Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

1)+(закрыть

  • 21 закрыть

    глаг. сов.
    1. что (ант. открыть) хуп, питĕр, хупса хур; закрыть окно чÿречене хуп; закрыть кран крана питĕр
    2. кого-что (син. покрыть) вит, хупла; закрыть лицо руками пите алǎпа хупла
    3. что (син. сомкнуть) хуп; закрыть книгу кĕнекене хуп
    4. (син. закончить) вĕçле, хуп; закрыть совещание канашлǎва хуп; магазин закрыт на учёт магазина тавар шутлама хупнǎ ♦ закрыть счёт в банке банкри счёта пǎрахǎçла; закрыть глаза курмǎш пул

    Русско-чувашский словарь > закрыть

  • 22 закрыть

    1) qapatmaq, yapmaq, örtmek
    закрыть дверь - qapını qapatmaq (yapmaq)
    2) (перекрыть) qapatmaq, qapamaq
    закрыть путь - yolnı qapatmaq
    3) (закончить) bitirmek, qapatmaq
    закрыть заседание - meclisni qapatmaq
    4) (заслонить) qapatmaq, qaplamaq
    тучи закрыли небо - bulutlar kökni qapladı
    закрыть кавычки - tırnaqlarnı qapatmaq
    закрыть на ключ - kilitlemek

    Русско-крымскотатарский словарь (латиница) > закрыть

  • 23 закрыть

    1) къапатмакъ, япмакъ, орьтмек
    закрыть дверь - къапыны къапатмакъ (япмакъ)
    2) (перекрыть) къапатмакъ, къапамакъ
    закрыть путь - ёлны къапатмакъ
    3) (закончить) битирмек, къапатмакъ
    закрыть заседание - меджлисни къапатмакъ
    4) (заслонить) къапатмакъ, къапламакъ
    тучи закрыли небо - булутлар кокни къаплады
    закрыть кавычки - тырнакъларны къапатмакъ
    закрыть на ключ - килитлемек

    Русско-крымскотатарский словарь (кириллица) > закрыть

  • 24 закрыть глаза

    I
    • ЗАКРЫВАТЬ/ЗАКРЫТЬ ГЛАЗА
    =====
    1. закрыть глаза кому to be with a dying person in his last moments and shut his eyes after death:
    - X закрыл Y-y глаза X closed Y's eyes.
         ♦...Отец его, дед, дети, внучата и гости сидели или лежали в ленивом покое, зная, что есть в доме... непокладные руки, которые обошьют их, накормят, напоят... спать положат, а при смерти закроют им глаза... (Гончаров 1)....The father, grandfather, children, grandchildren, and guests, all sat or lay about, indolent and idle, knowing that they were continually attended by...untiring hands, which were there to sew for them, to give them food and drink... put them to bed, and close their eyes when they were dead (1b).
    2. [pfv only]
    to expire:
    - X закрыл глаза X died;
    - X passed on < away>.
         ♦ [ Бабушка:] Сейчас я могла бы спокойно закрыть глаза, он окружён любящей, дружной семьёй (Панова 1). [Grandmother:] Now I'm ready to die peacefully, content that he's surrounded by a devoted, closely knit family (1a).
    II
    ЗАКРЫВАТЬ/ЗАКРЫТЬ ГЛАЗА на что
    [VP; subj: human; often infin with нельзя, (не) надо etc]
    =====
    to ignore sth. (usu. sth. important, some problem etc) intentionally, stop o.s. deliberately from paying attention to or becoming concerned with sth.:
    - X закрывает глаза на Y - X closes < shuts> his eyes to Y;
    - [in limited contexts] X is blind to Y.
         ♦ Некоторые из наиболее радикальных "заграничных русских" закрывают глаза на интеллектуальную жизнь Советской страны... (Эткинд 1). Some of the most radical emigre Russians close their eyes to the intellectual life of the Soviet Union... (1a).
         ♦ В той жизни, которую мы прожили, люди со здоровой психикой невольно закрывали глаза на действительность, чтобы не принять её за бред (Мандельштам 1). In our sort of life people of sound mind had to shut their eyes to their surroundings - otherwise they would have thought they were having hallucinations (1a).
         ♦ Начальство, до того закрывавшее глаза на истязание юноши, испугалось огласки и поспешило откомандировать его в полковую швальню (Лившиц 1). Before that the authorities had turned a blind eye to the torturing of the young man, but they became afraid of the publicity and hastened to post him to the regimental tailor's shop (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > закрыть глаза

  • 25 закрыть

    сов., вин. п.
    1) cerrar (непр.) vt

    закры́ть кни́гу — cerrar el libro

    закры́ть зо́нтик — cerrar el paraguas

    закры́ть кры́шку (ящика и т.п.) — bajar (poner) la tapa

    закры́ть на ключ — cerrar a (con) llave

    закры́ть дверь, окно́ — cerrar la puerta, la ventana

    закры́ть за́навес — correr el telón

    закры́ть вход — cerrar (prohibir) la entrada

    закры́ть грани́цу — cerrar la frontera

    2) ( кого-либо в помещении) encerrar (непр.) vt

    закры́ть дете́й в ко́мнате — encerrar a los niños en la habitación

    3) (покрыть, заслонить) cubrir vt, tapar vt

    закры́ть лицо́ рука́ми — tapar la cara con las manos

    ту́чи закры́ли не́бо — las nubes cubrieron el cielo

    4) ( закончить) clausurar vt; levantar vt

    закры́ть заседа́ние — clausurar (levantar) la reunión

    закры́ть се́ссию — clausurar la sesión

    закры́ть пре́ния — terminar los debates

    5) ( прекратить действие) quitar vt, cerrar (непр.) vt

    закры́ть во́ду, газ — quitar el agua, el gas

    6) ( ликвидировать) liquidar vt

    закры́ть предприя́тие — liquidar la empresa

    ••

    закры́ть счёт — cancelar (cerrar) la cuenta

    закры́ть бюллете́нь — dar de alta

    закры́ть рот кому́-либо — tapar (cerrar) la boca a alguien

    закры́ть ско́бки, кавы́чки — cerrar el paréntesis (las comillas)

    * * *
    сов., вин. п.
    1) cerrar (непр.) vt

    закры́ть кни́гу — cerrar el libro

    закры́ть зо́нтик — cerrar el paraguas

    закры́ть кры́шку (ящика и т.п.) — bajar (poner) la tapa

    закры́ть на ключ — cerrar a (con) llave

    закры́ть дверь, окно́ — cerrar la puerta, la ventana

    закры́ть за́навес — correr el telón

    закры́ть вход — cerrar (prohibir) la entrada

    закры́ть грани́цу — cerrar la frontera

    2) ( кого-либо в помещении) encerrar (непр.) vt

    закры́ть дете́й в ко́мнате — encerrar a los niños en la habitación

    3) (покрыть, заслонить) cubrir vt, tapar vt

    закры́ть лицо́ рука́ми — tapar la cara con las manos

    ту́чи закры́ли не́бо — las nubes cubrieron el cielo

    4) ( закончить) clausurar vt; levantar vt

    закры́ть заседа́ние — clausurar (levantar) la reunión

    закры́ть се́ссию — clausurar la sesión

    закры́ть пре́ния — terminar los debates

    5) ( прекратить действие) quitar vt, cerrar (непр.) vt

    закры́ть во́ду, газ — quitar el agua, el gas

    6) ( ликвидировать) liquidar vt

    закры́ть предприя́тие — liquidar la empresa

    ••

    закры́ть счёт — cancelar (cerrar) la cuenta

    закры́ть бюллете́нь — dar de alta

    закры́ть рот кому́-либо — tapar (cerrar) la boca a alguien

    закры́ть ско́бки, кавы́чки — cerrar el paréntesis (las comillas)

    * * *
    v
    1) gener. (çàêîñ÷èáü) clausurar, (êîãî-ë. â ïîìå¡åñèè) encerrar, (ликвидировать) liquidar, (покрыть, заслонить) cubrir, (прекратить действие) quitar, cerrar, levantar, tapar
    3) busin. (предприятие) echar el cierre

    Diccionario universal ruso-español > закрыть

  • 26 закрыть счет

    ЗАКРЫВАТЬ/ЗАКРЫТЬ СЧЕТ
    [VP]
    =====
    1. [subj: human]
    (of a depositor) to withdraw all one's money from the bank:
    - X закрыл счёт X closed (out) his account.
    2. [subj: банк, сберегательная касса]
    (of a bank) to halt the payment of money on a depositor's account:
    - X закрыл счёт X stopped payment.
    3. [subj: human]
    to make one's final payment (to a municipal organization for the use of one's apartment, utilities etc) and thereby discontinue one's access to these services (usu. before moving to a new residence):
    - X закрыл счёт X closed (out) his account;
    - X settled his account.
         ♦ В связи с переездом нам нужно закрыть счёт в домоуправлении. Since we're moving we need to settle our account with the building management.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > закрыть счет

  • 27 закрыть

    буд. вр. -ою, -оешь I сов. 1. (что) бүркх, хаах; закрыть окно терз хаах; 2. (кого-что) бүркх, хучх; закрыть лицо чирәһән бүркх. закрыться, буд. вр. -оюсь, -оешься I сов. 1. хаагдх; дверь закрылась үүдн хаагдв; 2. (покрыться) хучгдх, бүркгдх

    Русско-калмыцкий словарь > закрыть

  • 28 закрыть двери дома

    ЗАКРЫВАТЬ/ЗАКРЫТЬ ДВЕРИ ДОМА перед кем; often чьи ДВЕРИ ЗАКРЫТЫ( ДВЕРЬ чьего ДОМА ЗАКРЬЫТА) для кого all obsoles, lit
    [VP, subj: human (1st var.; VPsubj with быть (2nd var.); fixed WO (1st var.), usu. this WO (2nd var.)]
    =====
    to refuse to receive s.o. into one's home:
    - X закрыл двери (своего) дома перед Y-ом X shut (closed) his door(s) to Y;
    - Y is not (no longer) welcome (in X's home).
         ♦ "...Я бы очень желал доказать вам, что вы насчет меня ошибались..." - "Вам это будет довольно трудно..." - "Отчего же?" - "Оттого, что вы у нас не бываете, а эти балы, вероятно, не часто будут повторяться". Это значит, подумал я, что их двери для меня навеки закрыты (Лермонтов 1). "...I would wish very much to prove to you that you are mistaken about me." "You will find this rather difficult." "Why so?" "Because you do not come to our house, and these balls will probably not take place very often " "This means," I thought, "that their door is closed to me forever" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > закрыть двери дома

  • 29 закрыть лавочку

    ЗАКРЫВАТЬ/ЗАКРЫТЬ <ПРИКРЫВАТЬ/ПРИКРЫТЬ> ЛАВОЧКУ highly coll
    [VP; subj: human; usu. infin with надо, пора, пришлось etc or imper]
    =====
    (permanently or temporarily) to discontinue engaging in, or cause the discontinuance of, some activity, undertaking etc:
    - пора закрывать лавочку it's time to close (shut) up shop;
    - [in limited contexts] it's time to put up the shutters;
    - it's time to put a stop to this (to sth.);
    - [in refer, to ending sth. for the day] it's time to call it a day.
         ♦ Капитан насобачился делать печати. И дело пошло. Зарабатывали много... Потом они попали в облаву... Еле выкрутились... Так дальше не пойдёт, сказал Крикун. Эту лавочку надо прикрыть (Зиновьев 1). Captain found the knack of forging official stamps, and they were in business. They earned a great deal....But then they were picked up in a police raid....They only just got out of it...."We can't go on with this," said Bawler. "We'll have to shut up shop..." (1a).
         ♦ [Вася:] Ну, Таврило Петрович, закрывай лавочку! Как Александра Николавна уедет, тебе больше не торговать! Баста! Калачом в театр не заманишь. Так ты и ожидай! (Островский 11). [V.:] Well, Gavril Petrovich, you might as well put up the shutters! When Alexandra Nikolavna goes away, there won't be any more business for you. Basta! You won't get them to the theatre for love or money - that's what you 're soon going to find out! (11a).
         ♦ "Есть сигнал: к ним [в стройотряд] там один бродяга похаживает... тихую агитацию разводит, насчёт всемирного братства и равенства рассусоливает. В общем, анархия вперемешку с поповщиной, прикрывать эту лавочку пора, только надо наверняка действовать" (Максимов 1). "We've heard on the grapevine that a tramp goes to see them [the construction brigade].... He keeps quietly propagandizing universal brotherhood and equality. All in all it's a mixture of anarchy and religious claptrap, and it's time to put a stop to their little racket, only we'll have to act firmly" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > закрыть лавочку

  • 30 закрыть рот

    ЗАТЫКАТЬ/ЗАТКНУТЬ (ЗАКРЫВАТЬ/ЗАКРЫТЬ, ЗАЖИМАТЬ/ЗАЖАТЬ) РОТ кому highly coll
    [VP; subj: human]
    =====
    to force s.o. to be silent, prevent s.o. from speaking or voicing his opinion:
    - X заткнул рот Y-y X shut Y up;
    - X put a muzzle on Y.
         ♦ "А теперь если ты, скажем, ошибаешься, а я хочу тебя поправить, говорю тебе об этом словами, а ты меня не слушаешь, даже рот мне затыкаешь - так что мне делать? Палкой тебя по голове?" (Солженицын 3). "Let's say you make a mistake and I want to correct you. I speak to you about it, and you don't listen to me, you even shut me up. Well, what am I supposed to do? Beat you over the head?" (3a).
         ♦ Младший продавец, когда начали продавать мед из запасной бочки, видно, кое о чем догадался... Шалико никак не мог решить - заткнуть ему рот парой тридцаток или не стоит унижаться? (Искандер 4). The junior salesman must have caught on when they began selling honey from the reserved barrel...Shaliko could not decide: should he stop the man's mouth with a pair of thirty-ruble bills, or was it worth demeaning himself? (4a).
         ♦ "Володя, чтобы не было недоразумений. Я разделяю линию партии. Будем держать свои взгляды при себе. Ни к чему бесполезные споры". - "У меня тем более нет желания дискутировать со сталинскими подголосками, - высокомерно ответил Володя, - но уж раз вы меня сюда [в ссылку] загнали, то рот не заткнёте" (Рыбаков 2). "Volodya, just so there won't be any misunderstandings, I want you to know that I accept the Party line. Let's keep our views to ourselves. No need to have pointless arguments." "I haven't the slightest desire to debate with Stalinist yes-men," Volodya had replied haughtily. "But since you put me here, don't try to gag me as well" (2a).
         ♦ Помню, как... вмешался Твардовский: "Дайте ей сказать, я хочу понять - что произошло; что вы ей рот затыкаете?" (Ивинская 1). I remember that Tvardovski tried to intervene on my behalf: "Let her speak. I want to understand what happened. Why do you want to muzzle her?" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > закрыть рот

  • 31 закрыть

    1. schließen; zumachen;
    2. sperren;
    3. zudecken; verdecken;

    Русско-немецкий словарь по водному хозяйству > закрыть

  • 32 закрыть

    см. закрывать
    * * *
    * * *
    закрывать; закрыть 1) shut, close 2) lock
    * * *
    close
    shut

    Новый русско-английский словарь > закрыть

  • 33 закрыть

    сов
    1) shut, close

    закро́йте дверь (окно́) — shut the door (window)

    2) ( закончить) close

    закры́ть собра́ние — а) close the meeting; б) ( на перерыв) adjourn

    заседа́ние объявля́ю закры́тым — the meeting is adjourned

    закры́то (о магазине)closed

    3) ( перекрыть) turn off

    закры́ть кран — turn off the faucet

    Американизмы. Русско-английский словарь. > закрыть

  • 34 закрыть

    совер. в разн. знач. сæхгæнын, бамбæрзын

    закрой дверь – дуар сæхгæн

    закрыть воз брезентом – уæрдон брезентæй бамбæрзын

    туча закрыла луну – мигъ мæйы бамбæрзта

    Русско-иронский словарь > закрыть

  • 35 закрыть

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > закрыть

  • 36 закрыть дополнительный мультимедийный канал

    1. AMC-close*
    2. additional media channel close

     

    закрыть дополнительный мультимедийный канал
    Команда, передаваемая оконечным устройством для закрытия AMC. За ним должно следовать число SBE, указывающее ID канала (МСЭ-Т Н.230).
    [ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]

    Тематики

    • электросвязь, основные понятия

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > закрыть дополнительный мультимедийный канал

  • 37 закрыть окно

    1. window close

     

    закрыть окно

    [Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > закрыть окно

  • 38 закрыть позицию

    1. unwind

     

    закрыть позицию
    Процедура, применяемая в некоторых клиринговых и расчетных системах, в которых расчет по переводам ценных бумаг и денежных средств осуществляется на нетто-основе, в конце цикла обработки; при этом все переводы являются условными до тех пор, пока все участники не исполнят свои расчетные обязательства. Если участник не способен осуществить расчет, часть или все условные переводы с его участием исключаются из системы, а расчетные обязательства по оставшимся переводам затем пересчитываются. В результате такой процедуры происходит отнесение недостатка ликвидности и убытков, вызванных неспособностью осуществить расчет, на контрагентов участника, который не способен осуществить расчет. Закрытие позиций может отличаться от дебетования счетов по ценным бумагам, которое не предполагает аннулирования первоначального перевода (напр., в случаях обнаружения подделки или кражи ценных бумаг).
    [Глоссарий терминов, используемых в платежных и расчетных системах. Комитет по платежным и расчетным системам Банка международных расчетов. Базель, Швейцария, март 2003 г.]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > закрыть позицию

  • 39 закрыть фонтанирование

    1. harness a well

     

    закрыть фонтанирование
    «обуздать» скважину


    [ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]

    Тематики

    Синонимы

    • «обуздать» скважину

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > закрыть фонтанирование

  • 40 закрыть

    Русско-английский технический словарь > закрыть

См. также в других словарях:

  • ЗАКРЫТЬ — ЗАКРЫТЬ, закрою, закроешь, совер. (к закрывать); ант. открыть. 1. что. Покрыть что нибудь крышкой. Закрыть сундук. Закрыть рояль. Закрыть трубу. Закрыть гроб. 2. кого что. Покрыть, накрыть чем нибудь. Закрыть покойника простыней. Воз закрыли… …   Толковый словарь Ушакова

  • закрыть — повить, створить, локаутировать, затуманить, сложить, затянуть, свернуть, завесить, застлать, загородить, задвинуть, послужить щитом, зачехлить, задернуть, оборонить, завернуть, ликвидировать, замкнуть, окутать, обволочить, обложить, заделать,… …   Словарь синонимов

  • Закрыть позицию — реализовать прибыль или убыток, не оставляя по позиции никаких обязательств, рисков или возможности получения прибыли. По английски: Liquidate a position См. также: Закрытие позиций Финансовый словарь Финам …   Финансовый словарь

  • закрыть глаза — кончиться, уснуть могильным сном, не принять во внимание, уснуть последним сном, угаснуть, уснуть вечным сном, уснуть навеки, умереть, повернуться спиной, расстаться с жизнью, уйти из жизни, кончить счеты с жизнью, переступить, окончить жизнь, не …   Словарь синонимов

  • закрыть проход — ▲ закрыть ↑ проход < > открыть проход перекрыть закрыть проход (# доступ). блокировать. запечатать (# письмо). заклеить. залепить. опечатать (# помещение). закупорить. укупорить. укупорочный. застегивать. запирать, ся (запирать дверь).… …   Идеографический словарь русского языка

  • Закрыть глаза — (иноск.) умереть. Ср. Когда старуха закрыла глаза, то большая часть имѣнія была пропита. Даль. Новыя картины русскаго быта. 18, 1, 5 …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • ЗАКРЫТЬ — ЗАКРЫТЬ, рою, роешь; ытый; совер. 1. что. Опустить крышку; сдвинуть створки чего н. З. люк. З. дверь, окно. Закрыто (в знач. сказ.; о том, что заперто, на замке). 2. что. Сделать недоступным, закрытым (во 2 знач.) для кого чего н. З. проход,… …   Толковый словарь Ожегова

  • Закрыть глазки, да лечь на салазки. — Закрыть глазки, да лечь на салазки. См. ЖИЗНЬ СМЕРТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • закрыть доступ — дать от ворот поворот, не принять, не впустить, на порог не пустить Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • закрыть лавочку — прикрыть лавочку, бросить, кончить, прекратить, покончить Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • закрыть сопло — 1) замолчать; 2) вставить кляп. EdwART. Словарь автомобильного жаргона, 2009 …   Автомобильный словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»