Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

159a

  • 1 κομιδῇ

    κομῐδῇ, Adv. (dat. offoreg., orig. 'with care')
    A exactly, just,

    ἐστὶ κ. μεσημβρία Ar.Fr. 347

    ;

    κ. δ' ὥσπερ ἦν D.1.22

    .
    2 entirely, altogether, quite, with Verbs,

    κ. μεθύειν Pl.Smp. 215d

    , cf. Antiph.74.12;

    κ. ἀπειρηκέναι Id.191.14

    ;

    Πομπήϊον ἀπέστρεψε κ. τοῦ Κικέρωνος Plu.Cic.30

    : more freq. with Adjs.,

    κ. ἕτερον Pl.Tht. 159a

    ;

    εἰς στενὸν κ... καταστήσεται D.1.22

    ;

    κ. μικρά Id.18.295

    ; σαπροὺς κ. (sc. ἰχθῦς) Antiph. 218.4;

    βαρὺς κ. Eub.41.7

    ;

    κ. ἀναίσθητος Arist.EN 1114a10

    ; κ. φαῦλος ib. 1166b5: with Substs., Θετταλὸν λέγεις κ. τὸν ἄνδρα quite a Thessalian, Antiph.276;

    μειρακύλλιον ὢν κ. D.21.78

    ; νέος κ. ib.80: with an Adv., κύκλῳ κ. all round us, Pl.Chrm. 155d: with a neg., κ. γὰρ οὐκ ἦν οὐδαμοῦ nowhere at all, Antiph.129.10; ὥστε μὴ κ. μοναρχίαν εἶναι none at all, Plu.Per.11; κ. ἀτέχνως without any art at all, Pl.Grg. 501a.
    3 freq. in answers, κομιδῇ μὲν οὖν just so, Ar.Pl. 833, 834, 838, Pl.Tht. 155a, Sph. 221c, al.; κ. γε quite so, Id.R. 442a, 453e, al.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κομιδῇ

  • 2 περιυβρίζω

    A insult wantonly, τινα Hdt.5.91, J.AJ7.6.1, Jul.Or.5.159a, etc.;

    τοιαῦτα π. αὐτοὺς ἐν μέρει Ar.V. 1319

    , cf. Th. 535 ; τὰ θεῖα π. Plu.Cam.18 :—[voice] Pass., to be so treated, πρός or ὑπό τινος, Hdt.2.152, 4.159 ; ὧδε or ταῦτα π., Id.1.114, 3.137 ; οἷα π. Ar.Eq. 727; ψυχὴ ὑπὸ λαιμαργίας π. Ph.1.488.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > περιυβρίζω

  • 3 τοπάζω

    A aim at, guess, divine,

    τὸ γὰρ τοπάζειν τοῦ σαφ' εἰδέναι δίχα A.Ag. 1369

    ;

    ἃ δὲ δόξῃ τοπάζω, ταῦτ' ἰδεῖν σαφῶς θέλω S.Fr. 235

    ;

    τοπάζετε Ar.V.73

    ;

    τ. περί τινος Pl.Tht. 155d

    : folld. by a relat. clause, ib. 151b; εἴτε.., εἴτε μὴ .. Id.Chrm. 159a: folld. by acc. et inf., Id.Grg. 489d, Phdr. 228d:—[voice] Pass.,

    νέον τι γίνεσθαι ἐτοπάσθη D.C.78.25

    . (The literal sense to put in a place, given by Hsch., is not found in classical Gr.)

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > τοπάζω

  • 4 τωθάζω

    τωθ-άζω, Ar.V. 1368, Theoc.16.9, etc.: [tense] fut.
    A

    τωθάσομαι Pl.Hp. Ma.290a

    (

    τωθάσω Ar.V. 1362

    is [tense] aor. subj.; τωθάσουσι as [tense] fut. is v.l. in Gal.6.234): [tense] aor.

    ἐτώθασα Ar.

    l. c., Arist.Rh. 1381a34, Jul. Or.5.159a, ([etym.] ἐπ-) Hp.Ep.17: also θωτάξω (q.v.):—mock, jeer at, flout, τινα Hdt.2.60, Ar.V. 1362, Pl. l. c., Herod.7.103;

    πολλὰ τ. τινά Theoc.

    l.c.:—[voice] Pass., to be mocked, Pl.R. 474a, Lib.Decl.19.33.
    2 abs., jeer, Ar.V. 1368, Arist. l.c.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > τωθάζω

  • 5 ἀμφότερος

    ἀμφότερος ([dialect] Locr. [full] ἀμφόταρος IG9(1).334.39), α, ον, ([etym.] ἄμφω) rare in sg.,
    2 Hom. has sg. only neut. ἀμφότερον as Adv., foll. by τε.. καί; ἀ. βασιλεύς τ' ἀγαθὸς κρατερός τ' αἰχμητής both together, prince as well as warrior, ib.3.179; ἀ. γενεῇ τε καὶ οὕνεκα .. Il.4.60; foll. by τε.. δέ .., Pi.P.4.79: also neut. pl.,

    ἀμφότερα μένειν πέμπειν τε A.Eu. 480

    ;

    φιλοχρήματος καὶ φιλότιμος, ἤτοι τὰ ἕτερα τούτων ἢ ἀ. Pl.Phd. 68c

    ;

    ἀ. ἄριστος καὶ στρατηγὸς καὶ ῥαψῳδός Ion 541b

    ; by τε.. καί .., Pi.O. 1.104.
    3 dual in Hom., as

    ἀ. Αἴαντε Il.12.265

    , al., less freq. in later writers, X.An.1.1.1, Pl.Prm. 143c, Isoc.4.134, etc.; but pl. is much more freq., and is found with a dual Noun,

    χεῖρε πετάσσας ἀμφοτέρας Il.21.115

    .—Phrases:

    κατ' ἀμφότερα

    on both sides,

    Hdt.7.10

    .β, Pl.Prm. 159a;

    ἐπ' ἀμφότερα

    towards both sides, both ways,

    Hdt. 3.87

    , al., Th.1.83, al.; ἀμφότερα, abs., on both sides, ib.13, al.; ἀπ' ἀμφοτέρων from or on both sides,

    Ξέρξεω ἀπ' ἀ. ἀδελφεός Hdt.7.97

    ;

    παρ' ἀμφοτέρων D.S.16.7

    , al.; μετ' ἀμφοτέροισι one with another (s.v.l.), Theoc.12.12; ἀμφοτέροις βλέπειν (sc. ὄμμασι) Call.Epigr.32.6; ἀμφοτέραις, [dialect] Ep. - ῃσι (sc. χερσί) Od.10.264; ἐπ' ἀμφοτέροις βεβακώς (sc. ποσί) Theoc.14.66.
    II later, of more than two, all together, Act.Ap.19.16, PLond.2.336.13 (ii A.D.).

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀμφότερος

  • 6 ἀμφοτέρως

    A in both ways, Pl.Prm. 159a, Grg. 469a, etc.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀμφοτέρως

  • 7 Ἑλληνίζω

    Ἑλλην-ίζω, [tense] impf. ἑλλήνιζον without augm., Charito 4.5 codd.: [tense] aor. [voice] Act.
    A

    ἑλληνίσαι D.C.55.3

    : [tense] aor. [voice] Pass. without augm., Th.2.68 codd.: [tense] pf. [voice] Pass.

    ἡλλήνισται J.AJ1.6.1

    :— speak Greek,

    Ἕλλην μέν ἐστι καὶ ἑλληνίζει Pl.Men. 82b

    , cf. Chrm. 159a, Prt. 328a, etc.; ἑ. τῇ φωνῇ, τὴν φωνήν, Aeschin.3.172, Charito l.c.; esp. speak or write pure or correct Greek, Arist.Rh. 1407a19, D.H.Pomp.2.5; ἄκρως ἑ. S.E.M.1.186; opp. βαρβαρίζω, ib. 246.
    c speak common Greek, opp. the Attic dialect,

    σὺ μὲν ἀττικίζεις.. οἱ δ' Ἕλληνες ἑλληνίζομεν Posidipp.28

    .
    II trans., make Greek, Hellenize,

    τὴν βάρβαρον Lib.Or.11.103

    ; translate into Greek, D.C. l.c.:—[voice] Pass., ἑλληνισθῆναι τὴν γλῶσσαν ἀπό τινος acquire the Greek language from.., Th. l.c.; τὰ ὀνόματα.. ἡλλήνισται have assumed an Hellenic form, J.AJ1.6.1.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > Ἑλληνίζω

  • 8 αὐτός

    αὐτός, ή, ὁ (Hom.+; W-S. §22; B-D-F index) reflexive pron. ‘self’
    intensive marker, setting an item off fr. everything else through emphasis and contrast, self, used in all pers., genders, and numbers.
    used w. a subject (noun or pron.)
    α. specif. named (X., Cyr. 1, 4, 6; Plut., Caes. 710 [7, 9] αὐ. Κικέρων; 2 Macc 11:12) αὐ. Δαυίδ David himself Mk 12:36f; Lk 20:42; αὐ. Ἰησοῦς Lk 24:15; J 2:24; 4:44; αὐ. ὁ Ἰησοῦς short ending of Mk.
    β. or otherw. exactly designated αὐ. ὁ θεός (Jos., Bell. 7, 346) Rv 21:3; αὐ. τ. ἐπουράνια Hb 9:23 (cp. 4 Macc 17:17; Sir 46:3b; GrBar); αὐ. ἐγώ I myself Ro 15:14 (cp. 3 Macc 3:13; POxy 294, 13f [22 A.D.]); αὐ. ἐγὼ Παῦλος 2 Cor 10:1; αὐτοὶ ὑμεῖς J 3:28 (cp. 4 Macc 6:19; En 103:7); αὐτοὶ οὗτοι (Thu. 6, 33, 6) Ac 24:15; ἐν ὑμῖν αὐτοῖς among yourselves 1 Cor 11:13.
    to emphasize a subject already known: of Jesus Mt 8:24; Mk 8:29; Lk 5:16f; 9:51; 10:38; 24:36 (cp. the Pythagorean αὐτὸς ἔφα Schwyzer II 211). Of God Hb 13:5 (cp. Wsd 6:7; 7:17; Sir 15:12; 1 Macc 3:22 and oft. LXX).
    differentiating fr. other subjects or pointing out a contrast w. them αὐτὸς καὶ οἱ μετʼ αὐτοῦ Mk 2:25; J 2:12; 4:53; 18:1; Lk 24:15; 1 Cor 3:15. αὐ. οὐκ εἰσήλθατε καὶ τοὺς εἰσερχομένους ἐκωλύσατε you yourselves did not come in etc. Lk 11:52; cp. vs. 46.—J 7:9; 9:21; Mt 23:4; Lk 6:11; Ac 18:15; 1 Th 1:9; 1 Cor 2:15. αὐτὸς ἐγώ I alone 2 Cor 12:13. Ro 7:25 s. e below.—εἰ μὴ αὐ. except himself Rv 19:12. αὐ. ὄγδοός ἐστιν he is the eighth 17:11; s. also 2a. In anticipation of an incorrect inference Ἰησοῦς αὐ. οὐκ ἐβάπτιζεν Jesus did not personally baptize J 4:2 opp. ‘his disciples.’ Of bodily presence, αὐ. παραγενοῦ come in person (as opp. to letter-writing) AcPlCor 1:7; with component of surprise that the subject specified is actually present in person (Philo, De Jos. 238: Jos. to his brothers αὐ. εἰμι ἐγώ) Lk 24:36, 39.
    of one whose action is independent or significant without ref. to someth. else (Hyperid. 1, 19, 11; 3, 2) without help J 2:25; 4:42; 6:6; Ac 20:34; αὐ. ᾠκοδόμησεν he built at his own expense Lk 7:5; αὐ. ὁ πατὴρ φιλεῖ ὑμᾶς the Father personally loves you J 16:27 (i.e. they require no intermediary).
    of one viewed as a solitary figure ‘(be) by oneself, alone’ w. μόνος (cp. μόνος 1aβ) Mk 6:47; J 6:15. W. κατʼ ἰδιαν Mk 6:31.thrown on one’s own resources αὐ. ἐγὼ τῷ νοὶ̈ δουλεύω νόμῳ θεοῦ thrown on my own resources I am enslaved in mind to God’s interests but in my flesh to the interests of sin Ro 7:25 (JWeiss, Beitr. zur Paulin. Rhetorik, in BWeiss Festschr., 1897, 233f; JKürzinger, BZ 7, ’63, 270–74).
    with climactic force in connection with one or more lexical units καὶ αὐτός even (Sir prol. line 24 καὶ αὐ. ὁ νόμος even the law; 4 Macc 17:1; GrBar 4:13; 9:4 al.) καὶ αὐ. ἡ κτίσις even the created world Ro 8:21. καὶ αὐ. Σάρρα even Sara Hb 11:11 (on the rdg. here s. Windisch ad loc. and B-D-F §194, 1; Rob. 686; Mlt-Turner 220; cp. Ps.-Callisth. 1, 10, 3 καὶ αὐτὸν τὸν Φίλιππον=and even Philip; but the text of the Hb passage is prob. corrupt; s. καταβολή). οὐδὲ ἡ φύσις αὐ. διδάσκει; does not even nature teach? 1 Cor 11:14.—Without ascensive particle, Ro 9:3 Paul expresses extraordinary devotion to his people (imagine!) I myself.
    w. attention directed to a certain pers. or thing to the exclusion of other lexical units, so that αὐ. can almost take on demonstrative sense (s. 2a, also Aeschyl., 7 against Thebes 528; Hes., Works 350): αὐ. τὰ ἔργα the very deeds J 5:36; αὐ. ὁ Ἰωάννης (POxy 745, 3 [I A.D.] αὐ. τὸν Ἀντᾶν) this very (or same) John Mt 3:4 (s. Mlt. 91); αὐτῆς τῆς Ἡρωδίαδος Mk 6:22 v.l. (s. 2bα for the rdg. αὐτοῦ W-H., N. and s. on this RBorger, TRu 52, ’87, 25f); ἐν αὐ. τ. καιρῷ (cp. Tob 3:17 BA; 2:9; SIG 1173, 1 αὐταῖς τ. ἡμέραις) just at that time Lk 13:1.—23:12; 24:13.—2:38; 10:21; 12:12.—10:7. αὐτὸ τοῦτο just this, the very same thing (Oenomaus in Eus., PE 5, 22, 3; PRyl 77, 39; POxy 1119, 11; cp. Phoenix Coloph. 6, 8 Coll. Alex. p. 235) 2 Cor 7:11; Gal 2:10; Phil 1:6; εἰς αὐ. τοῦτο Ro 9:17; 13:6; 2 Cor 5:5; Eph 6:22; Col 4:8. The phrases τοῦτο αὐ. 2 Cor 2:3 and αὐ. τοῦτο 2 Pt 1:5 are adverbial accusatives for this very reason (Pla., Prot. 310e [pl.]; X., An. 1, 9, 21; PGrenf I, 1, 14).
    a ref. to a definite person or thing, he, him, she, her, it, they, them
    αὐτός refers w. more or less emphasis, esp. in the nom., to a subject, oft. resuming one already mentioned: αὐ. παρακληθήσονται they (not others) shall be comforted Mt 5:4; cp. vs. 5ff. οὐκ αὐ. βλασφημοῦσιν; Js 2:7. αὐ. σώσει Mt 1:21 (cp. Ps 129:8). αὐ. ἀποδώσει 6:4 v.l.—Mk 1:8; 14:15 al. Freq. the emphasis is scarcely felt: Mt 14:2; Lk 4:15; 22:23; J 6:24; Ac 22:19 (cp. Gen 12:12; Tob 6:11 BA; Sir 49:7; Vett. Val. 113, 16.—JWackernagel, Syntax II2 1928, 86).—Perh. the development of αὐ. in the direction of οὗτος (which it practically replaces in Mod. Gk.) is beginning to have some influence in the NT (Pla., Phdr. 229e αὐτά=this; X., An. 4, 7, 7 αὐτό; Dio Chrys. 3, 37; 15 [32], 10 αὐτοί; Aelian, NA 6, 10; Mél. de la fac. orient … Beyrouth 1, 1906, 149 no. 18 εἰς αὐτὸ ἐγεννήθης=for this [purpose] you were born; Schmid IV 69; 616 αὐτός = οὗτος; Synes., Ep. 3, 159a; 4, 165a; Agathias [VI A.D.], Hist. 1, 3 p. 144, 17 D.) καὶ αὐ. ἦν Σαμαρίτης Lk 17:16 (cp. 3:23; 19:2 and 1g above; on 5:1 s. Mussies 169). Yet here αὐ. could mean alone (examples of this from Hom. on in many writers in WSchulze, Quaestiones epicae 1892, p. 250, 3) he alone was a Samaritan; but Luke’s thematic interest in unexpected candidates for the Kingdom (cp. 5:30–32; 15:2; 19:2 [καὶ αὐτός]; 23:43) militates against the view.
    The oblique cases of αὐ. very oft. (in a fashion customary since Hom.) take the place of the 3rd pers. personal pron.; in partic. the gen. case replaces the missing possessive pron.
    α. w. ref. to a preceding noun διαφέρετε αὐτῶν Mt 6:26; καταβάντος αὐτοῦ 8:1; ἀπεκάλυψας αὐτά 11:25.—26:43f; Mk 1:10; 4:33ff; 12:19; Lk 1:22; 4:41. The gen. is sometimes put first for no special reason (Esth 1:1e) αὐτοῦ τὰ σημεῖα J 2:23, cp. 3:19, 21, 33; 4:47; 12:40. αὐτῶν τὴν συνείδησιν 1 Cor 8:12. Sim. Lk 1:36 αὐτῇ τῇ καλουμένῃ στείρᾳ w. her who was called barren. Forms of αὐ. are sometimes used without qualifiers in a series, referring to difft. pers.: φέρουσιν αὐτῷ (Jesus) τυφλόν, καὶ παρακαλοῦσιν αὐτὸν (Jesus) ἵνα αὐτοῦ (i.e. τοῦ τυφλοῦ) ἅψηται Mk 8:22. On problems related to the rdg. τῆς θυγατρὸς αὐτοῦ Ἡρωδιάδος εἰσελθούσης when his (Herod’s) daughter Herodias came in (?) Mk 6:22, s. Borger in 1g, and entry Ἡρῳδίας.
    β. w. ref. to a noun to be supplied fr. the context, and without suggestion of contrast or disparagement: ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν (i.e. τ. Γαλιλαίων) Mt 4:23. ἐν ταῖς πόλεσιν αὐτῶν 11:1. ἐκήρυσσεν αὐτοῖς (i.e. the inhabitants) Ac 8:5. παρακαλέσας αὐτούς 20:2. ἀποταξάμενος αὐτοῖς 2 Cor 2:13. τὰ γινόμενα ὑπʼ αὐτῶν Eph 5:12. ἐδημηγόρει πρὸς αὐτούς Ac 12:21. τὸν φόβον αὐτῶν 1 Pt 3:14 (cp. 13 and s. Is 8:12). Mt 12:9 (cp. vs. 2); Lk 2:22; 18:15; 19:9; 23:51; J 8:44; 20:15; Ac 4:5; Ro 2:26; Hb 8:9.
    γ. freq. used w. a verb, even though a noun in the case belonging to the verb has already preceded it (cp. Dio Chrys. 6, 23; 78 [29], 20; Epict. 3, 1, 22; POxy 299 [I A.D.] Λάμπωνι ἔδωκα αὐτῷ δραχμὰς η´; FKälker, Quaest. de Eloc. Polyb. 1880, 274) τοῖς καθημένοις ἐν σκιᾷ θανάτου φῶς ἀνέτειλεν αὐτοῖς Mt 4:16.—5:40; 9:28; 26:71; J 15:2; 18:11; Js 4:17; Rv 2:7, 17; 6:4 al.
    δ. used pleonastically after a relative, as somet. in older Gk., e.g. Soph., X., Hyperid. (B-D-F §297; Rob. 683), freq. in the LXX fr. Gen 1:11 (οὗ τὸ σπέρμα αὐτοῦ ἐν αὐτῷ; GrBar 2:11 ὸ̔ν οὐδεὶς δύναται πειρᾶσαι αὐτόν al.) on (Helbing, Grammatik p. iv; Thackeray 46), and quotable elsewh. in the Koine (Callim., Epigr. 43 [42], 3 ὧν … αὐτῶν; Peripl. Eryth. c. 35; POxy 117, 15f ἐξ ὧν δώσεις τοῖς παιδίοις σου ἓν ἐξ αὐτῶν): οὗ τὸ πτύον ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ Mt 3:12; Lk 3:17. οὗ οὐκ εἰμὶ ἱκανὸς … τῶν ὑποδημάτων αὐτοῦ Mk 1:7; Lk 3:16. ἧς εἶχεν τὸ θυγάτριον αὐτῆς Mk 7:25. πᾶν ὸ̔ δέδωκεν … ἀναστήσω αὐτό J 6:39; Ac 15:17. ἣν οὐδεὶς δύναται κλεῖσαι αὐτήν Rv 3:8. οἷς ἐδόθη αὐτοῖς 7:2, cp. 13:12. οὗ ἡ πνοὴ αὐτοῦ 1 Cl 21:9.—Cp. in ref. to an anticipatory noun τὰ Ἐλισαίου ὀστᾶ … νεκροῦ βληθέντος … ἐπʼ αὐτά when a corpse was cast on the bones of Elisha AcPlCor 2:32.
    ε. continuing a relative clause (an older Gk. constr.; B-D-F §297; Rob. 724): ἐξ οὗ τὰ πάντα καὶ ἡμεῖς εἰς αὐτόν 1 Cor 8:6; οἷς τὸ κρίμα … καὶ ἡ ἀπώλεια αὐτῶν (for καὶ ὧν ἡ ἀπώλεια) 2 Pt 2:3.
    ζ. w. a change of pers. Lk 1:45; Rv 18:24.
    η. w. a change of number and gender ἔθνη … αὐτούς Mt 28:19. τοῦ παιδίου … αὐτῇ Mk 5:41. φῶς … αὐτόν J 1:10. λαόν … αὐτῶν Mt 1:21.—14:14; Mk 6:45f; 2 Cor 5:19.
    pert. to someth. that is identical with, or closely related to, someth., w. art. ὁ αὐτός, ἡ αὐτή, τὸ αὐτό the same (Hom. et al.; Ps 101:28, s. Mussies 171).
    w. a noun τὸν αὐ. λόγον Mt 26:44; Mk 14:39; τὸ αὐ. φύραμα Ro 9:21; cp. Lk 23:40; 1 Cor 1:10; 10:3f; 12:4ff; 15:39; Phil 1:30.
    without a noun τὸ (τὰ) αὐ. ποιεῖν (Jos., Ant. 5, 129; 9, 271) Mt 5:46; Lk 6:33; Eph 6:9. τὰ αὐτὰ πράσσειν Ro 2:1. τὸ αὐ. λέγειν agree (not only in words; s. on λέγω 1aα) 1 Cor 1:10. ἀπαγγέλλειν τὰ αὐτά Ac 15:27. τὸ αὐ. as adv. in the same way (X., Mem. 3, 8, 5) Mt 27:44; 18:9 D.—ἐπὶ τὸ αὐ. (Hesychius: ὁμοῦ, ἐπὶ τὸν αὐ. τόπον; Iambl., Vi. Pyth. 30, 167; SIG 736, 66 [92 B.C.]; BGU 762, 9 [II A.D.] ἀπὸ τῶν ἐπὶ τὸ αὐ. καμήλων ε´ of the five camels taken together; PTebt 14, 20; 319, 9 al.; 2 Km 2:13; Ps 2:2 al.; 3 Macc 3:1; Sus 14 Theod.) of place at the same place, together (En 100:2; Jos., Bell. 2, 346; s. συνέρχομαι 1a) Mt 22:34; 1 Cor 11:20; 14:23; B 4:10; IEph 5:3; εἶναι ἐπὶ τὸ αὐ. (TestNapht 6:6) Lk 17:35; Ac 1:15; 2:1. προστιθέναι ἐπὶ τὸ αὐ. add to the total Ac 2:47 (see M-M.). κατὰ τὸ αυ. of pers. being together as a body in each other’s company, together (PEleph 1, 5 εἶναι δὲ ἡμᾶς κατὰ ταὐτό) and also with ref. to simultaneous presence at the same time (Aelian, VH 14, 8 δύο εἰκόνας εἰργάσατο Πολύκλειτος κατὰ τ. αὐ.; 3 Km 3:18) Ac 14:1; the mng. in the same way may also apply (ENestle, Acts 14:1: ET 24, 1913, 187f) as in Hs 8, 7, 1 (cod. A; s. καθά; but s. Bonner 105, n. 17, who restores κατʼ αὐ[τοὺς αἱ ῥάβ]δοι; so also Joly).—In combinations ἓν καὶ τὸ αὐ. (also Pla., Leg. 721c; Aristot., Metaph. 1039a, 28; other exx. in GKypke, Observ. II 1755, 220; Diod S 3, 63, 2 εἷς καὶ ὁ αὐτός) one and the same thing 1 Cor 11:5; cp. 12:11 (Diod S 22, 6, 3 μίαν καὶ τὴν αὐτὴν ἀπόκρισιν; Epict. 1, 19, 15 μία καὶ ἡ αὐ. ἀρχή). W. gen. foll. τὰ αὐ. τῶν παθημάτων the same sufferings as 1 Pt 5:9. Without comparison: ὁ αὐ. (Thu. 2, 61, 2; Plut., Caesar 729 [45, 7], Brutus 989 [13, 1]) εἶ thou art the same Hb 1:12 (Ps 101:28); cp. 13:8. On the variation betw. αὐτοῦ and αὑτοῦ, αὐτῶν and αὑτῶν in the mss., s. ἑαυτοῦ, beg.—WMichaelis, D. unbetonte καὶ αὐτός bei Lukas: StTh 4, ’51, 86–93; MBlack, An Aramaic Approach3, ’67, 96–100; MWilcox, The Semitisms of Ac, ’65, 93–100 (Qumran).—Mussies 168–73. DELG. M-M. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > αὐτός

  • 9 ἐγκαινίζω

    ἐγκαινίζω fut. 3 sg. ἐγκαινιεῖ Dt. 20:5; 1 aor. ἐνεκαίνισα. Pass. 1 aor. ἐνεκαινίσθην LXX; pf. ἐγκεκαίνισμαι (cp. ἐγκαίνια; Pollux 1, 11; LXX; OdeSol 11:11; perh. UPZ 185 II, 6 [II B.C.], where it is restored).
    to give newness to someth., renew (1 Km 11:14) πνεῦμα ἐ. a spirit 1 Cl 18:10 (Ps 50:12).
    to bring about the beginning of someth., with implication that it is newly established, ratify, inaugurate, dedicate (w. solemn rites IG XII/5, 712, 58; Dt 20:5; 3 Km 8:63; 2 Ch 7:5) Hb 9:18 the Sinai covenant (‘ratified’ Twentieth Century; cp. Chrysostom, MPG XII, 159a); inaugurate, open a ‘new and living way’ 10:20.—DELG s.v. καινός. M-M. s.v. ἐν-. M-M. TW. Spicq.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἐγκαινίζω

См. также в других словарях:

  • Aero L-159 Alca — L 159 ALCA Un L 159 ALCA de la Fuerza Aérea Checa. Tipo Avión de combate ligero Fabricante …   Wikipedia Español

  • Aero L-159 Alca — Infobox Aircraft name= L 159 ALCA caption= Czech Air Force L 159 taxiing type= Military Advanced Light Combat Aircraft manufacturer= Aero Vodochody designer= first flight= 2 August 1997 introduced= retired= status=Operational primary user= Czech… …   Wikipedia

  • Aero L-139 Albatros — Aero L 39 Albatros Aero Vodochody L 39 Albatros Constructeur …   Wikipédia en Français

  • Aero L-159 ALCA — Aero L 39 Albatros Aero Vodochody L 39 Albatros Constructeur …   Wikipédia en Français

  • Aero L-39 Albatros — Aero Vodochody L 39 Albatros L 39 estonien à l …   Wikipédia en Français

  • Aero L-59 Super Albatros — Aero L 39 Albatros Aero Vodochody L 39 Albatros Constructeur …   Wikipédia en Français

  • L-39 — Aero L 39 Albatros Aero Vodochody L 39 Albatros Constructeur …   Wikipédia en Français

  • L-39 Albatros — Aero L 39 Albatros Aero Vodochody L 39 Albatros Constructeur …   Wikipédia en Français

  • L-39 Albatross — Aero L 39 Albatros Aero Vodochody L 39 Albatros Constructeur …   Wikipédia en Français

  • L39 — Aero L 39 Albatros Aero Vodochody L 39 Albatros Constructeur …   Wikipédia en Français

  • Aero L-159 Alca — L 159 Alca …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»