Перевод: с болгарского на английский

с английского на болгарский

(hope)

  • 1 надежда

    hope (за of); expectation
    няма надежда за успех there is no hope of success
    с надежда че/да in the hope of (c ger.)
    няма надежда да бъде назначен there is no hope of his being appointed
    напразна надежда vain hopes, false expectations
    мъничка надежда a flicker of hope
    храня надежда cherish hopes, have hopes
    храня надежда, че cherish the hope that
    давам надежда hold out hopes/a hope, arouse hopes; be hopeful, promise well
    има голяма надежда, че hopes are high that
    имам голяма надежда, че ще се оправи I have good hopes that he will recover
    надеждата крепи човека map lives by hope
    надеждата никога не умира hope springs eternal
    докато е жив човек, все има надежда while there is life there is hope
    възлагам надежда на set o.'s hopes on; anchor o.'s hope in/on
    надеждата ми е у него my hope is on/in him
    няма ни най-малка надежда there is not a glimpse of hope
    всички сме с надежда, че we all hope that
    има ли някаква надежда за успех? is there any chance of success?
    той е надеждата на семейството he is the hope of the family
    * * *
    надѐжда,
    ж., -и hope (за of); expectation; без голяма \надеждаа ( нещо да стане), със слаба \надеждаа on the off chance; възлагам \надеждаа на set o.’s hopes on; anchor o.’s hope in/on, pin o.’s hopes on; давам големи \надеждаи show great promise; давам \надеждаи hold out hopes/a hope, arouse hopes; be hopeful, promise well; докато е жив човек, все има \надеждаа while there is life there is hope; за него няма никаква \надеждаа ( изгледи) да he stands no chances of (с ger.); измамна \надеждаа a rope of sand; изпълнен с \надеждаа hopeful, expectant, expectative; има голяма \надеждаа, че hopes are high that; мъничка \надеждаа a glimpse/flicker of hope; \надеждаата крепи човека man lives by hope; \надеждаата никога не умира hope springs eternal; напразна \надеждаа vain hopes, false expectations; няма \надеждаа да бъде назначен there is no hope of his being appointed; оставям всяка \надеждаа resign/give up all hope; разбити \надеждаи blighted hopes; с \надеждаа че/да in the hope of (с ger.); храня \надеждаи cherish hopes, have hopes.
    * * *
    expectance; expectation; hope{houp}: cherish the надежда that - храня надежда, че; trust
    * * *
    1. hope (за of);expectation 2. НАДЕЖДАта крепи човека map lives by hope 3. НАДЕЖДАта ми е у него my hope is on/in him 4. НАДЕЖДАта никога не умира hope springs eternal 5. без голяма НАДЕЖДА (нещо да стане), със слаба НАДЕЖДА on the off chance 6. всички сме с НАДЕЖДА, че we all hope that 7. възлагам НАДЕЖДА на set o.'s hopes on;anchor o.'s hope in/on 8. градя празни надежди build vain hopes 9. давам големи надежда show great promise 10. давам надежда hold out hopes/a hope, arouse hopes;be hopeful, promise well 11. докато е жив човек, все има НАДЕЖДА while there is life there is hope 12. за него няма никаква НАДЕЖДА (изгледи) да he stands no chances of (c ger.) 13. изгубвам всяка НАДЕЖДА give up all hope 14. има голяма НАДЕЖДА, че hopes are high that 15. има ли някаква НАДЕЖДА за успех? is there any chance of success? 16. имам голяма НАДЕЖДА, че ще се оправи I have good hopes that he will recover 17. краткотрайна НАДЕЖДА brief hopes 18. мъничка НАДЕЖДА a flicker of hope 19. напразна НАДЕЖДА vain hopes, false expectations 20. няма НАДЕЖДА да бъде назначен there is no hope of his being appointed 21. няма НАДЕЖДА за успех there is no hope of success 22. няма ни най-малка НАДЕЖДА there is not a glimpse of hope 23. оставям всяка НАДЕЖДА resign all hope 24. разбити надежди blighted hopes 25. с НАДЕЖДА че/да in the hope of (c ger.) 26. той е НАДЕЖДАта на семейството he is the hope of the family 27. храня НАДЕЖДА, че cherish the hope that 28. храня надежда cherish hopes, have hopes

    Български-английски речник > надежда

  • 2 упование

    hope, confidence, trust
    * * *
    упова̀ние,
    ср., само ед. hope, confidence, trust.
    * * *
    confidence ; prop {prop}; reliance
    * * *
    hope, confidence, trust

    Български-английски речник > упование

  • 3 уповавам се

    hope
    trust (на to, in), rely (on). rest (on, in), anchor/set o.'s faith (to, on)
    * * *
    упова̀вам се,
    възвр. гл. hope; trust (на to, in), rely (on), reckon (up)on, rest (on, in), repose (in), anchor/set o.’s faith (to, on); не се уповавай много на това do not put too much reliance on this.
    * * *
    trust (to): I уповавам се my intuition. - Доверявам се на интуицията си.; hope ; depend (on)

    Български-английски речник > уповавам се

  • 4 надежда ж

    hope

    Български-английски малък речник > надежда ж

  • 5 надявам

    1. (дреха) put/get/slip on, don
    (ботуши и пр.) draw on
    2. put/slip over o.'s shoulder
    надявам хомот на волове yoke oxen
    надявам хомот на някого прен. saddle s.o. with a job
    сам си надявам хомот saddle o.s. with a job
    3. (намушвам, втъквам) stick
    надявам на кол impale
    надявам се на кол be impaled
    надявам се на тел get caught on a wire
    4. hope (на, за for); look forward to; be hopeful
    надявам се да направя нещо hope to do s.th., have hopes of doing s.th.
    надявам се да видя и вас там I hope/expect to see you there too
    надявам се скоро да получа писмо от тебе I'm looking forward to hearing from you soon
    те нямаше на какво да се надяват they had nothing to hope for, they had nothing to look forward to
    надявам се само на тебе my only hope is in you
    да се надяваме, че let's hope that, it is to be hoped that
    надявам се на бъдещето put o.'s hopes in the future
    докато е жив човек, се надява while there is life there is hope
    да му се не надяваш! иди му се надявай! one could never expect such a thing from him; I never thought he had it in him
    5. (разчитам) rely (on), trust
    * * *
    надя̀вам,
    гл.
    1. ( дреха) put/get/slip on, don; ( през глава) pull over; ( ботуши и пр.) draw on;
    2. put/slip over o.’s shoulder; \надявам хомот на волове yoke oxen; \надявам хомот на някого прен. saddle s.o. with a job;
    3. ( намушквам, втъквам) stick; \надявам на кол impale;
    \надявам се: \надявам се на кол be impaled; \надявам се на тел get caught on a wire.
    * * *
    do on; put on (дреха)
    * * *
    1. (ботуши и пр.) draw on 2. (дреха) put/get/slip on, don 3. (като отговор) I hope so 4. (намушвам, втъквам) stick 5. (през глава) pull over 6. (разчитам) rely (on), trust 7. hope (на, за for);look forward to;be hopeful 8. put/slip over o.'s shoulder 9. НАДЯВАМ ce скоро да получа писмо от тебе I'm looking forward to hearing from you soon 10. НАДЯВАМ на кол impale 11. НАДЯВАМ се да видя и вас там I hope/expect to see you there too 12. НАДЯВАМ се да направя нещо hope to do s.th., have hopes of doing s.th. 13. НАДЯВАМ се на бъдещето put o.'s hopes in the future 14. НАДЯВАМ се на тел get caught on a wire.се 15. НАДЯВАМ се само на тебе my only hope is in you 16. НАДЯВАМ се: НАДЯВАМ се на кол be impaled 17. НАДЯВАМ хомот на волове yoke oxen 18. НАДЯВАМ хомот на някого прен. saddle s.o. with a job 19. да му се не надяваш! иди му се надявай! one could never expect such a thing from him;I never thought he had it in him 20. да се НАДЯВАМе, че let's hope that, it is to be hoped that 21. докато е жив човек, се надява while there is life there is hope 22. сам си НАДЯВАМ хомот saddle o.s. with a job 23. те нямаше на какво да се надяват they had nothing to hope for, they had nothing to look forward to

    Български-английски речник > надявам

  • 6 дано

    let's wish; may; if only; I hope
    дано да излезе така let's hope it's true
    дано да не излезе така I wish/let's hope it may not prove so
    дано аз да съм кривият may I be proved wrong
    дано да си щастлив may you be happy
    дано да не закъснее if only he comes on time; I hope he won't be late
    побързай, дано ги настигнеш hurry up, you may catch up with them yet
    * * *
    1. let's wish;may;if only;I hope 2. ДАНО аз да съм кривият may I be proved wrong 3. ДАНО да излезе така let's hope it's true 4. ДАНО да не закъснее if only he comes on time;I hope he won't be late 5. ДАНО да не излезе така I wish/let's hope it may not prove so 6. ДАНО да си щастлив may you be happy 7. побързай, ДАНО ги настигнеш hurry up, you may catch up with them yet

    Български-английски речник > дано

  • 7 обнадеждавам

    raise the hope(s) of, raise s.o.'s hopes; hold out/give hopes to; fill/inspire with hope
    изгледи/признаци/събития, които обнадеждават hopeful prospects/signs/events
    обнадеждавам се take hope
    * * *
    обнадежда̀вам,
    гл. raise the hope(s) of, raise s.o.’s hopes; hold out/give hopes to; fill/inspire with hope; elate; изгледи/признаци/събития, които обнадеждават hopeful prospects/signs/events; обнадежден съм be hopeful, be buoyed up (with new hope);
    \обнадеждавам се take hope/heart.
    * * *
    elate; encourage

    Български-английски речник > обнадеждавам

  • 8 очаквам

    1. expect (от from), anticipate; await
    очаквам нещо с нетърпение look forward (eagerly) to s.th.
    очаквам отговора на await s.o.'s reply
    очаквам резултата await the result
    очаквам да бъда съден await trial
    очаквам съдбата си await o.'s fate
    очаквам нещо по-хубаво hope for better things
    очаквам много hope for/expect much
    не очаквам кой знае како have no great hopes (of)
    очаквам най-лошото anticipate the worst
    какво може да се очаква от...? what could be expected of...? какво друго може да се очаква от него that's just like him
    не очаквах това I didn't bargain for that
    съвсем не е това, което очаквах it is a far cry from what I expected
    гдето най-малко може да се очаква in unexpected/in the most unlikely places
    отгдето най-малко очакваш from the most unlikely quarters
    според както се очаква, както се очакваше according to expectation
    2. очаква ме (предопределено ми е) await, be/lie in store (for), ( предстои ми) be in for
    не знаем какво ни очаква в бъдеще we do not know what the future holds in store for us
    очаква те приятна изненада a pleasant surprise is in store for you
    очаква ме неприятна изненада/разочарование be in for a shock/a disappointment
    да не очаква човек! well, of all things! очаква се (да пристигне н пр.) be due (to arrive etc.)
    * * *
    оча̀квам,
    гл.
    1. expect (от from), anticipate; await; гдето най-малко може да се очаква in unexpected/in the most unlikely places/quarters; какво друго може да се очаква от него that’s just like him; както и трябва да се очаква as is to be expected; могат да се очакват затруднения difficulties are liable to occur; не \очаквам кой знае какво have no great hopes (of); не очаквах нищо друго от тебе I expected no less from you; не очаквах това I didn’t bargain for that; не те очаквах вече I had given you up; \очаквам да бъда съден await trial; \очаквам много hope for/expect much; \очаквам най-лошото anticipate the worst; \очаквам нещо по-хубаво hope for better things; \очаквам нещо с нетърпение look forward (eagerly) to s.th.; \очаквам съдбата си await o.’s fate; очаквах нещо такова I anticipated as much; според както се очаква, както се очакваше according to expectation; съвсем не е това, което очаквах it is a far cry from what I expected;
    2. очаква ме ( предопределено ми е) await, be/lie in store (for), ( предстои ми) be in for; очаква те приятна изненада a pleasant surprise is in store for you; • да не очаква човек! well, of all things! очаква се (да пристигне и пр.) be due (to arrive etc.); очаква се той да се завърне днес he is due back today.
    * * *
    expect: What do you очаквам from him? - Какво очакваш от него?; abide; anticipate (с нетърпение): I очаквам the journey - очаквам пътуването с нетърпение; bide; contemplate; hope (надявам се); look for; look forward: I очаквам to hearing from you. - Очаквам отговора Ви (за финал на писма); wait: I am очаквамing for the result. - Очаквам резултата.; watch; await (предстои ми); expect
    * * *
    1. expect (от from), anticipate;await 2. ОЧАКВАМ да бъда съден await trial 3. ОЧАКВАМ много hope for/expect much 4. ОЧАКВАМ най-лошото anticipate the worst 5. ОЧАКВАМ нещо no-хубаво hope for better things 6. ОЧАКВАМ нещо с нетърпение look forward (eagerly) to s.th. 7. ОЧАКВАМ отговора на await s.o.'s reply 8. ОЧАКВАМ резултата await the result 9. ОЧАКВАМ съдбата си await o.'s fate 10. гдето най-малко може да се очаква in unexpected/in the most unlikely places 11. да не очаква човек! well, of all things! очаква се (да пристигне н пp.) be due (to arrive etc.) 12. какво може да се очаква от... ? what could be expected of... ? какво друго може да се очаква от него that's just like him 13. както и трябва да се очаква as is to be expected 14. могат да се очакват затруднения difficulties are liable to occur 15. не ОЧАКВАМ кой знае како have no great hopes (of) 16. не знаем какво ни очаква в бъдеще we do not know what the future holds in store for us 17. не очаквах нищо друго от тебе I expected no less from you 18. не очаквах това I didn't bargain for that 19. не те очаквах вече I had given you up 20. от тях друго не може да се очаква! how like them! очаквах нещо такова I anticipated as much 21. отгдето най-малко очакваш from the most unlikely quarters 22. очаква ме (предопределено ми е) await, be/lie in store (for), (предстои ми) be in for 23. очаква ме неприятна изненада/разочарование be in for a shock/a disappointment 24. очаква се той да се завърне днес he is due back today 25. очаква те приятна изненада a pleasant surprise is in store for you 26. според както се очаква, както се очакваше according to expectation 27. съвсем не е това, което очаквах it is a far cry from what I expected

    Български-английски речник > очаквам

  • 9 досаждам

    (отекчавам) bore, weary, tire (s.o.)
    (безпокоя) importune, molest, pester, bother; annoy, vex, torment
    дано не съм ви досадил I hope I have not bored you; I hope I haven't made a bore of myself
    достатъчно вече съм ви досаждал I've taken up enough of your time; I don't want to outstay your hospitality/my welcome
    * * *
    доса̀ждам,
    гл. ( отегчавам) bore, weary, tire (s.o.); ( безпокоя) importune, molest, pester, bother; annoy, vex, torment; дано не съм ви досадил I hope I have not bored you; I hope I haven’t made a bore of myself; достатъчно вече съм ви досаждал I’ve taken up enough of your time; I don’t want to outstay your hospitality/my welcome; престани да ми досаждаш! get off my back.
    * * *
    annoy: You are starting to досаждам me with that stupid story. - Започваш да ми досаждаш с тази глупава история.; bother ; harass {hx`rEs}; intrude
    * * *
    1. (безпокоя) importune, molest, pester, bother;annoy, vex, torment 2. (отекчавам) bore, weary, tire (s.o.) 3. дано не съм ви досадил I hope I have not bored you;I hope I haven't made a bore of myself 4. достатъчно вече съм ви досаждал I've taken up enough of your time; I don't want to outstay your hospitality/my welcome

    Български-английски речник > досаждам

  • 10 единствен

    1. only, one, unique
    единствено дете an only child
    единствен представител биол. monotype
    единствено число грам. singular
    единствена надежда sole hope, one and only hope
    единственият изход the only way out
    единствен по рода си unique, the only one of its kind
    тя не е единствената на света she is not the only one in the world, she is not the only pebble on the beach
    единственото, което остава да се направи е да the only thing left to do is to
    * * *
    едѝнствен,
    прил. only, one, unique; един-\единствен one and only; \единствен по рода си unique; in a class by itself; \единствен представител биол. monotype; \единствена надежда sole hope, one and only hope; \единствено дете an only child; \единствено решение мат. unique solution; \единствено число език. singular; тя не е \единствената на света she is not the only pebble on the beach.
    * * *
    alone ; exclusive ; one {`wXn}; only: an единствен child - единствено дете; unique
    * * *
    1. only, one, unique 2. ЕДИНСТВЕН по рода си unique, the only one of its kind 3. ЕДИНСТВЕН представител биол. monotype 4. ЕДИНСТВЕНa надежда sole hope, one and only hope 5. ЕДИНСТВЕНo дете an only child 6. ЕДИНСТВЕНo число грам. singular 7. ЕДИНСТВЕНият изход the only way out 8. ЕДИНСТВЕНото, което остава да се направи е да the only thing left to do is to 9. единЕДИНСТВЕН one and only 10. тя не е ЕДИНСТВЕНата на света she is not the only one in the world, she is not the only pebble on the beach

    Български-английски речник > единствен

  • 11 нов

    new
    (модерен, съвременен) modern
    нов наемател an incoming/ingoing tenant
    нови езици modern languages
    нова история modern history
    нови сведения fresh news
    нови опити fresh attempts
    ново учреждение a young institution
    нов брой (на вестник и пр.) a fresh copy
    нови трудности fresh difficulties
    нови кръвопролития fresh violence, a renewed outbreak of violence
    нов призив за сътрудничество a fresh appeal for cooperation
    с нова надежда, че with renewed hope that
    той е нов в тази работа he is a new hand at this
    ново-вехто? what news? what's the news? what's new?
    почти нов (за дреха) little the worse for wear
    съвсем нов, нов-новеничък brand new
    това е ново за мен (не ми е известно) it's news to me
    знаеш ли най- новото? have you heard the latest?
    нищо старо не е забравил и нищо ново не е научил can the leopard change his spots? he's hopeless
    ново село, нов закон when in Rome do as the Romans do
    нов ден, нов късмет there's always hope
    нова метла чисто мете a new broom sweeps clean
    Новият свят the New World
    Новият завет the New Testament
    Нова година New Year, New Year's Day
    новата година the incoming year
    ново двайсе one more damn thing
    * * *
    прил. new; ( необикновен) novel; ( модерен, съвременен) modern; ( неизносен) unworn; знаеш ли най-\новото? have you heard the latest? какво \ново? what’s the news? what’s new? като \нов in mint condition; нищо старо не е забравил и нищо \ново не е научил can the leopard change his spots? he’s hopeless; \нов ред ( при писане) (new) paragraph; \нова история modern history; \нови кръвопролития fresh violence, a renewed outbreak of violence; \нови сведения fresh news; \ново учреждение a young institution; почти \нов (за дреха) little the worse for wear; с \нова надежда, че with renewed hope that; съвсем \нов, \нов-новеничък brand new; разг. hot, hot off the press; spick-and-span; той е \нов в тази работа he is a new hand at this; • нещо \ново? what’s the news? \нов ден, \нов късмет there’s always hope; \нова година New Year, New Year’s Day; \нова метла чисто мете a new broom sweeps clean; \новата година the incoming year; \новият завет the New Testament; \новият свят the New World; \ново двайсет one more damn thing, a new one (on me); \ново село, \нов закон when in Rome do as the Romans do.
    * * *
    fresh: нов news - нови сведения; modern; neoteric; new: a нов paragraph - нов ред; novel; patent (разг.); unworn (за дреха)
    * * *
    1. (модерен, съвременен) modern 2. (неизносен) unworn 3. (необикновен) novel 4. new 5. НОВ брой (на вестник и пр.) а fresh copy 6. НОВ ден, НОВ късмет there's always hope 7. НОВ наемател an incoming/ingoing tenant 8. НОВ призив за сътрудничество a fresh appeal for cooperation 9. НОВ ред (при писане) (new) paragraph 10. НОВa история modern history 11. НОВa метла чисто мете a new broom sweeps clean 12. НОВo учреждение a young institution 13. НОВата година the incoming year 14. НОВи езици modern languages 15. НОВи кръвопролития fresh violence, a renewed outbreak of violence 16. НОВи опити fresh attempts 17. НОВи сведения fresh news 18. НОВи трудности fresh difficulties 19. НОВо двайсе one more damn thing 20. НОВо село, НОВ закон when in Rome do as the Romans do 21. НОВо-вехто? what news?what's the news?what's new? 22. Нова година New Year, New Year's Day 23. Новият завет the New Testament 24. Новият свят the New World 25. знаеш ли най-НОВото? have you heard the latest? 26. какво НОВo? 27. нищо старо не е забравил и нищо НОВо не е научил can the leopard change his spots?he's hopeless 28. няма нищо НОВo no news 29. почти НОВ (за дреха) little the worse for wear 30. с НОВa надежда, че with renewed hope that 31. съвсем НОВ, НОВ-новеничък brand new 32. това е НОВо за мен (не ми е известно) it's news to me 33. той е НОВ в тази работа he is a new hand at this

    Български-английски речник > нов

  • 12 правилно

    correctly
    детето се развива правилно the child is developing normally
    надявам се, че ме разбираш правилно I hope you got my meaning rightly, I hope you see what I mean
    * * *
    пра̀вилно,
    нареч. correctly; (за разбиране) rightly; надявам се, че ме разбираш \правилно I hope you got my meaning rightly, I hope you see what I mean; постъпвам \правилно do the right thing; • \правилно! ( вярно) that’s right! true enough! just so! exactly! съвсем \правилно that’s right enough.
    * * *
    correctly: The text is written правилно. - Текстът е написан правилно.; right; rightly: This device has to be правилно used. - Този уред трябва да се ползва правилно.; regularly
    * * *
    1. (за разбиране) rightly 2. (за разпределяне) evenly 3. correctly 4. детето се развива ПРАВИЛНО the child is developing normally 5. надявам се, че ме разбираш ПРАВИЛНО I hope you got my meaning rightly, I hope you see what I mean 6. постъпвам ПРАВИЛНО do the right thing

    Български-английски речник > правилно

  • 13 надявам се

    надя̀вам се,
    възвр. гл.
    1. hope (на, за for; да to с inf.); look forward to; be hopeful; ( като отговор) I hope so; да му се ненадяваш! one could never expect such a thing from him; I never thought he had it in him; да се надяваме, че let’s hope that, it is to be hoped that; докато е жив човек, се надява while there is life there is hope; \надявам се на бъдещето put o.’s hopes in the future; \надявам се само на тебе my only hope is in you; all my hopes are fixed on you; \надявам се скоро да получа писмо от тебе I’m looking forward to hearing from you soon; те нямаше на какво да се надяват they had nothing to hope for, they had nothing to look forward to;
    2. ( разчитам) rely (on), trust.
    * * *
    expect: I надявам се you are coming to my party. - Надявам се да дойдеш на купона ми.; trust

    Български-английски речник > надявам се

  • 14 губя

    lose
    губя влиянието си lose (o.'s) influence
    губя време lose time
    не губя време waste no time, go ahead
    губя си времето waste o.'s time, fritter the time away
    (в чакане и пр.) kick o.'s heels
    губя си времето за waste time on
    без да губя (никакво) време without (any) loss of time; there and then
    губя игра lose a game
    губя интерес към lose interest in
    губя надежда/кураж loss hope/courage/heart
    губя в очите на sink in s.o.'s esteem/estimation
    губя почва lose ground
    губя право forfeit a right
    губя сила (за закон) lose its force/validity
    губя сили lose strength
    губя скорост ав. stall
    губя сражение lose a battle
    губя съзнание lose consciousness, faint, swoon
    разг. pass out
    губя търпение lose patience
    не губя нищо от това lose nothing by it
    не губя нищо от това, че lose nothing by (с ger.), be never the worse for (c ger.)
    губя се get lost, lose o.'s way, stray, wander away
    губя се в далечината fade into the distance
    губя се в подробности (не мога да видя нещо като цяло) be unable to see the wood for the trees
    де се губиш? where have you been all this time? where in the world have you been?
    * * *
    гу̀бя,
    гл., мин. св. деят. прич. гу̀бил lose; ( листата си за дърво) shed; без да \губя ( никакво) време without (any) loss of time; there and then; \губя в очите на sink in s.o.’s esteem/estimation; \губя влиянието си lose (o.’s) influence; \губя време lose time; \губя времето си waste o.’s time, fritter the time away; fribble; (в чакане и пр.) kick o.’s heels; \губя времето си за waste time on; \губя игра lose a game; \губя интерес към lose interest in; \губя надежда/кураж lose hope/courage/heart; \губя почва lose ground; \губя право forfeit a right; \губя сила (за закон) юр. lose its force/validity; \губя сили lose strength; \губя скорост авиац. stall; \губя сражение lose a battle; \губя съзнание lose consciousness, faint, swoon; разг. pass out; \губя топката спорт. lose the ball; \губя търпение lose patience; \губя юридическа сила lapse; не губи надежда never say die, hope against hope; не \губя време waste no time, go ahead; не \губя нищо от това lose nothing by it; не \губя нищо от това, че lose nothing by (с ger.), be never the worse for (с ger.);
    \губя се get lost, lose o.’s way, stray, wander away; ( изчезвам) disappear; (за звук) fade; \губя се в далечината fade into the distance; \губя се в подробности (не мога да видя нещо като цяло) be unable to see the wood for the trees; къде се губиш? where have you been all this time? where in the world have you been?
    * * *
    lose: I lost my key. - Загубих си ключа.; trifle; waste (време)
    * * *
    1. (в чакане и np.) kick o.'s heels 2. (за звук) fade 3. (изчезвам) disappear 4. (листата си - за дърво) shed 5. lose 6. ГУБЯ ce get lost, lose o.'s way, stray, wander away 7. ГУБЯ в очите на sink in s. o.'s esteem/estimation 8. ГУБЯ влиянието си lose (o. 's) influence 9. ГУБЯ време lose time 10. ГУБЯ игра lose a game 11. ГУБЯ интерес към lose interest in 12. ГУБЯ надежда/кураж loss hope/ courage/heart 13. ГУБЯ почва lose ground 14. ГУБЯ право forfeit a right 15. ГУБЯ се в далечината fade into the distance 16. ГУБЯ се в подробности (не мога да видя нещо като цяло) be unable to see the wood for the trees: де се губиш? where have you been all this time?where in the world have you been? 17. ГУБЯ си времето waste o.'s time, fritter the time away 18. ГУБЯ си времето за waste time on 19. ГУБЯ сила (за закон) lose its force/ validity 20. ГУБЯ сили lose strength 21. ГУБЯ скорост aв. stall 22. ГУБЯ сражение lose a battle 23. ГУБЯ съзнание lose consciousness, faint, swoon 24. ГУБЯ търпение lose patience 25. без да ГУБЯ (никакво) време without (any) loss of time;there and then 26. нe ГУБЯ нищо от това lose nothing by it 27. не ГУБЯ време waste no time, go ahead 28. не ГУБЯ нищо от това, че lose nothing by (с ger.), be never the worse for (c ger.) 29. не губи надежда never say die 30. разг. pass out

    Български-английски речник > губя

  • 15 безнадежден

    hopeless, past/beyond all hope
    безнадеждна работа a hopeless affair, washing a blackamoor white; a wild goose chase
    * * *
    безнадѐжден,
    прил., -на, -но, -ни hopeless, past/beyond all hope; forlorn of hope (предик.); \безнадежденна работа hopeless affair, washing a blackamoor white; wild goose chase; \безнадежденно болен desperately/mortally ill; в \безнадежденно положение past praying for; лекарят го смята за \безнадежденно болен the doctor has given him up.
    * * *
    ; irredeemable
    * * *
    1. hopeless, past/beyond all hope 2. безнадеждна работа a hopeless affair, washing a blackamoor white; a wild goose chase 3. в безнадеждно положение past praying for

    Български-английски речник > безнадежден

  • 16 възбуждам

    1. excite, stimulate, rouse. stir
    (предизвиквам) provoke, arouse, stir up, raise
    (насьсквам, настройвам) incite. instigate ( срещу against)
    възбуждам приятно titillate
    възбуждам апетита stimulate/whet the appetite; give an edge to s.o.'s appetite
    възбуждам безпокойство cause concern/anxiety
    възбуждам възхищение compel/arouse admiration, call forth admiration
    възбуждам желание rouse desire
    възбуждам интерес stir up/create interest
    възбуждам интереса на някого към stimulate s.o.'s interest in
    възбуждам любопитство arouse/excite curiosity
    възбуждам любопитство на pique s.o.'s curiosity
    възбуждам надежда raise a hope, give rise to a hope (за of)
    възбуждам надежди raise/arouse hopes
    възбуждам негодувание arouse/provoke indignation, work up resentment
    възбуждам недоверие stir up distrust
    възбуждам нервите на stimulate s.o.'s nerves
    възбуждам омраза arouse hatred, stir up hatred
    възбуждам подозрение arouse/excite suspicion
    възбуждам ревност arouse jealousy
    възбуждам смях raise a laugh
    възбуждам страст у inspire (s.o.) with passion
    възбуждам страсти arouse passions
    възбуждам страх arouse fear
    възбуждам съжаление arouse/stir pity
    възбуждам съчувствие arouse compassion/sympathy
    възбуждам чувство stir up a feeling arouse an emotion
    възбуждам чувство на excite/arouse a feeling of
    2. юр. institute
    възбуждам съдебно преследване institute proceedings, bring a suit/an action ( срещу against)
    възбуждам се get excited, get worked up
    * * *
    възбу̀ждам,
    гл.
    1. excite, stimulate, exalt, rouse, stir, electrify; разг. give s.o. a buzz, give s.o. a kick; ( предизвиквам) provoke, arouse, stir up, give rise (to), raise; kindle, enkindle, stir; ( насъсквам, настройвам) incite, instigate ( срещу against); \възбуждам апетита stimulate/whet the appetite; give an edge to s.o.’s appetite; \възбуждам безпокойство cause concern/anxiety; \възбуждам възхищение compel/arouse admiration, call forth admiration; \възбуждам приятно titillate;
    2. юр. institute; \възбуждам съдебно преследване institute proceedings, bring a suit/an action ( срещу against);
    \възбуждам се get excited, get worked up.
    * * *
    agitate; arouse{x`rauz}; energize: възбуждам envy - възбуждам завист; flush; ginger up; pique {pi:k}(любопитство); provoke; sting{stiN}
    * * *
    1. (насьсквам, настройвам) incite. instigate (срещу against) 2. (предизвиквам) provoke, arouse, stir up, raise 3. excite, stimulate, rouse. stir 4. ВЪЗБУЖДАМ ce get excited, get worked up 5. ВЪЗБУЖДАМ апетита stimulate/whet the appetite;give an edge to s. o.'s appetite 6. ВЪЗБУЖДАМ безпокойство cause concern/anxiety 7. ВЪЗБУЖДАМ възхищение compel/ arouse admiration, call forth admiration 8. ВЪЗБУЖДАМ желание rouse desire 9. ВЪЗБУЖДАМ интерес stir up/ create interest 10. ВЪЗБУЖДАМ интереса на някого към stimulate s. o.'s interest in 11. ВЪЗБУЖДАМ любопитство arouse/excite curiosity 12. ВЪЗБУЖДАМ любопитство на pique s.o.'s curiosity 13. ВЪЗБУЖДАМ надежда raise a hope, give rise to a hope (за of) 14. ВЪЗБУЖДАМ надежди raise/arouse hopes 15. ВЪЗБУЖДАМ негодувание arouse/ provoke indignation, work up resentment 16. ВЪЗБУЖДАМ недоверие stir up distrust 17. ВЪЗБУЖДАМ нервите на stimulate s.o.'s nerves 18. ВЪЗБУЖДАМ омраза arouse hatred, stir up hatred 19. ВЪЗБУЖДАМ подозрение arouse/ excite suspicion 20. ВЪЗБУЖДАМ приятно titillate 21. ВЪЗБУЖДАМ ревност arouse jealousy 22. ВЪЗБУЖДАМ смях raise a laugh 23. ВЪЗБУЖДАМ страст у inspire (s. o.) with passion 24. ВЪЗБУЖДАМ страсти arouse passions 25. ВЪЗБУЖДАМ страх arouse fear 26. ВЪЗБУЖДАМ съдебно преследване institute proceedings, bring a suit/an action (срещу against) 27. ВЪЗБУЖДАМ съжаление arouse/stir pity 28. ВЪЗБУЖДАМ съчувствие arouse compassion/sympathy 29. ВЪЗБУЖДАМ чувство stir up a feeling arouse an emotion 30. ВЪЗБУЖДАМ чувство на excite/ arouse a feeling of 31. юр. institute

    Български-английски речник > възбуждам

  • 17 изоставям

    abandon, leave, forsake, desert
    (отказвам се от) leave off (c ger.); relinquish
    изоставям план give up/relinquish a plan, abandon/shelve/drop apian
    изоставям пиенето give up/leave off/quit drinking
    изоставям всякаква надежда abandon/resign/relinquish all hope
    изоставям някого в критичен момент (в беда) leave s.o. in the lurch, fail s.o.
    изоставям се neglect o.'s appearance; let o.s. slide
    * * *
    изоста̀вям,
    гл. abandon, leave, forsake, desert; ( занемарявам) neglect; ( отказвам се от) leave off (c ger.); relinquish; библ. reprobate; \изоставям всякаква надежда abandon/resign/relinquish all hope; \изоставям някого в критичен момент (в беда) leave s.o. in the lurch, fail s.o.; \изоставям пиенето give up/leave off/quit drinking; \изоставям план give up/relinquish a plan, abandon/shelve/drop a plan;
    \изоставям се neglect o.’s appearance; let o.s. slide/go; (в умствено отношение) let o.s. run to seed; allow o.’s knowledge to rust.
    * * *
    abandon: изоставям all hope - изоставям всякаква надежда; desert; desolate; discard; drop; evade; fling aside; forsake; give up: изоставям smoking - изоставям пушенето; leave; neglect; overboard (прен.); relinquish; renounce; surrender
    * * *
    1. (в умствено отношение) let o.s. run to seed 2. (занемарявам) neglect 3. (отказвам се от) leave off (c ger.);relinquish 4. abandon, leave, forsake, desert 5. ИЗОСТАВЯМ ce neglect o.'s appearance;let o.s. slide 6. ИЗОСТАВЯМ всякаква надежда abandon/resign/relinquish all hope 7. ИЗОСТАВЯМ някого в критичен момент (в беда) leave s.o. in the lurch, fail s.o. 8. ИЗОСТАВЯМ пиенето give up/leave off/quit drinking 9. ИЗОСТАВЯМ план give up/relinquish a plan, abandon/shelve/ drop apian

    Български-английски речник > изоставям

  • 18 обнадеждявам

    1. raise the hope(s) of, raise s.o.'s hopes;hold out/give hopes to;fill/inspire with hope 2. ОБНАДЕЖДЯВАМ ce take hope 3. изгледи/признаци/ събития, които обнадеждават hopeful prospects/signs/events 4. обнадежден съм be hopeful, be buoyed up (with new hope)

    Български-английски речник > обнадеждявам

  • 19 обнадеждя

    обнадеждя̀,
    обнадежда̀вам гл. raise the hope(s) of, raise s.o.’s hopes; hold out/give hopes to; fill/inspire with hope; elate; изгледи/признаци/събития, които обнадеждават hopeful prospects/signs/events; обнадежден съм be hopeful, be buoyed up (with new hope);
    \обнадеждя се take hope/heart.

    Български-английски речник > обнадеждя

  • 20 баща

    1. father
    уч. sl. pater, governor
    втори баща stepfather
    какъвто бащата такъв и синът like father like son
    от баща на син from generation to generation
    ти баща, ти майка you're my only hope, I beg of you! иска баща си и майка си he's grossly overcharging,his prices are exorbitant; his conditions are utterly unacceptable
    2. прен. (създател) father, originator
    (родоначалник) patriarch; originator; initiator
    3. мн. ч. forefathers, ancestors
    * * *
    баща̀,
    м., -ѝ 1. father; уч. sl. pater, governor; биологически \бащаа genitor; втори \бащаа stepfather; какъвто \бащаата такъв и синът like father like son; от \бащаа на син from generation to generation; по \бащаа (за омъжена жена) née, maiden name;
    2. прен. ( създател) father, originator; ( родоначалник) patriarch; originator; initiator; • иска \бащаа си и майка си he’s grossly overcharging, his prices are exorbitant; his conditions are utterly unacceptable; ти \бащаа, ти майка you’re my only hope, I beg of you!
    * * *
    dad; father: You have been like a баща to me. - Бил си ми като баща.; step-father (втори)
    * * *
    1. (родоначалник) patriarch;originator;initiator 2. father 3. втори БАЩА stepfather 4. какъвто БАЩАта такъв и синът like father like son 5. мн. ч. forefathers, ancestors 6. от БАЩА на син from generation to generation 7. по БАЩА (за омъжена жена) nее, maiden name 8. прен. (създател) father, originator 9. ти БАЩА, ти майка you're my only hope, I beg of you! иска БАЩА си и майка си he's grossly overcharging,his prices are exorbitant;his conditions are utterly unacceptable 10. уч. sl. pater, governor

    Български-английски речник > баща

См. также в других словарях:

  • Hope — steht für: HOPE (Ausschuss), Vereinigung der europäischen Krankenhäuser Hope (Familienname), ein Familienname Hope (Film), ein US amerikanischer Film Hope (Kelly Family), ein Charity Album der Kelly Family Hope (Programmiersprache), eine… …   Deutsch Wikipedia

  • Hope — • The desire of something together with the expectation of obtaining it Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Hope     Hope     † …   Catholic encyclopedia

  • Hope & Co. — Hope Co. is the name of a famous Dutch bank that spanned two and a half centuries. Though the founders were Scotsmen, the bank was located in Amsterdam, and at the close of the 18th century it had offices in London as well.Early daysSix of eight… …   Wikipedia

  • HOPE VI — is a major HUD plan meant to revitalize the absolute worst public housing projects into mixed income developments.cite web |url= http://www.newurbannews.com/hopeVI.html|title= Hope VI funds new urban neighborhoods|accessdate=2007 07 26 |publisher …   Wikipedia

  • HOPE-X — HOPE est un projet japonais d avion spatial expérimental conçu dans le cadre d un partenariat entre la NASDA et le NAL (qui font tous deux maintenant partie de la JAXA). Le projet, lancé dans les années 1980, a été considéré durant une grande… …   Wikipédia en Français

  • Hope — Hope, AK U.S. Census Designated Place in Alaska Population (2000): 137 Housing Units (2000): 175 Land area (2000): 51.703701 sq. miles (133.911964 sq. km) Water area (2000): 0.081422 sq. miles (0.210883 sq. km) Total area (2000): 51.785123 sq.… …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • Hope UK — is a national Christian charity located at 25(f) Copperfield Street, London, England which is dedicated to educating children and young people about the perils of drug and alcohol abuse.It began as the Band of Hope in 1847 in Leeds, to teach and… …   Wikipedia

  • HOPE — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Hope est un mot voulant dire espoir en anglais. Il peut aussi être utilisé comme prénom féminin. Sommaire 1 Patronyme 2 Toponymes …   Wikipédia en Français

  • Hope — Hope, n. [AS., akin to D. hoop, hope, Sw. hopp, Dan. haab, MHG. hoffe. Hope in forlorn hope is different word. See Forlorn hope, under {Forlorn}.] 1. A desire of some good, accompanied with an expectation of obtaining it, or a belief that it is… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Hope X — ist ein ehemaliges Raumgleiterprojekt der ehemaligen japanischen Raumfahrtagentur NASDA (National Space Development Agency) in Zusammenarbeit mit National Aerospace Laboratory of Japan (NAL). Inzwischen wurden beide Organisationen in der Japan… …   Deutsch Wikipedia

  • hope — [hōp] n. [ME < OE hopa, akin to Du hoop; see the v.] 1. a feeling that what is wanted is likely to happen; desire accompanied by expectation 2. the thing that one has a hope for 3. a reason for hope 4. a person or thing on which one may base… …   English World dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»