobre), sucumbir, tocar (a), bajar, dar, decaer, herir (о лучах), llorar
    2) colloq. (выпадать - о волосах, зубах) caerse
    3) liter. enruinecer
    4) book. (опускаться нравственно) decaer, venir a menos
    5) math. decrecer

    Diccionario universal ruso-español > падать

  • 10 фальшивый

    прил.
    1) ( поддельный) falso; falsificado ( о документах); postizo ( о волосах и зубах); artificial, especioso (ненастоящий, искусственный)

    фальши́вые бума́ги — papeles falsificados (mojados)

    фальши́вая моне́та — moneda falsa

    2) (о человеке, характере) falso, fingido, insincero, simulado, doble; hipócrita ( лицемерный)

    он фальши́вый челове́к — es un mojigato

    3) ( ложный) falso

    попа́сть в фальши́вое положе́ние — encontrarse en una situación falsa (ambigua)

    4) муз. falso, desafinado, disonante, dísono
    5) мор. ( временный) falso, temporal, provisorio

    фальши́вая ма́чта — mástil provisional

    * * *
    прил.
    1) ( поддельный) falso; falsificado ( о документах); postizo ( о волосах и зубах); artificial, especioso (ненастоящий, искусственный)

    фальши́вые бума́ги — papeles falsificados (mojados)

    фальши́вая моне́та — moneda falsa

    2) (о человеке, характере) falso, fingido, insincero, simulado, doble; hipócrita ( лицемерный)

    он фальши́вый челове́к — es un mojigato

    3) ( ложный) falso

    попа́сть в фальши́вое положе́ние — encontrarse en una situación falsa (ambigua)

    4) муз. falso, desafinado, disonante, dísono
    5) мор. ( временный) falso, temporal, provisorio

    фальши́вая ма́чта — mástil provisional

    * * *
    adj
    1) gener. artificial, de pega, discordante, doble, doloso, engañoso, especioso (ненастоящий, искусственный), falsificado (о документах), fingido, hipócrita (лицемерный), insincero, làngaro, postizo (о волосах и зубах), refalsado, simulado, trefe, de similor, adulterino, aspurìo, espurio, falsario, falso, feble (о монете), zaino (о человеке)
    2) navy. (âðåìåññúì) falso, provisorio, temporal
    3) law. contrahecho, espúreo, falcificado, imitado
    4) mus. desafinado, disonante, dìsono
    5) mexic. mustio

    Diccionario universal ruso-español > фальшивый

  • 11 хрустеть

    хрусте́ть
    kraketi, grinceti;
    \хрустеть па́льцами kraketigi la fingrojn.
    * * *
    несов.
    crujir vi, chasquear vi; castañetear vi ( производить хруст); cuscurrear vi ( на зубах)
    * * *
    несов.
    crujir vi, chasquear vi; castañetear vi ( производить хруст); cuscurrear vi ( на зубах)
    * * *
    v
    gener. castañetear (производить хруст), chascar, chasquear, crujir, cuscurrear (на зубах), rechinar

    Diccionario universal ruso-español > хрустеть

  • 12 гнить

    гнить
    putri.
    * * *
    несов.
    pudrirse (непр.), corromperse, descomponerse (непр.) ( разлагаться); cariarse ( о зубах)

    гнить на корню́ ( о хлебах) — pudrirse en (de) raíz

    * * *
    несов.
    pudrirse (непр.), corromperse, descomponerse (непр.) ( разлагаться); cariarse ( о зубах)

    гнить на корню́ ( о хлебах) — pudrirse en (de) raíz

    * * *
    v
    1) gener. acarroñarse, corromperse, pudrirse, sentirse
    2) Puert. abajarse

    Diccionario universal ruso-español > гнить

  • 13 колотиться

    разг.
    golpearse; castañetear vi ( о зубах); palpitar vi ( о сердце); latir vi ( о пульсе)

    колоти́ться голово́й об сте́ну перен.darse con la cabeza contra la pared

    * * *
    v

    Diccionario universal ruso-español > колотиться

  • 14 портиться

    несов.
    1) estropearse, echarse a perder; deteriorarse ( ухудшаться); cariarse ( о зубах); macarse ( о фруктах); ponerse malo ( о погоде)
    2) ( нравственно) corromperse (непр.)
    * * *
    v
    gener. acarroñarse, alterarse, cariarse (о зубах), desconchabarse, desmejorarse, deteriorarse (ухудшаться), echarse a perder, empodrecer, empodrecerse, enchuecar (об отношениях, дружбе и т.п.), estropearse, macarse (о фруктах), malignarse, pasarse, pervertirse, podrecer, podrecerse, ponerse malo (о погоде), recalentarse, rehervirse (о консервах и т.п.), sentirse (о фруктах и т.п.), usarse, ventaearse (о еде и т.п.), aborrascarse (о погоде), atramparse (о задвижке двери), avenarse (о товарах), bastardear, corromperse, desbaratarse, descomponerse, desgraciarse, envanecerse, irse, marearse (о грузе), picarse

    Diccionario universal ruso-español > портиться

  • 15 прорезываться

    несов.
    * * *
    v

    Diccionario universal ruso-español > прорезываться

  • 16 сцепиться

    1) engancharse, acoplarse
    2) (твор. п.) ( случайно зацепиться) engancharse
    3) (твор. п.), разг. (о пальцах, руках) juntar entrelazando
    4) разг. ( о зубах) apretarse (непр.)
    5) разг. см. схватиться 2)
    * * *
    1) engancharse, acoplarse
    2) (твор. п.) ( случайно зацепиться) engancharse
    3) (твор. п.), разг. (о пальцах, руках) juntar entrelazando
    4) разг. ( о зубах) apretarse (непр.)
    5) разг. см. схватиться 2)
    * * *
    v
    1) gener. emprender (с кем-л.), haber las (с кем-л.), habérselas con(...) (с кем-л.)
    2) colloq. envedijarse
    3) liter. asirse (с кем-л.)

    Diccionario universal ruso-español > сцепиться

  • 17 прорезаться

    1) ( о зубах) endentecer (непр.) vi

    у ребёнка проре́зались зу́бы — al niño le han salido los dientes; el niño ha echado los dientes

    2) разг. (проникнуть, пробиться) colarse (непр.)
    3) penetrar vi (о звуках, голосе); surcar vt ( о морщинах)
    * * *
    1) ( о зубах) endentecer (непр.) vi

    у ребёнка проре́зались зу́бы — al niño le han salido los dientes; el niño ha echado los dientes

    2) разг. (проникнуть, пробиться) colarse (непр.)
    3) penetrar vi (о звуках, голосе); surcar vt ( о морщинах)

    Diccionario universal ruso-español > прорезаться

  • 18 кариес

    м. мед.
    caries f, cariadura f
    * * *
    n
    2) med. cariadura, caries, neguijón (болезнь зубов)

    Diccionario universal ruso-español > кариес

  • 19 ковырять

    ковыря́ть
    разг. 1. fosi;
    skrapi (царапать);
    2. (делать неумело) fuŝi.
    * * *
    несов.
    1) разг. (вин. п., твор. п.) escarbar vt

    ковыря́ть в носу́ — hurgarse las narices

    ковыря́ть в зуба́х — escarbarse (mondarse) los dientes

    2) прост. ( делать что-либо медленно) gastar flema
    * * *
    несов.
    1) разг. (вин. п., твор. п.) escarbar vt

    ковыря́ть в носу́ — hurgarse las narices

    ковыря́ть в зуба́х — escarbarse (mondarse) los dientes

    2) прост. ( делать что-либо медленно) gastar flema
    * * *
    v
    1) gener. escarbar (в зубах, ушах)
    3) simpl. (âîçèáüñà) roncear, (äåëàáü ÷áî-ë. ìåäëåññî) gastar flema, remolonear

    Diccionario universal ruso-español > ковырять

  • 20 портить

    по́ртить
    malbonigi;
    difekti (повреждать);
    korupti (развращать);
    \портиться malboniĝi;
    putriĝi (гнить);
    karii (о зубах).
    * * *
    несов., вин. п.
    1) ( что-либо) estropear vt, echar a perder; deteriorar vt ( повреждать); desarreglar vt ( механизм); perder (непр.) vt, arruinar vt ( здоровье)

    по́ртить себе́ желу́док — tener estropeado el estómago

    по́ртить себе́ аппети́т — perder el apetito

    по́ртить себе́ не́рвы — destrozarse los nervios

    по́ртить кому́-либо кровь — quemar a alguien la sangre

    по́ртить впечатле́ние — estropear la impresión

    по́ртить удово́льствие ( кому-либо) — echar a perder el placer (a)

    по́ртить пра́здник ( кому-либо) — aguar la fiesta (a)

    2) ( кого-либо - нравственно) estropear vt, corromper (непр.) vt; pervertir (непр.) vt, depravar vt ( развращать)
    * * *
    несов., вин. п.
    1) ( что-либо) estropear vt, echar a perder; deteriorar vt ( повреждать); desarreglar vt ( механизм); perder (непр.) vt, arruinar vt ( здоровье)

    по́ртить себе́ желу́док — tener estropeado el estómago

    по́ртить себе́ аппети́т — perder el apetito

    по́ртить себе́ не́рвы — destrozarse los nervios

    по́ртить кому́-либо кровь — quemar a alguien la sangre

    по́ртить впечатле́ние — estropear la impresión

    по́ртить удово́льствие ( кому-либо) — echar a perder el placer (a)

    по́ртить пра́здник ( кому-либо) — aguar la fiesta (a)

    2) ( кого-либо - нравственно) estropear vt, corromper (непр.) vt; pervertir (непр.) vt, depravar vt ( развращать)
    * * *
    v
    1) gener. alterar, apestar, arruinar (здоровье), damnificar, depravar (развращать), desarreglar (механизм), desvencijar, desvirtuar, deteriorar (повреждать), echar a perder, endiablar, estragar, estropear, hacer feo, infestar, lacrar, malignar, menoscabar, moler, perder, pervertir, poner feo, repudrir, ser hacha, violar (что-л.), destrozar, malvar, contammar, corromper, desbaratar, descomponer, desgastar, desgraciar, desmedrar, enviciar, gastar, indisponer, infectar, malear, mancar, pudrir, quebrar (цвет лица), viciar
    2) eng. dañar
    3) law. afear, mutilar
    4) econ. derogar
    5) jarg. joder
    6) mexic. desconchabar
    7) C.-R. salar

    Diccionario universal ruso-español > портить

См. также в других словарях:

  • НАВЯЗНУТЬ В ЗУБАХ — что [у кого] Крайне надоесть, предельно наскучить. Имеется в виду, что какая л. ситуация, положение дел (Р) в результате постоянного, однообразного обсуждения вызывает у лица, у группы лиц (Х) чувство досады и раздражения. Говорится с… …   Фразеологический словарь русского языка

  • НАВЯЗНУТЬ НА ЗУБАХ — что [у кого] Крайне надоесть, предельно наскучить. Имеется в виду, что какая л. ситуация, положение дел (Р) в результате постоянного, однообразного обсуждения вызывает у лица, у группы лиц (Х) чувство досады и раздражения. Говорится с… …   Фразеологический словарь русского языка

  • Навязнуть в зубах — кому. Прост. Экспрес. Предельно надоесть, наскучить кому либо. Мы, говорит, за всё отвечаем, потому как на переднем краю стоим. Всем он в зубах навяз, как горькая редька (Б. Можаев. Живой!). О дармовых дорогих джинсах, магнитофонах, мопедах мы,… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Навязло в зубах — НАВЯЗНУТЬ В ЗУБАХ кому. Прост. Экспрес. Предельно надоесть, наскучить кому либо. Мы, говорит, за всё отвечаем, потому как на переднем краю стоим. Всем он в зубах навяз, как горькая редька (Б. Можаев. Живой!). О дармовых дорогих джинсах,… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Что у волка в зубах, то Егорий дал. — Что у волка в зубах, то Егорий дал. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ Что у волка в зубах, то Егорий дал. См. ЖИВОТНОЕ ТВАРЬ Что у волка в зубах, то Егорий дал. См. МЕСЯЦЕСЛОВ Что у волка в зубах, то Егорий дал (покровитель зверей). См. СЧАСТЬЕ УДАЧА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • навязнуть в зубах — См …   Словарь синонимов

  • Зубной камень, налет на зубах — Зубной камень отвердевшая масса, образующаяся на плоскости зубов, т.е. известковое отложение на зубах. Несмотря на то, что, известка белого цвета, зубной камень достаточно темный. Это объясняется тем, что в его состав, входят остатки пищи,… …   Справочник по болезням

  • навязнувший в зубах — прил., кол во синонимов: 6 • доставший (137) • набивший оскомину (8) • надоевший (115) …   Словарь синонимов

  • настрявший в зубах — прил., кол во синонимов: 5 • доставший (137) • набивший оскомину (8) • навязнув …   Словарь синонимов

  • настрять в зубах — надоесть, наскучить, набить оскомину, навязнуть в зубах, достать Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • на зубах волоса не выросли — (о неопытном) Ср. Молод смеяться то, на зубах волоса не выросли . Ср. Er hat Haare auf den Zähnen, зубастый опытный, бывалый. См. рыльце в пуху …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»