-
1 cardo
Del verbo cardar: ( conjugate cardar) \ \
cardo es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
cardó es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: cardar cardo
cardar ( conjugate cardar) verbo transitivo cardarse verbo pronominal ( refl) to backcomb
cardo sustantivo masculino (Bot) thistle
cardo sustantivo masculino
1 Bot (comestible) cardoon (con espinas) thistle
cardo borriquero, cotton thistle
2 familiar (persona fea) very ugly person (persona con mal carácter) ser un cardo (borriquero), to be a prickly person ' cardo' also found in these entries: English: thistle -
2 ugly duck
s.persona fea. -
3 ugly person
s.persona fea, adefesio, macaco, carantoña. -
4 feo
feo 1,◊ fea adjetivo‹ peinado› unflattering; es un barrio feo it's not a very nice neighborhood ‹olor/sabor› (esp AmL) unpleasant;◊ ¡qué feo está el día! what an awful day!;la cosa se está poniendo fea things are getting nasty o ugly; es or (Esp) está muy feo hablar así it's not nice to talk like that
feo 2 adverbio (AmL) ‹oler/saber› bad;
feo,-a
I adjetivo
1 (carente de belleza) ugly
2 (turbio) nasty: esto se pone feo, this is looking bad
una herida fea, a bad wound
II m (desaire, descortesía) snub: no le hagas ese feo, don't snub him Locuciones: ser más feo que Picio, to be as ugly as sin ' feo' also found in these entries: Spanish: espantosa - espantoso - esperpento - fea - horrorosa - horroroso - monstruosa - monstruoso - encima - espantar - feroz - gana - horrible English: hideous - nasty - ugly - ugly duckling - unsightly - dull - homely - nice - plain -
5 desaire
Del verbo desairar: ( conjugate desairar) \ \
desairé es: \ \1ª persona singular (yo) pretérito indicativo
desaíre es: \ \1ª persona singular (yo) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) imperativoMultiple Entries: desairar desaire
desaire sustantivo masculino snub, slight;◊ hacerle un desaire a algn to snub o slight sb
desairar verbo transitivo to slight, snub: aceptaron la invitación para no desairar a su hermana, they accepted the invitation so her sister wouldn't be offended
desaire sustantivo masculino slight, rebuff, snub ' desaire' also found in these entries: Spanish: desprecio - fea - feo English: rebuff - slight - snub -
6 cazo
Del verbo cazar: ( conjugate cazar) \ \
cazo es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
cazó es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: cazar cazo
cazar ( conjugate cazar) verbo transitivo ( como deporte — caza mayor) to hunt; (— caza menor) to shootc) (fam) (conseguir, atrapar):◊ ha cazado un millonario/buen empleo she's landed herself a millionaire/good jobverbo intransitivo to hunt; ( con fusil) to shoot;◊ salimos a cazo we went out hunting/shooting
cazo sustantivo masculino ( cacerola) small saucepan; ( cucharón) ladle
cazar verbo transitivo
1 to hunt
2 familiar (entender el sentido de algo) to grasp, understand Locuciones: cazarlas al vuelo, to be quick on the uptake
cazo sustantivo masculino
1 (cacerola pequeña) saucepan
2 (cucharón) ladle
3 familiar (persona muy fea) su tía es un cazo, her aunt is ugly as sin Locuciones: familiar meter el cazo, to put one's foot in it ' cazo' also found in these entries: Spanish: lumbre - tapadera English: dipper - ladle - pan - saucepan -
7 cosa
Del verbo coser: ( conjugate coser) \ \
cosa es: \ \1ª persona singular (yo) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) imperativoMultiple Entries: cosa coser
cosa sustantivo femenino 1 ( en general) thing; ¿alguna otra cosa? anything else?; pon cada cosa en su lugar put everything in its place; entre una(s) cosa(s) y otra(s) … what with one thing and another …; ¡qué cosas dices! really, what a thing to say!; dime una cosa … tell me something …; tengo que contarte una cosa there's something I have to tell you; fue cosa fácil it was easy; se enfada por cualquier cosa he gets angry over the slightest thing; si por cualquier cosa no puedes venir if you can't come for any reason; por una cosa o por otra for one reason or another; esto no es cosa de risa/broma this is no laughing matter/no joke 2 mis cosas de deporte my sports things 3 (situación, suceso):◊ así están las cosas that's how things are o stand;la cosa se pone fea things are starting to get unpleasant; ¿cómo (te) van las cosas? how are things?; son cosas de la vida that's life!; ¡qué cosa más extraña! how strange o funny! 4a) (fam) ( ocurrencia):◊ ¡tienes cada cosa! the things you come up (AmE) o (BrE) out with!;esto es cosa de tu padre this is your father's doing o ideab) ( comportamiento típico):son cosas de Ana that's one of Ana's little ways 5 ( asunto): no te preocupes, eso es cosa mía don't worry, I'll handle it 6 ( en locs) cosa de terminarlo so as to finish it; cosa que (AmS fam) so that; cosa que no me olvide so that I don't forget; no sea cosa que: llévate el paraguas, no sea cosa que llueva take your umbrella just in case; átalo, no sea cosa que se escape tie it up so that it doesn't get away; ser cosa de … (fam): es cosa de unos minutos it'll (only) take a couple of minutes; es cosa de intentarlo you just have to give it a go
coser ( conjugate coser) verbo transitivo ‹ botón› to sew on; ‹ agujero› to sew (up); verbo intransitivo to sew
cosa sustantivo femenino
1 thing: no hay otra cosa que comer, there's nothing else to eat
2 (asunto) matter, business: es cosa mía, that's my business
eso es otra cosa, that's different
no hay cosa más importante que tu felicidad, there is nothing more important than your happiness
2 cosas, (asuntos) affairs
cosas de chiquillos, kids' stuff
cosas de mayores, grown-up stuff
¡cosas de la vida!, that's life!
3 (ocurrencias) ¡qué cosas tienes!, what a weird idea! Locuciones: el apartamento no es gran cosa, the apartment is not up to much
lo que son las cosas, would you believe it
no he visto cosa igual, I've never seen anything like it
decir cuatro cosas, to tell a few home truths
ser cosa de, to be a matter of: es cosa de tener paciencia, it's a matter of patience
(como) cosa de, about: hace (como) cosa de una hora, about an hour ago
coser verbo transitivo
1 to sew
2 Med to stitch up Locuciones: familiar es coser y cantar, it's a piece of cake ' cosa' also found in these entries: Spanish: absurda - absurdo - arder - bicoca - carroña - chisme - chollo - como - conformarse - consigo - cual - cualquier - cualquiera - cuidada - cuidado - cuya - cuyo - debilidad - dejar - él - ella - esmerada - esmerado - exquisitez - frivolidad - indemne - la - le - limitarse - mamarrachada - más - menuda - menudo - mía - mío - muchachada - nada - niñería - novedad - pedir - pegajosa - pegajoso - pegote - pillar - plantar - preciosidad - preguntar - presidir - prodigio - propia English: absence - annoyance - anything - arrival - article - attraction - available - awkward - blissful - bore - brittle - bulk - certainty - clip - clumsy - come across - commonplace - compromise - confuse - connection - convenient - dead wood - deficiency - defunct - demise - discreet - disposable - ditch - drag - dream - else - escape - fall off - film - get back - gullible - helpful - hulk - invention - joke - laugh - lemon - liable - lodge - love - lust - misplaced - more - necessity - need -
8 dog
adj.canino.s.1 perro (animal)you lucky dog! iqué potra tienes!dirty dog canalla, perro(a) asqueroso(a)3 coco (familiar despectivo) (ugly woman)cardo (España), bagre (Andes, R.Plata)to lead a dog's life llevar una vida de perrosto go to the dogs (familiar) irse a pique, hundirseto be a dog in the manger (familiar) ser como el perro del hortelano, que ni come ni deja comer5 barrilete, barrilete de carpintero.6 mujer fea, garra.vt.1 perseguir, seguir (follow)2 acosar, perseguir de cerca. (pt & pp dogged)
См. также в других словарях:
La fea más bella — Categoría Melodrama, Comedia País originario México Cana … Wikipedia Español
tocarle a una persona bailar con la más fea — coloquial Corresponderle a una persona resolver un asunto difícil o desagradable: ■ todos evitaron la discusión, por lo que a él le tocó bailar con la más fea … Enciclopedia Universal
no valer un pito una persona o una cosa — ► locución coloquial Tener muy poco valor o ser fea: ■ ese reloj no vale un pito … Enciclopedia Universal
moscorrofio — persona fea … Colombianismos
Cardo — (Del lat. cardus.) ► sustantivo masculino 1 BOTÁNICA Denominacìon genérica de diversas plantas espinosas de diferentes familias. 2 coloquial Persona arisca, poco sociable y seca: ■ pasa de las caricias, es un cardo. 3 coloquial Persona fea: ■ le… … Enciclopedia Universal
Figura — (Del lat. figura.) ► sustantivo femenino 1 Forma o aspecto externo de un cuerpo material: ■ le regalaron un joyero en figura de corazón. SINÓNIMO configuración forma 2 Silueta o línea del contorno del cuerpo: ■ por su figura me pareció que era un … Enciclopedia Universal
bicho — (Del bajo lat. bestius.) ► sustantivo masculino 1 Cualquier animal, generalmente pequeño: ■ me ha picado un bicho. SINÓNIMO [bicharraco] 2 coloquial Persona de mal genio, con malas intenciones: ■ es un bicho, por su culpa me han despedido. 3… … Enciclopedia Universal
Esperpento — ► sustantivo masculino 1 despectivo Persona o cosa fea y ridícula: ■ se acercó un esperpento pidiéndonos un cigarrillo. SINÓNIMO mamarracho 2 Cosa o actitud disparatada o absurda: ■ cómo pudiste decirle semejante esperpento. SINÓNIMO desatino 3 … Enciclopedia Universal
Visión — (Del lat. visio, onis.) ► sustantivo femenino 1 Acción y resultado de ver. 2 Sentido por el que se perciben los objetos iluminados. SINÓNIMO vista 3 Cosa que se ve, en especial cuando es ridícula o espantosa. SINÓNIMO adefesio espantajo 4 Cosa… … Enciclopedia Universal
engendro — s. persona fea. ❙ «Colgado del brazo llevaba un engendro que no veas.» JM. ❙ «Engendro. Persona muy fea.» JMO. ❙ ▄▀ «A mí me gustan las mujeres guapas, no los engendros como usted, señora.» ❘ DRAE: «Persona muy fea» … Diccionario del Argot "El Sohez"
petardo — (Del fr. petard .) ► sustantivo masculino 1 Canuto relleno de pólvora que se usa para producir una detonación: ■ los jóvenes lanzaban petardos para celebrar la victoria de su equipo . 2 Explosivo que se usaba para volar puertas. SINÓNIMO… … Enciclopedia Universal