Перевод: с португальского на французский

с французского на португальский

(d'un+texte)

  • 1 texto

    tex.to
    [t‘estu] sm texte.
    * * *
    [`tejʃtu]
    Substantivo masculino texte masculin
    * * *
    nome masculino
    1 ( escrito) texte
    ler no texto original
    lire dans le texte original
    os textos clássicos
    les textes classiques
    3 ( passage) texte
    extrait
    morceau
    selecção de textos
    morceaux choisis

    Dicionário Português-Francês > texto

  • 2 diploma

    di.plo.ma
    [dipl‘omə] sm diplôme. tirar um diploma décrocher un diplôme.
    * * *
    [dʒi`ploma]
    Substantivo masculino diplôme masculin
    * * *
    nome masculino
    1 (título) diplôme
    ter diplomas
    avoir de diplômes
    2 (certificado) diplôme; certificat
    3 POLÍTICA texte de loi
    discutir um diploma
    discuter un texte de loi

    Dicionário Português-Francês > diploma

  • 3 processador

    [prosesa`do(x)]
    Substantivo masculino
    (plural: -es)
    processador de texto traitement masculin de texte
    * * *
    nome masculino
    INFORMÁTICA processeur
    processador de texto
    logiciel de traitement de texte

    Dicionário Português-Francês > processador

  • 4 abundar

    a.bun.dar
    [abũd‘ar] vi abonder.
    * * *
    verbo
    ( ser numerosos) abonder
    abundar em
    abonder en
    os erros abundam nesse texto
    les erreurs abondent dans ce texte

    Dicionário Português-Francês > abundar

  • 5 carácter

    nome masculino
    1 PSICOLOGIA caractère
    2 ( índole) caractère
    um texto de carácter religioso
    un texte à caractère religieux

    Dicionário Português-Francês > carácter

  • 6 comentar

    co.men.tar
    [komẽt‘ar] vt commenter.
    * * *
    [komẽn`ta(x)]
    Verbo transitivo dire
    (analisar) commenter
    * * *
    verbo
    1 ( criticar) critiquer
    ela gosta muito de comentar a vida dos outros
    elle aime bien critiquer la vie des autres; elle aime bien faire des commentaires sur la vie des autres
    2 ( explicar) commenter
    comentar um texto
    commenter un texte
    comentar um jogo de futebol
    commenter un match de football

    Dicionário Português-Francês > comentar

  • 7 comentário

    co.men.tá.rio
    [komẽt‘arju] sm commentaire.
    * * *
    [komẽn`tarju]
    Substantivo masculino commentaire masculin
    * * *
    nome masculino
    1 ( explicação) commentaire
    escrever um comentário de texto
    écrire un commentaire de texte
    2 ( crítica) commentaires pl.
    fazer comentários sobre alguém/alguma coisa
    faire des commentaires sur quelqu'un/quelque chose
    sans commentaires

    Dicionário Português-Francês > comentário

  • 8 condensar

    con.den.sar
    [kõdẽs‘ar] vt 1 condenser, comprimer, réduire, abréger. vpr 2 se condenser.
    * * *
    [kõndẽ`sa(x)]
    Verbo transitivo condenser
    * * *
    verbo
    1 FÍSICA (gás, vapor) condenser
    comprimer
    2 (resumir, sintetizar) condenser
    résumer
    condensar um texto
    condenser un texte

    Dicionário Português-Francês > condensar

  • 9 conseguir

    con.se.guir
    [kõseg‘ir] vt réussir, arriver à.
    * * *
    [kõse`gi(x)]
    Verbo transitivo obtenir
    conseguir fazer algo réussir à faire quelque chose
    * * *
    verbo
    1 ( obter) obtenir
    conseguir uma licença
    obtenir une licence
    2 ( alcançar) arriver; réussir
    consegui!
    j'ai réussi!
    conseguiste falar com ele?
    tu as réussi à lui parler?
    ela consegue estudar com barulho
    elle arrive à étudier dans le bruit
    eu consigo!
    j'y arrive!
    eu não consigo perceber o texto
    je n'arrive pas à comprendre le texte
    não consigo dormir
    je n'arrive pas à dormir
    não consigo ouvir nada
    je n'arrive pas à entendre
    3 coloquial ( arranjar) débusquer
    onde é que conseguiste o dinheiro?
    où as-tu débusqué cet argent?

    Dicionário Português-Francês > conseguir

  • 10 contextualizar

    verbo
    se reporter au contexte
    mettre en contexte; inclure dans un texte

    Dicionário Português-Francês > contextualizar

  • 11 declamar

    de.cla.mar
    [deklam‘ar] vt déclamer.
    * * *
    [dekla`ma(x)]
    Verbo transitivo réciter
    Verbo intransitivo déclamer
    * * *
    verbo
    1 déclamer; réciter
    declamar um texto
    déclamer un texte
    2 déclamer ( contra, contre); invectiver
    declamar contra a injustiça
    déclamer contre l'injustice

    Dicionário Português-Francês > declamar

  • 12 descosido

    adjectivo
    1 décousu; défait
    2 ( sem sequência) sans suite; sans liaison
    um texto descosido
    un texte sans liaison

    Dicionário Português-Francês > descosido

  • 13 digitar

    di.gi.tar
    [diʒit‘ar] vt saisir (un texte sur ordinateur).
    * * *
    [dʒiʒi`ta(x)]
    Verbo transitivo (palavra) taper
    (número) composer
    * * *
    verbo
    1 (telefone, dactilografia) taper
    2 (computador) taper; saisir

    Dicionário Português-Francês > digitar

  • 14 encaixar

    en.cai.xar
    [ẽkajʃ‘ar] vt 1 encaisser. 2 emboîter. 3 introduire (un texte, une citation).
    * * *
    [ẽŋkaj`ʃa(x)]
    Verbo transitivo (meter em encaixe) s'emboîter
    ( figurado) (meter na cabeça) se mettre dans la tête
    Verbo Pronominal (em encaixe) s'emboîter
    (enquadrar-se) s'intégrer
    * * *
    verbo
    1 encastrer; cadrer; enchâsser
    2
    este quadro encaixa perfeitamente bem aqui
    ce tableau cadre parfaitement ici
    3 coloquial (na cabeça) entrer; enfouir

    Dicionário Português-Francês > encaixar

  • 15 enriquecer

    en.ri.que.cer
    [ẽr̄ikes‘er] vt 1 enrichir. 2 fertiliser. vi+vpr 3 s’enrichir.
    * * *
    [ẽxike`se(x)]
    Verbo transitivo (tornar rico) enrichir
    (melhorar) améliorer
    Verbo intransitivo s'enrichir
    * * *
    verbo
    1 (s')enrichir
    2 figurado enrichir
    enriquecer um texto com ilustrações
    enrichir un texte avec des illustrations

    Dicionário Português-Francês > enriquecer

  • 16 esse

    es.se
    [‘esi] pron dem m sing 1 ce, celui, celui-là. 2 esses pl ceux.
    * * *
    esse, essa
    [`esi, `ɛsa]
    Adjetivo ce(cette)
    Pronome celui-là(celle-là)
    essa é boa! elle est bien bonne celle-là!
    só faltava mais essa! il ne manquait plus que ça!
    * * *
    ess|e, -a
    determinante demonstrativo
    1 [designa o que está mais perto do ouvinte] ce m.; cette f.
    a quem pertence essa casa?
    à qui appartient cette maison?
    emprestas-me esse livro?
    tu me prêtes ce livre?
    esse apartamento é mais caro do que este
    cet appartement est plus cher que celui-ci
    2 [refere algo já mencionado] ce m.; cette f.
    e esse projecto, avança?
    et ce projet, ça avance?
    essas histórias não me interessam
    ces histoires ne m'intéressent pas
    3 [designa um momento relativamente distante] ce m.; cette f.
    esses anos foram os mais felizes da minha vida
    ces années furent les plus heureuses de ma vie
    4 pejorativo ce m.; cette f.
    esse tipo enganou-me
    ce mec m'a trompé
    5 [valor intensivo] ce m.; cette f.
    ela tem essa mania dos artistas de...
    elle a cette manie qu'ont les artistes de...
    essa simpatia toda parece-me suspeita
    cette gentillesse me semble suspecte; une telle gentillesse me semble suspecte
    pronome demonstrativo
    1 [refere o que está mais perto do ouvinte] celui-là m.; celle-là f.
    esses são mais caros
    ceux-là sont plus chers
    este carro é mais moderno, mas esse é mais prático
    cette voiture-ci est plus moderne, mais celle-là est plus pratique
    2 [refere algo já mencionado] celui-là m.; celle-là f.
    lui m.; elle f.
    as crianças, essas portaram-se bem
    les enfants, eux, ont été très sages
    esse é mesmo sortudo!
    il a vraiment de la chance, celui-là!
    outro texto, esse mais literário
    un autre texte, plus littéraire celui-là
    3 [refere um momento relativamente distante] celui-là m.; celle-là f.
    bons tempos, esses!
    heureuse époque que celle-là!
    4 pejorativo celui-là m.; celle-là f.
    esse só aparece quando precisa de nós
    celui-là ne vient que quand il a besoin de nous
    5 [valor intensivo] ça; cette histoire f.
    essa de trabalhar sem parar não é para mim
    cette histoire de travailler sans arrêt, ce n'est pas pour moi
    só faltava mais essa!
    il ne manquait plus que ça!
    ainda mais essa!
    ça c'est la meilleure!, ça alors!
    voilà pourquoi, c'est pourquoi
    essa agora!
    ça alors!
    essa é boa!
    elle est forte celle-là!, elle est bien bonne celle-là!
    essa é de cabo-de-esquadra!
    quelle grande sottise!
    (de nada) ora essa!
    de rien!
    (indignação) ora essa!
    ça alors!

    Dicionário Português-Francês > esse

  • 17 este

    es.te
    [‘esti] pron m sing 1 ce, celui-ci. 2 estes pl ceux-ci.
    * * *
    I.
    este¹, esta
    [`eʃtʃi, `ɛʃta]
    Adjetivo ce(cette)
    Pronome celui-ci(celle-ci)
    este mês/ano ce mois-ci/cette année
    II.
    [`ɛʃtʃi]
    Substantivo masculino Est masculin
    a este à l'est
    a este de à l'est de
    no este à l'est
    * * *
    I.
    nome masculino
    II.
    est|e, -a
    determinante demonstrativo
    1 [designa o que está mais próximo] ce m.; cette f.
    este avião parece mais antigo do que aquele
    cet avion paraît plus vieux que celui-là
    pega neste livro
    prends ce livre-ci
    vês esta senhora?
    tu vois cette dame?
    2 [designa tempo presente ou recente] ce m.; cette f.
    esta manhã
    ce matin
    cette nuit
    ( hoje à noite) ce soir
    pronome demonstrativo
    1 [refere o que está mais perto do falante] celui-ci m.; celle-ci f.
    este é mais confortável do que aquele
    celui-ci est plus confortable que celui-là
    2 [refere algo já mencionado] celui-là m.; celle-là f.
    lui m.; elle f.
    as crianças, estas portaram-se bem
    les enfants, eux, ont été très sages
    outro texto, este mais literário
    un autre texte, plus littéraire celui-là
    3 pejorativo celui-là m.; celle-là f.
    o que é que este quer agora?
    qu'est-ce qu'il veut, celui-là?
    4 (para anunciar, para expor) le voici; la voici
    a minha proposta é esta
    voici mon offre
    esta foi boa!
    elle est bien bonne celle-là, elle est forte celle-là
    ora esta!
    ça alors!
    c'est pour cela que

    Dicionário Português-Francês > este

  • 18 estudar

    es.tu.dar
    [estud‘ar] vt 1 étudier, apprendre. 2 fig chercher à connaître. vi 3 s’instruire. 4 s’appliquer à l’étude. vpr 5 fig s’observer. estudar alguém étudier quelqu’un. estudar bastante, muito pop potasser, piocher, bosser. estudar faire des études. estudar um texto, um autor étudier un texte, un auteur.
    * * *
    [iʃtu`da(x)]
    Verbo transitivo e verbo intransitivo étudier
    * * *
    verbo
    1 (matéria, disciplina) étudier
    2 ( decorar) apprendre

    Dicionário Português-Francês > estudar

  • 19 ilegibilidade

    i.le.gi.bi.li.da.de
    [ileʒibilid‘adi] sf illisibilité.
    * * *
    nome feminino
    illisibilité
    ilegibilidade de um texto
    illisibilité d'un texte

    Dicionário Português-Francês > ilegibilidade

  • 20 inacessível

    i.na.ces.sí.vel
    [inases‘ivew] adj 1 inaccessible, impénétrable, inabordable. 2 insensible. Pl: inacessíveis. montanha inacessível montagne inaccessible.
    * * *
    [inase`sivɛw]
    Adjetivo
    (plural: - eis)
    inaccessible
    * * *
    adjectivo
    1 (local) inaccessible
    2 ( difícil de compreender) inaccessible
    inconnaissable
    um texto inacessível
    un texte inaccessible
    3 (pessoa) inaccessible
    inabordable

    Dicionário Português-Francês > inacessível

См. также в других словарях:

  • texte — [ tɛkst ] n. m. • 1265; « évangéliaire, missel » 1175; lat. textus « enchaînement d un récit, texte », proprt « tissu; trame », de texere « tisser » 1 ♦ LE TEXTE, UN TEXTE : la suite des mots, des phrases qui constitue un écrit ou une œuvre… …   Encyclopédie Universelle

  • TEXTE (THÉORIE DU) — Qu’est ce qu’un texte, pour l’opinion courante? C’est la surface phénoménale de l’œuvre littéraire; c’est le tissu des mots engagés dans l’œuvre et agencés de façon à imposer un sens stable et autant que possible unique. En dépit du caractère… …   Encyclopédie Universelle

  • Texte aus der Umwelt des Alten Testaments — (Abkürzung TUAT) ist ein von Otto Kaiser, Bernd Janowski, Gernot Wilhelm und Daniel Schwemer herausgegebenes Serienwerk, das im großen Umfang wichtige Texte der altorientalischen Kulturen teilweise erstmals in deutscher Übersetzung zugänglich… …   Deutsch Wikipedia

  • Texte du Sacre — La Trinité Le Texte du sacre est un manuscrit, un évangéliaire d origine slave qui fut acquis par l archevêque de Reims, Charles de Lorraine, au milieu du XVIe …   Wikipédia en Français

  • Texte du sacre — La Trinité Le Texte du sacre est un manuscrit, un évangéliaire d origine slave qui fut acquis par l archevêque de Reims, Charles de Lorraine, au milieu du XVIe …   Wikipédia en Français

  • Texte bi-directionnel — Unicode Jeux de caractères UCS (ISO/CEI 10646) ISO 646, ASCII ISO 8859 1 WGL4 UniHan Équivalences normalisées NFC (précomposée) NFD (décomposée) NFKC (compatibilité) NFKD (compatibilité) Propriétés et algorithmes ISO 15924 …   Wikipédia en Français

  • texte — TEXTE. s. m. Les propres paroles d un Autheur, considerées par rapport aux notes, aux commentaires, aux gloses qu on a fait dessus. Le texte de l Escriture sainte. le texte hebreu. le texte grec. le texte de la vulgate. le texte de Platon, d… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Texte: der RAF — ist ein dokumentarischer Sammelband mit Texten von Mitgliedern der Rote Armee Fraktion (RAF) und den wichtigsten programmatischen Schriften der Untergrundorganisation. Es wurde im Dezember 1977 vom „Internationalen Komitee zur Verteidigung der… …   Deutsch Wikipedia

  • TEXTE — Beschreibung österreichische Literaturzeitschrift Sprache Deutsch Erstausgabe 1982 Einstellung 1986 …   Deutsch Wikipedia

  • Texte — Beschreibung österreichische Literaturzeitschrift Sprache Deutsch Erstausgabe 1982 Einstellung …   Deutsch Wikipedia

  • Texte und Zeichen — – eine literarische Zeitschrift Beschreibung deutsche Literaturzeitschrift Verlag Luchterhand, Darmstadt Erstausgabe 1955 …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»