-
1 raba
-
2 uporabljati
-
3 polьdza
polьdza Grammatical information: f. jā Proto-Slavic meaning: `use, benefit'Old Church Slavic:Russian:pól'za `use, benefit' [f ā];pól'ga (Arx.) `use, benefit' [f ā]Bulgarian:pólza `use, benefit' [f ā] -
4 orbiti
orbiti Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `do, work'Page in Trubačev: XXXII 116-118Russian:róbiti (dial.) `do, work' [verb], róblju [1sg]Czech:Slovak:Polish:robić `make, do' [verb]Lower Sorbian:robiś `work, earn' [verb]Serbo-Croatian:rábiti `use' [verb]Slovene:rábiti `use, do' [verb], rábim [1sg] -
5 izkoristiti
advantage, benefit, use -
6 porabiti
spend, use -
7 uporaba
application, use -
8 uporabiti
apply, use -
9 cè̌sta
cè̌sta Grammatical information: f. ā Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `road'Page in Trubačev: III 188Old Church Slavic:cěsta (Ps. Sin. MS 2/N) `road [f ā]Church Slavic:Czech:Old Czech:cěsta `road' [f ā]Slovak:Serbo-Croatian:cȅsta `road' [f ā];Čak. cȅsta \{1\} (Vrgada) `road' [f ā];Čak. cȅsta (Orbanići) `road' [f ā]Slovene:cẹ́sta `road, street' [f ā]Notes:\{1\} According to Jurišić, this word has only recently come into use. -
10 doba
doba Grammatical information: f. ā Proto-Slavic meaning: `time'Page in Trubačev: V 38-39Church Slavic:Russian:dóba (dial.) `time, measure' [f ā]Ukrainian:dobá `twenty-four hours' [f ā]Czech:Polish:Serbo-Croatian:dȍba `time' [f ā];Čak. dȍba (Vrgada) `time' [f ā];Čak. dobȁ (Orbanići) `time, season, point of time' [f ā], dȍbo [Accs]Slovene:dóba `time, period' [f ā];dǫ̑b `time' [f i]Bulgarian:dóba `time' [f ā]Proto-Balto-Slavic reconstruction: dobaʔLithuanian:dabà `nature, habit, character' [f ā];dabar̃ `now' [adv]Latvian:Comments: The root is best reconstructed as * dʰabʰ-, with "European a", cf. Lat. faber `craftsman, artisan'.Other cognates: -
11 karati
karati Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `scold, punish'Page in Trubačev: IX 152-153Russian:karát' `punish' [verb]Czech:kárati `reproach, scold, (arch.) punish' [verb]Polish:karać `punish, (arch.) reproach' [verb]Serbo-Croatian:kárati `scold, punish' [verb];Čak. se kārȁt (Orbanići) `quarrel' [verb]Slovene:kárati `nick, scold' [verb], káram [1sg]Bulgarian:káram `scold, quarrel' [verb]Macedonian:Indo-European reconstruction: kōr-Other cognates: -
12 korìti
korìti Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `reproach'Page in Trubačev: XI 74-77Old Church Slavic:Russian:korít' `upbraid (for), reproach (with)' [verb]Czech:kořiti se `submit, resign oneself' [verb]Slovak:Polish:korzyć się `humble oneself' [verb]Serbo-Croatian:kòriti `reproach (with)' [verb]Slovene:koríti `reproach, punish' [verb], korím [1sg]Bulgarian:korjá `reproach (with), scold' [verb]Proto-Balto-Slavic reconstruction: kor-Indo-European reconstruction: kor-Other cognates: -
13 kùditi
kùditi Grammatical information: v. Accent paradigm: aPage in Trubačev: XIII 82-83Old Church Slavic:kudętъ (Supr.) `use ill language' [3pl]Russian:kúdit' (dial.) `force, persuade' [verb]Slovak:Serbo-Croatian:kȕditi `slander, reproach, condemn' [verb];Čak. kȕditi (Vrgada) `slander, reproach, condemn' [verb]Slovene:kúditi `blame, criticize, despise' [verb], kúdim [1sg]Indo-European reconstruction: koud-Other cognates:Skt. kutsáyati `jeer at, blame, rebuke';OIc. hóta `threaten' [verb] -
14 lь̑stь
lь̑stь Grammatical information: f. i Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `ruse'Page in Trubačev: XVII 97-99Old Church Slavic:Czech:Slovak:Old Polish:leść `hypocrisy, cunning, lie' [f i]Upper Sorbian:lesć `cunning' [f i], lesće [Gens]Serbo-Croatian:lȃst `use' [f i]Slovene:lǝ̀st `ruse, cunning' [f i], lǝstȋ [Gens];lȃst `rest, leisure, easiness' [f i], lastȋ [Gens]Comments: Probably a borrowing from Gothic.Other cognates: -
15 nùdja
nùdja; nǫ̀dja Grammatical information: f. jā Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `need'Page in Trubačev: XXVI 37-39Old Church Slavic:nǫžda `force, necessity, suffering' [f jā];Russian:núža (dial., arch.) `need, necessity' [f ā]Czech:Old Czech:núže `difficult situation, torment, need' [f jā]Slovak:núdza `poverty, need, torment' [f jā]Polish:nędza `poverty, need, torment' [f jā]Serbo-Croatian:nȕžda `poverty' [f jā]Slovene:núja `necessity, need' [f jā]Bulgarian:núžda `need, poverty' [f jā]Lithuanian:naudà `use' [f ā] 3Old Prussian:nautin `need'Indo-European reconstruction: nouH-dʰ-i-eh₂Page in Pokorny: 756Other cognates:Notes: -
16 nǫ̀dja
nùdja; nǫ̀dja Grammatical information: f. jā Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `need'Page in Trubačev: XXVI 37-39Old Church Slavic:nǫžda `force, necessity, suffering' [f jā];Russian:núža (dial., arch.) `need, necessity' [f ā]Czech:Old Czech:núže `difficult situation, torment, need' [f jā]Slovak:núdza `poverty, need, torment' [f jā]Polish:nędza `poverty, need, torment' [f jā]Serbo-Croatian:nȕžda `poverty' [f jā]Slovene:núja `necessity, need' [f jā]Bulgarian:núžda `need, poverty' [f jā]Lithuanian:naudà `use' [f ā] 3Old Prussian:nautin `need'Indo-European reconstruction: nouH-dʰ-i-eh₂Page in Pokorny: 756Other cognates:Notes: -
17 pridъ
prídъ Grammatical information: m. o Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `addition'Serbo-Croatian:prȋd `addition, supplement' [m o], prȋda [Gens];prȋd (Slavonia, Croatia) `addition, supplement' [m o], prída [Gens]Slovene:prìd `use, advantage' [m o], prída [Gens]Bulgarian:prídăt `(the) gift to the bride' [m o]Lithuanian:priẽdas `addition, bonus, supplement' [m o] 2Latvian:priẽds `bonus' [m o]Indo-European reconstruction: prei-dh₃-o-m -
18 prokъ
-
19 tryti
См. также в других словарях:
use — use … Dictionnaire des rimes
usé — usé … Dictionnaire des rimes
use — 1 / yüs/ n 1 a: an arrangement in which property is granted to another with the trust and confidence that the grantor or another is entitled to the beneficial enjoyment of it see also trust; statute of uses in the important laws section ◇ Uses… … Law dictionary
Use — Use, n. [OE. us use, usage, L. usus, from uti, p. p. usus, to use. See {Use}, v. t.] [1913 Webster] 1. The act of employing anything, or of applying it to one s service; the state of being so employed or applied; application; employment;… … The Collaborative International Dictionary of English
usé — usé, ée [ yze ] adj. • 1508; « accoutumé, usité » 1165; de user 1 ♦ Altéré par un usage prolongé, par des actions physiques. ⇒ détérioré; vieux. Vêtements, tissus usés. ⇒ avachi, déchiré, déformé, défraîchi, fatigué, mûr, 2. râpé. Loc. Usé jusqu… … Encyclopédie Universelle
Use — Use, v. t. [imp. & p. p. {Used}; p. pr. & vb. n. {Using}.] [OE. usen, F. user to use, use up, wear out, LL. usare to use, from L. uti, p. p. usus, to use, OL. oeti, oesus; of uncertain origin. Cf. {Utility}.] [1913 Webster] 1. To make use of; to… … The Collaborative International Dictionary of English
use — n 1 Use, service, advantage, profit, account, avail can all mean a useful or valuable end, result, or purpose. Use stresses either employment for some purpose or end of practical value {turn every scrap of material to use} or the practical value… … New Dictionary of Synonyms
use — [yo͞oz; ] for n. [ yo͞os] vt. used [yo͞ozd; ] with [ “] to [, ] usually [ yo͞os′tə] using [ME usen < OFr user < VL * usare < L usus, pp. of uti, to use] 1. to put or bring into action or service; employ for or apply to a given purpose 2 … English World dictionary
usé — usé, ée (u zé, zée) part. passé d user. 1° Qui a subi détérioration, diminution par l usage, par le frottement. Sur cette pierre usée un lugubre flambeau Semble de son feu pâle éclairer un tombeau, M. J. CHÉN., Fénelon, II, 3 De quel éclat… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Use — Use, v. i. 1. To be wont or accustomed; to be in the habit or practice; as, he used to ride daily; now disused in the present tense, perhaps because of the similarity in sound, between use to, and used to. [1913 Webster] They use to place him… … The Collaborative International Dictionary of English
Use Me — may be:* The Use Me EP Songs and single song recordings: * Use Me (Bill Withers song), 1972 song by Bill Withers * Use Me (Ron Kenoly song), c. 1994 Gospel song by Ron Kenoly * Use Me (Garbage song), c. 2002 song by Garbage * Use Me (Kid… … Wikipedia