Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

152

  • 1 אבוי

    interj. alas, woe to, ah, dear

    Hebrew-English dictionary > אבוי

  • 2 אמפומטא

    אמפומטא, אמפוטמא, איפומטאPesik. Bshall. p. 86b>, Yalk. Sam. 152, corrupt. of אִסְטְרֹופֹומָטָא, or אִסְטְרֹופֹוטָא q. v.

    Jewish literature > אמפומטא

  • 3 אמפוטמא

    אמפומטא, אמפוטמא, איפומטאPesik. Bshall. p. 86b>, Yalk. Sam. 152, corrupt. of אִסְטְרֹופֹומָטָא, or אִסְטְרֹופֹוטָא q. v.

    Jewish literature > אמפוטמא

  • 4 איפומטא

    אמפומטא, אמפוטמא, איפומטאPesik. Bshall. p. 86b>, Yalk. Sam. 152, corrupt. of אִסְטְרֹופֹומָטָא, or אִסְטְרֹופֹוטָא q. v.

    Jewish literature > איפומטא

  • 5 אסטרופומטא

    אִסְטְרֹופֹומָטָא, אִיסְ׳(variously corrupted, v. infra) m. pl. (στροφώματα) pivots, pins at top and bottom of a door turning in sockets. Gen. R. s. 66 כמין א׳ הדלתותוכ׳ Ar. (ed. איסטריפומיטא; Yalk. Gen. 115 איסטדומוטא) pivot-like, the doors could be doubled backward. (Yalk. l. c. may be read אסטרופוטא στρόφωμτος, v. LXX. Ezek. 41:24. Midd. IV, 1 איצטרבאמוטא Ar., ed. איצטרמיטה (corr. as above). Pesik. Bshall. p. 86b>; Yalk. Sam. 152 כאילין אמפומטא (corr. acc.) like doors turning in sockets.

    Jewish literature > אסטרופומטא

  • 6 אִסְטְרֹופֹומָטָא

    אִסְטְרֹופֹומָטָא, אִיסְ׳(variously corrupted, v. infra) m. pl. (στροφώματα) pivots, pins at top and bottom of a door turning in sockets. Gen. R. s. 66 כמין א׳ הדלתותוכ׳ Ar. (ed. איסטריפומיטא; Yalk. Gen. 115 איסטדומוטא) pivot-like, the doors could be doubled backward. (Yalk. l. c. may be read אסטרופוטא στρόφωμτος, v. LXX. Ezek. 41:24. Midd. IV, 1 איצטרבאמוטא Ar., ed. איצטרמיטה (corr. as above). Pesik. Bshall. p. 86b>; Yalk. Sam. 152 כאילין אמפומטא (corr. acc.) like doors turning in sockets.

    Jewish literature > אִסְטְרֹופֹומָטָא

  • 7 אִיסְ׳

    אִסְטְרֹופֹומָטָא, אִיסְ׳(variously corrupted, v. infra) m. pl. (στροφώματα) pivots, pins at top and bottom of a door turning in sockets. Gen. R. s. 66 כמין א׳ הדלתותוכ׳ Ar. (ed. איסטריפומיטא; Yalk. Gen. 115 איסטדומוטא) pivot-like, the doors could be doubled backward. (Yalk. l. c. may be read אסטרופוטא στρόφωμτος, v. LXX. Ezek. 41:24. Midd. IV, 1 איצטרבאמוטא Ar., ed. איצטרמיטה (corr. as above). Pesik. Bshall. p. 86b>; Yalk. Sam. 152 כאילין אמפומטא (corr. acc.) like doors turning in sockets.

    Jewish literature > אִיסְ׳

  • 8 דוק

    דּוּק(cmp. דוּךְ) 1) to pound, beat; to powder. Bets14a, v. דּיּךְ.Part. Peil דָּיִיק powdered. Ib. b ד׳ טפי fine-powdered. Ḥull.51b, v. כִּיתְנָא, V. דְּקַק. 2) (cmp. בִּין, בָּקַר a. oth.) to examine carefully, to be particular, exact in expression; to pay special attention, to mind. Ib. 6a, a. fr. דָּק ואשכח he examined and found. Succ.8a לא דק he did not express himself exactly; a. fr.Part. דָּיֵיק careful. Keth.18b מֵידַק ד׳ he is very careful (as to what witnesses he uses). Yoma 83b הווה ד׳ בשמא minded a mans name (considering it an indication of his character). Ib. לא הוו דַיְיקֵי בשמא did not mind Ib. דַּיְיקִיתוּ ye mind.Part. Peil דָּיִיק (v. Pa.) proved, conclusive. B. Kam.3b those verses לא כמר דָּיְיקֵיוכ׳ are no evidence either for the one or the other.Denom. דֵּיקָא, דְּיוּקָא, דּוְקָא. Pa. דַּיֵּיק 1) to grind, to chew carefully. Sabb.155a bot. דדיְּיקָה ואכלה Ms. M. (ed. דדיקה באוכלא) she grinds her food carefully. 2) to argue by pressing a word, to analyze, prove. Keth.31b ד׳ מרישא takes his argument from the first clause; a. fr. 3) to calculate exactly. Targ. Y. Lev. 27:18. Ib. 25:50, v. דִּקְרֵק; a. e. Af. אוֹדִיק, אֲדִיק to be punctilious, get impatient. Koh. R. to III, 9 א׳ מלכא the king was irritated. Pesik. Bshall. p. 86b>; Yalk. Sam. 152 אוֹדִיקַת סרחוכ׳ Serah … grew angry; cmp. דִּקְדֵּק. 2) to examine, look with anxiety, wait attentively. Targ. Prov. 7:6. Targ. Ps. 14:2; a. fr.Gen. R. s. 17 אודיק … לקלהון R. … examined into the noise they made; Lev. R. s. 34; Yalk. Lev. 665; Yalk. Is. 352. Y.Keth.XVII, 35a top; Y.Kil.IX, 32b top א׳ לון תכ׳ Bar K. looked out for them (waiting for them to ask him).

    Jewish literature > דוק

  • 9 דּוּק

    דּוּק(cmp. דוּךְ) 1) to pound, beat; to powder. Bets14a, v. דּיּךְ.Part. Peil דָּיִיק powdered. Ib. b ד׳ טפי fine-powdered. Ḥull.51b, v. כִּיתְנָא, V. דְּקַק. 2) (cmp. בִּין, בָּקַר a. oth.) to examine carefully, to be particular, exact in expression; to pay special attention, to mind. Ib. 6a, a. fr. דָּק ואשכח he examined and found. Succ.8a לא דק he did not express himself exactly; a. fr.Part. דָּיֵיק careful. Keth.18b מֵידַק ד׳ he is very careful (as to what witnesses he uses). Yoma 83b הווה ד׳ בשמא minded a mans name (considering it an indication of his character). Ib. לא הוו דַיְיקֵי בשמא did not mind Ib. דַּיְיקִיתוּ ye mind.Part. Peil דָּיִיק (v. Pa.) proved, conclusive. B. Kam.3b those verses לא כמר דָּיְיקֵיוכ׳ are no evidence either for the one or the other.Denom. דֵּיקָא, דְּיוּקָא, דּוְקָא. Pa. דַּיֵּיק 1) to grind, to chew carefully. Sabb.155a bot. דדיְּיקָה ואכלה Ms. M. (ed. דדיקה באוכלא) she grinds her food carefully. 2) to argue by pressing a word, to analyze, prove. Keth.31b ד׳ מרישא takes his argument from the first clause; a. fr. 3) to calculate exactly. Targ. Y. Lev. 27:18. Ib. 25:50, v. דִּקְרֵק; a. e. Af. אוֹדִיק, אֲדִיק to be punctilious, get impatient. Koh. R. to III, 9 א׳ מלכא the king was irritated. Pesik. Bshall. p. 86b>; Yalk. Sam. 152 אוֹדִיקַת סרחוכ׳ Serah … grew angry; cmp. דִּקְדֵּק. 2) to examine, look with anxiety, wait attentively. Targ. Prov. 7:6. Targ. Ps. 14:2; a. fr.Gen. R. s. 17 אודיק … לקלהון R. … examined into the noise they made; Lev. R. s. 34; Yalk. Lev. 665; Yalk. Is. 352. Y.Keth.XVII, 35a top; Y.Kil.IX, 32b top א׳ לון תכ׳ Bar K. looked out for them (waiting for them to ask him).

    Jewish literature > דּוּק

  • 10 דלי

    דְּלֵי, דְּלָאch. sam(דלי, דלהto be suspended, swing), 1) to be suspended. Part. pl. דּלְיָין suspended. Targ. Esth. 1:6. 2) to draw, raise. Targ. Ex. 2:19. Targ. II Esth. 1:2 buckets דדלו אבנא which draw stone; a. fr. Targ. Y. Num. 14:14 read מַדְלֵי Af. Pes.40a מדלייהו, v. מַדְלָא. 3) to lift up. B. Kam92b דַּלְיַת, דְּלִינָא, v. דּוּרָא IV.Ber18a דַּלְיֵיה (Yalk. Koh. 979; Yalk. Sam. 152 סלקיה) lift it (the cloak) up. Kidd.81a דַלְיֵיהוכ׳ he carried it by himself.Yeb.92b; B. Mets.17b אי לאו דדְלָאִי לךוכ׳ had I not taken up (removed) the sherd for thee, thou wouldst never have found the pearl under it, i. e. but for my intimation you would not have reached the conclusion ; Macc.21b.M. Kat. 28b v. דְּלַל. Pa. דַּלֵּי (v. דלל) 1) to relieve, lighten. Targ. Y. Deut. 28:51 ולא דַּלּוּ מיניה (Var. דָּלוּ, fr. דְּלַל) and they would not relieve him (give him a respite). Ib. דַּלִּי מיני (Var. דְּלִי) respite me.Meg.13a דַּלֵּי כרגא he lightened the taxes (Esth. 2:18). 2) to lift up. Ber.6b דַּלּוּיֵי lifing up the voice at funerals, v. דְּלַל. Af. אַדְלֵי to lift suspend. Sot.34a טעונא דמַדְלֵיוכ׳ a load which one can lift up and put on his shoulders, is the third portion of the weight he can carry. Ithpe. אִידְּלֵי 1) to be suspended. Y.Sabb.XVI, end, 15d, a. e. בגדך מִדְּלֵי (sub. אַתְּ) doest thou depend on thy good luck?, v. גַּדָּא. 2) to be elevated, high. Pes.8a דמִידַּלְיָא (a bed) which stands on high legs (leaving space under it). 3) to be relieved. B. Bath.16b; Yalk. Gen. 106 (prov.) (מִידְּלֵי) א׳ יומא א׳ קצירא when the day (sun) is high, the sick man is relieved.

    Jewish literature > דלי

  • 11 דלא

    דְּלֵי, דְּלָאch. sam(דלי, דלהto be suspended, swing), 1) to be suspended. Part. pl. דּלְיָין suspended. Targ. Esth. 1:6. 2) to draw, raise. Targ. Ex. 2:19. Targ. II Esth. 1:2 buckets דדלו אבנא which draw stone; a. fr. Targ. Y. Num. 14:14 read מַדְלֵי Af. Pes.40a מדלייהו, v. מַדְלָא. 3) to lift up. B. Kam92b דַּלְיַת, דְּלִינָא, v. דּוּרָא IV.Ber18a דַּלְיֵיה (Yalk. Koh. 979; Yalk. Sam. 152 סלקיה) lift it (the cloak) up. Kidd.81a דַלְיֵיהוכ׳ he carried it by himself.Yeb.92b; B. Mets.17b אי לאו דדְלָאִי לךוכ׳ had I not taken up (removed) the sherd for thee, thou wouldst never have found the pearl under it, i. e. but for my intimation you would not have reached the conclusion ; Macc.21b.M. Kat. 28b v. דְּלַל. Pa. דַּלֵּי (v. דלל) 1) to relieve, lighten. Targ. Y. Deut. 28:51 ולא דַּלּוּ מיניה (Var. דָּלוּ, fr. דְּלַל) and they would not relieve him (give him a respite). Ib. דַּלִּי מיני (Var. דְּלִי) respite me.Meg.13a דַּלֵּי כרגא he lightened the taxes (Esth. 2:18). 2) to lift up. Ber.6b דַּלּוּיֵי lifing up the voice at funerals, v. דְּלַל. Af. אַדְלֵי to lift suspend. Sot.34a טעונא דמַדְלֵיוכ׳ a load which one can lift up and put on his shoulders, is the third portion of the weight he can carry. Ithpe. אִידְּלֵי 1) to be suspended. Y.Sabb.XVI, end, 15d, a. e. בגדך מִדְּלֵי (sub. אַתְּ) doest thou depend on thy good luck?, v. גַּדָּא. 2) to be elevated, high. Pes.8a דמִידַּלְיָא (a bed) which stands on high legs (leaving space under it). 3) to be relieved. B. Bath.16b; Yalk. Gen. 106 (prov.) (מִידְּלֵי) א׳ יומא א׳ קצירא when the day (sun) is high, the sick man is relieved.

    Jewish literature > דלא

  • 12 דְּלֵי

    דְּלֵי, דְּלָאch. sam(דלי, דלהto be suspended, swing), 1) to be suspended. Part. pl. דּלְיָין suspended. Targ. Esth. 1:6. 2) to draw, raise. Targ. Ex. 2:19. Targ. II Esth. 1:2 buckets דדלו אבנא which draw stone; a. fr. Targ. Y. Num. 14:14 read מַדְלֵי Af. Pes.40a מדלייהו, v. מַדְלָא. 3) to lift up. B. Kam92b דַּלְיַת, דְּלִינָא, v. דּוּרָא IV.Ber18a דַּלְיֵיה (Yalk. Koh. 979; Yalk. Sam. 152 סלקיה) lift it (the cloak) up. Kidd.81a דַלְיֵיהוכ׳ he carried it by himself.Yeb.92b; B. Mets.17b אי לאו דדְלָאִי לךוכ׳ had I not taken up (removed) the sherd for thee, thou wouldst never have found the pearl under it, i. e. but for my intimation you would not have reached the conclusion ; Macc.21b.M. Kat. 28b v. דְּלַל. Pa. דַּלֵּי (v. דלל) 1) to relieve, lighten. Targ. Y. Deut. 28:51 ולא דַּלּוּ מיניה (Var. דָּלוּ, fr. דְּלַל) and they would not relieve him (give him a respite). Ib. דַּלִּי מיני (Var. דְּלִי) respite me.Meg.13a דַּלֵּי כרגא he lightened the taxes (Esth. 2:18). 2) to lift up. Ber.6b דַּלּוּיֵי lifing up the voice at funerals, v. דְּלַל. Af. אַדְלֵי to lift suspend. Sot.34a טעונא דמַדְלֵיוכ׳ a load which one can lift up and put on his shoulders, is the third portion of the weight he can carry. Ithpe. אִידְּלֵי 1) to be suspended. Y.Sabb.XVI, end, 15d, a. e. בגדך מִדְּלֵי (sub. אַתְּ) doest thou depend on thy good luck?, v. גַּדָּא. 2) to be elevated, high. Pes.8a דמִידַּלְיָא (a bed) which stands on high legs (leaving space under it). 3) to be relieved. B. Bath.16b; Yalk. Gen. 106 (prov.) (מִידְּלֵי) א׳ יומא א׳ קצירא when the day (sun) is high, the sick man is relieved.

    Jewish literature > דְּלֵי

  • 13 דְּלָא

    דְּלֵי, דְּלָאch. sam(דלי, דלהto be suspended, swing), 1) to be suspended. Part. pl. דּלְיָין suspended. Targ. Esth. 1:6. 2) to draw, raise. Targ. Ex. 2:19. Targ. II Esth. 1:2 buckets דדלו אבנא which draw stone; a. fr. Targ. Y. Num. 14:14 read מַדְלֵי Af. Pes.40a מדלייהו, v. מַדְלָא. 3) to lift up. B. Kam92b דַּלְיַת, דְּלִינָא, v. דּוּרָא IV.Ber18a דַּלְיֵיה (Yalk. Koh. 979; Yalk. Sam. 152 סלקיה) lift it (the cloak) up. Kidd.81a דַלְיֵיהוכ׳ he carried it by himself.Yeb.92b; B. Mets.17b אי לאו דדְלָאִי לךוכ׳ had I not taken up (removed) the sherd for thee, thou wouldst never have found the pearl under it, i. e. but for my intimation you would not have reached the conclusion ; Macc.21b.M. Kat. 28b v. דְּלַל. Pa. דַּלֵּי (v. דלל) 1) to relieve, lighten. Targ. Y. Deut. 28:51 ולא דַּלּוּ מיניה (Var. דָּלוּ, fr. דְּלַל) and they would not relieve him (give him a respite). Ib. דַּלִּי מיני (Var. דְּלִי) respite me.Meg.13a דַּלֵּי כרגא he lightened the taxes (Esth. 2:18). 2) to lift up. Ber.6b דַּלּוּיֵי lifing up the voice at funerals, v. דְּלַל. Af. אַדְלֵי to lift suspend. Sot.34a טעונא דמַדְלֵיוכ׳ a load which one can lift up and put on his shoulders, is the third portion of the weight he can carry. Ithpe. אִידְּלֵי 1) to be suspended. Y.Sabb.XVI, end, 15d, a. e. בגדך מִדְּלֵי (sub. אַתְּ) doest thou depend on thy good luck?, v. גַּדָּא. 2) to be elevated, high. Pes.8a דמִידַּלְיָא (a bed) which stands on high legs (leaving space under it). 3) to be relieved. B. Bath.16b; Yalk. Gen. 106 (prov.) (מִידְּלֵי) א׳ יומא א׳ קצירא when the day (sun) is high, the sick man is relieved.

    Jewish literature > דְּלָא

  • 14 חלוקה

    חֲלוּקָה f., constr. חֲלוּקַת, only in (פול) ח׳ נפש ( smoothing the soul, name of a species of bean = שעועית. Nidd.IX, 7 (expl. מי גריסין) לעיסת גריסין של פול ח׳ נ׳ a chewed mass of grist of beans named ḥălukath nefesh (Rashi: beans split to the core, v. חֶילְקָא II); (Tosef. ib. VIII, 9 עז עיקת נפש ed. Zuck. (Var. ער עוקת נתש); Gen. R. s. 94, beg. פול שהוא על עיקת נפש; Yalk. ib. 152 שבאין על עקת נפש the bean-grist used for (relieving) the pressure of the soul; cmp. Y.Kil.I, 27b top, etymol. of שְׁעוּעִית, a. B. Bath.16a, quot. s. v. עֲדַשָּׁה.Our w. is prob. a popular re-adaptation of Alica, v. Sm. Ant. s. v.

    Jewish literature > חלוקה

  • 15 יעץ

    יָעַץ(b. h.; v. עוּץ, cmp. אוּץ) ( to press, to encourage, plan; to advise. Ber.61a כליות יוֹעֲצוֹת the kidneys are the seat of deliberation. Ib. אחת יוֹעַצְתּוֹ לטובהוכ׳ one (kidney) urges him to do good etc.Snh.76b v. היוֹעֶצְךָוכ׳, v. זָהִיר. Ber.8b וכשיוֹעֲצִים אין יועציםוכ׳ and when they (the Medians) hold council, they meet in open air. Snh.87a ממך זה יוֹעֵץ ‘hidden from thee (Deut. 17:8) that means (the need of) a counselor (Sifré Deut. 152 זו עצה). Ḥull.11a (expl. לעמת הֶעָצֶה, Lev. 3:9) ממקים שהכליות יועצות from where the deliberating kidneys are seated, v. supra.Tem.16a (play on י̇ע̇ב̇ץ̇, 1 Chr. 4:9) שי̇ע̇ץ וריב̇ץ̇וכ׳ he advised and advanced the study of the Law Snh.106a, a. e. בלעם שי׳ Balaam who gave his advice (encouraging the oppression of the Israelites); a. fr.Ber.3b; Snh.16a, v. infra. Hithpa. הִתְיָיעֵץ, Nithpa. נִתְיָעֵץ to ask advice; to consult with (with ב). Yalk. Ps. 776 מִתְיָעֲצִים באחיתופל (Ber.3b; Snh.16a יועצין, read: נוֹעָצִין, Nif.) they deliberated with Ah.Erub.53b (in enigmatic speech) נתי׳ במכתיר took counsel of the Nasi (v. כָּתַר). Sifré Num. 157 שהיו מתייעצים עלוכ׳ they were planning against Israel; Yalk. Num. 785 מִיָּעֲצִים.

    Jewish literature > יעץ

  • 16 יָעַץ

    יָעַץ(b. h.; v. עוּץ, cmp. אוּץ) ( to press, to encourage, plan; to advise. Ber.61a כליות יוֹעֲצוֹת the kidneys are the seat of deliberation. Ib. אחת יוֹעַצְתּוֹ לטובהוכ׳ one (kidney) urges him to do good etc.Snh.76b v. היוֹעֶצְךָוכ׳, v. זָהִיר. Ber.8b וכשיוֹעֲצִים אין יועציםוכ׳ and when they (the Medians) hold council, they meet in open air. Snh.87a ממך זה יוֹעֵץ ‘hidden from thee (Deut. 17:8) that means (the need of) a counselor (Sifré Deut. 152 זו עצה). Ḥull.11a (expl. לעמת הֶעָצֶה, Lev. 3:9) ממקים שהכליות יועצות from where the deliberating kidneys are seated, v. supra.Tem.16a (play on י̇ע̇ב̇ץ̇, 1 Chr. 4:9) שי̇ע̇ץ וריב̇ץ̇וכ׳ he advised and advanced the study of the Law Snh.106a, a. e. בלעם שי׳ Balaam who gave his advice (encouraging the oppression of the Israelites); a. fr.Ber.3b; Snh.16a, v. infra. Hithpa. הִתְיָיעֵץ, Nithpa. נִתְיָעֵץ to ask advice; to consult with (with ב). Yalk. Ps. 776 מִתְיָעֲצִים באחיתופל (Ber.3b; Snh.16a יועצין, read: נוֹעָצִין, Nif.) they deliberated with Ah.Erub.53b (in enigmatic speech) נתי׳ במכתיר took counsel of the Nasi (v. כָּתַר). Sifré Num. 157 שהיו מתייעצים עלוכ׳ they were planning against Israel; Yalk. Num. 785 מִיָּעֲצִים.

    Jewish literature > יָעַץ

  • 17 מופלא

    מוּפְלָאm. (פָּלָא) 1) concealed, hidden; miraculous. Ḥag.13a (quot. fr. Ben Sira) במ׳ ממךוכ׳ search not into that which is concealed from thee (mysteries of theosophy); Gen. R. s. 8 (v. פְּלִיאָה). Midr. Till. to Ps. 3; a. e.Pl. מוּפְלָאִים, מוּפְלָאִין. Snh.16b (play on פלתי) שמ׳ מעשיהן for their proceedings are wonderful; Ber.4a שמ׳ ברבריהם.Trnsf. (in the phrase מ׳ סמוך לאיש, arisen from איש כי יפלא, Lev. 27:2) a child whose power of discrimination is uncertain. Tem.2b לרבות מ׳ הסמוך לאיש ish (Lev. l. c.) is used in connection with vows ( ערכיו) in order to include ‘a doubtful person next to a man, i. e. a boy near the age of religious majority; Num. R. s. 10; Naz.62a; a. e.Ib. 29b מ׳ סמוך לאיש דרבנן the rule that the vow of a boy of twelve years of age is valid is merely a rabbinical enactment. 2) distinguished, esp. mufla, a special expert assessor at court to whom questions of law are referred, instructing judge. Hor.I, 4 (if a court gave a wrong decision) לא היה מ׳ שלב״ד שם in the absence of the mufla. Ib. 4b לא היה מ׳ … נמי פטוריןוכ׳ so also, if the mufla was absent, they cannot be made responsible for their decision, because they ought to have informed themselves and did not do so (therefore their judgment was not a legal act at all). Y.Snh.1, 19c top היה הוא ומ׳ שלהןוכ׳ he (the questioner) and the mufla of the court (to whom the question had been referred) went to ; Tosef. ib VII, 1; Tosef.Hag. II, 9 מופלג ed. Zuck. (Var. מופלא). Sifré Deut. 152 (ref. to יפלא, Deut. 17:8) מלמד שבמ׳ הכתוב מדבר this intimates that the text speaks of the mufla; Snh.87a top (Rashi: = מומחה). Cant. R. to III, 7; Num. R. s. 11 (ref. to סריס, 2 Kings 25:19) זה מ׳ שלב״דוכ׳ the saris means the mufla of the court, who is called saris (mediator), v. סָרַס II.Pl. מוּפְלָאִין. Hor.7a Ms. M. a. Rashi (ed. מוּפְלִין). Midr. Till. to Ps. l. c. מוּפְלָאֵיב״ד.

    Jewish literature > מופלא

  • 18 מוּפְלָא

    מוּפְלָאm. (פָּלָא) 1) concealed, hidden; miraculous. Ḥag.13a (quot. fr. Ben Sira) במ׳ ממךוכ׳ search not into that which is concealed from thee (mysteries of theosophy); Gen. R. s. 8 (v. פְּלִיאָה). Midr. Till. to Ps. 3; a. e.Pl. מוּפְלָאִים, מוּפְלָאִין. Snh.16b (play on פלתי) שמ׳ מעשיהן for their proceedings are wonderful; Ber.4a שמ׳ ברבריהם.Trnsf. (in the phrase מ׳ סמוך לאיש, arisen from איש כי יפלא, Lev. 27:2) a child whose power of discrimination is uncertain. Tem.2b לרבות מ׳ הסמוך לאיש ish (Lev. l. c.) is used in connection with vows ( ערכיו) in order to include ‘a doubtful person next to a man, i. e. a boy near the age of religious majority; Num. R. s. 10; Naz.62a; a. e.Ib. 29b מ׳ סמוך לאיש דרבנן the rule that the vow of a boy of twelve years of age is valid is merely a rabbinical enactment. 2) distinguished, esp. mufla, a special expert assessor at court to whom questions of law are referred, instructing judge. Hor.I, 4 (if a court gave a wrong decision) לא היה מ׳ שלב״ד שם in the absence of the mufla. Ib. 4b לא היה מ׳ … נמי פטוריןוכ׳ so also, if the mufla was absent, they cannot be made responsible for their decision, because they ought to have informed themselves and did not do so (therefore their judgment was not a legal act at all). Y.Snh.1, 19c top היה הוא ומ׳ שלהןוכ׳ he (the questioner) and the mufla of the court (to whom the question had been referred) went to ; Tosef. ib VII, 1; Tosef.Hag. II, 9 מופלג ed. Zuck. (Var. מופלא). Sifré Deut. 152 (ref. to יפלא, Deut. 17:8) מלמד שבמ׳ הכתוב מדבר this intimates that the text speaks of the mufla; Snh.87a top (Rashi: = מומחה). Cant. R. to III, 7; Num. R. s. 11 (ref. to סריס, 2 Kings 25:19) זה מ׳ שלב״דוכ׳ the saris means the mufla of the court, who is called saris (mediator), v. סָרַס II.Pl. מוּפְלָאִין. Hor.7a Ms. M. a. Rashi (ed. מוּפְלִין). Midr. Till. to Ps. l. c. מוּפְלָאֵיב״ד.

    Jewish literature > מוּפְלָא

  • 19 מקךש

    מִקְךָּשm. (b. h.; קָדַש) sanctuary, esp. מִ׳ or בֵּית הַמִּ׳ (abbr. בה״מ) the Jerusalem Temple, contrad. to משכן the Tabernacle. M. Kat. 9a. Erub.2a אשכחן משכן דאיקרי מ׳ ומ׳וכ׳ we find that the Tabernacle is sometimes called maḳdash, and the Temple mishkan.מ׳ ראשון the first Temple (the Solomonic Temple); מ׳ שני the second (post-exilic) Temple. Yoma 21b; a. e.Ib. בשעה …בה״מ when Solomon had built the Temple; a. fr.Pl. מִקְדָּשִׁים. Meg.16b שני מ׳ two sanctuaries (that of Shiloh and the Jerusalem Temple); Yalk. Gen. 152.

    Jewish literature > מקךש

  • 20 מִקְךָּש

    מִקְךָּשm. (b. h.; קָדַש) sanctuary, esp. מִ׳ or בֵּית הַמִּ׳ (abbr. בה״מ) the Jerusalem Temple, contrad. to משכן the Tabernacle. M. Kat. 9a. Erub.2a אשכחן משכן דאיקרי מ׳ ומ׳וכ׳ we find that the Tabernacle is sometimes called maḳdash, and the Temple mishkan.מ׳ ראשון the first Temple (the Solomonic Temple); מ׳ שני the second (post-exilic) Temple. Yoma 21b; a. e.Ib. בשעה …בה״מ when Solomon had built the Temple; a. fr.Pl. מִקְדָּשִׁים. Meg.16b שני מ׳ two sanctuaries (that of Shiloh and the Jerusalem Temple); Yalk. Gen. 152.

    Jewish literature > מִקְךָּש

См. также в других словарях:

  • 152,4-мм осадная пушка

    — 152,4 мм осадная пушка 6 дм стальная в 190 пудов осадная пушка обр. 1876 г. 1876 Последнее и самой мощной осадной пушкой образца 1876 г. стала 6 дюймовая пушка в 190 пудов образца 1867 г. В 1871 году в Артиллерийском комитете была разработана 24… …   Военная энциклопедия

  • 152 av. J.-C. — 152 Années : 155 154 153   152  151 150 149 Décennies : 180 170 160   150  140 130 120 Siècles : IIIe siècle …   Wikipédia en Français

  • 152 H 88 — Infobox Weapon name=152 H 88 series caption= origin=USSR, Germany, modernized in Finland type=gun howitzer is ranged= is bladed= is explosive= is artillery=yes is vehicle= is UK= service=1988 used by=Finland wars=none designer=Vammas Oy… …   Wikipedia

  • 152 — Années : 149 150 151  152  153 154 155 Décennies : 120 130 140  150  160 170 180 Siècles : Ier siècle  IIe siècle  …   Wikipédia en Français

  • 152 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 1. Jahrhundert | 2. Jahrhundert | 3. Jahrhundert | ► ◄ | 120er | 130er | 140er | 150er | 160er | 170er | 180er | ► ◄◄ | ◄ | 148 | 149 | 150 | 151 | …   Deutsch Wikipedia

  • -152 — Années : 155 154 153   152  151 150 149 Décennies : 180 170 160   150  140 130 120 Siècles : IIIe siècle av. J.‑C.  …   Wikipédia en Français

  • 152 AH — New page: 152 AH is a year in the Islamic calendar that corresponds to 768 ndash; 769 CE.yearbox width = 500 in?= cp=1st century AH152 AH is a year in the Islamic calendar that corresponds to 768 ndash; 769 CE.yearbox width = 500 in?= cp=1st… …   Wikipedia

  • 152 a. C. — Años: 155 a. C. 154 a. C. 153 a. C. – 152 a. C. – 151 a. C. 150 a. C. 149 a. C. Décadas: Años 180 a. C. Años 170 a. C. Años 160 a. C. – Años 150 a. C. – Años 140 a. C. Años 130 a. C. Años 120 a. C. Siglos …   Wikipedia Español

  • 152-72-7 — Acénocoumarol Acénocoumarol Général Nom IUPAC 4 hydroxy 3 [1 (4 nitrophenyl) 3 oxobutyl] 2H chromen 2 one N …   Wikipédia en Français

  • 152 — Años: 149 150 151 – 152 – 153 154 155 Décadas: Años 120 Años 130 Años 140 – Años 150 – Años 160 Años 170 Años 180 Siglos: Siglo I – Siglo II …   Wikipedia Español

  • 152 (Flugzeug) — 152 …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»