Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

ὄψιν

  • 1 ὄψιν

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ὄψιν

  • 2 οψις

         ὄψις
        - εως ἥ (эп. dat. ὄψεϊ)
        1) внешний вид, внешность, наружность
        

    (πατρὸς φίλου Hom.; τοῦ σώματος Thuc.)

        δῶρον οὐ σπουδαῖον εἰς ὄψιν Soph. — ничтожный на вид дар;
        εἰκάζεσθαι ἀπὸ τῆς ὄψεως Thuc. — предполагать по внешнему виду;
        καλός τε κἀγαθὸς τέν ὄψιν Plat. — замечательно красивой наружности;
        ἀδήλως τῇ ὄψει πλασάμενος Thuc.придав лицу непроницаемое выражение

        2) вид, зрелище, картина
        φοβερὰ ὄ. Aesch. — страшная картина;
        ἐν ὄψει πάντων Luc.на виду у всех

        3) явление, видение
        ὄψεις ἔννυχοι Aesch.ночные видения

        4) зрительное восприятие Plat., Arst.
        5) зрение
        

    (τῆς ὄψεως δύναμις Plat.; αἱ διὰ τῆς ὄψεως ἡδοναί Arst.)

        ὄψει τὸ δρασθὲν λαβεῖν Thuc.воочию увидеть содеянное

        6) орган зрения, глаз
        

    εἰς ὄψιν τινὸς или τινὴ μολεῖν, ἥκειν, ἐλθεῖν или περᾶν Aesch., Eur.предстать перед чьи-л. очи, явиться к кому-л.;

        ἀποφαίνειν τί τινι ἐς ὄψιν Her.представить (показать) что-л. кому-л.

    Древнегреческо-русский словарь > οψις

  • 3 υπό

    υπ;
    υφ' πρόθ. 1. με αϊτιατ. 1) (при обознач, места) под;

    υπό σκιάν — в тени;

    υπό την τράπεζαν — под столом;

    υπό στέγην — под крышей;

    υπό τον Ταυγετον — у подножия Тайгета;

    2) (при обознач, состояния, положения) под;

    υπό την ηγεσίαν ( — или την καθοδήγησιν) — под руководством;

    υπό τα όπλα — под ружьём;

    υπό τον ζυγόν — под ярмом; — под игом;

    υπό την κηδεμονίαν — под покровительством;

    υπ' εύθύνην κάποιου под чью-л. ответственность;

    υπό τό πυρ — под огнём;

    υπό τό κράτος τού φόβου — под страхом;

    υπό την πίεσιν (επίδρασιν) — под давлением (воздействием);

    υπό κράτησιν — под арестом;

    υπό συνοδείαν — в сопровождении;

    υπό πολιορκίαν — в осаде, на осадном положении;

    υπό στρατιωτικόν νόμον — на чрезвычайном положении;

    ευρίσκομαι υπ' ατμόν находиться под парами (о паровозе и т. п.);
    2. με γεν. уст. (в страд, оборотах соотв. русск, те. п.): συντηρούμαι υπό τού πατρός μου быть на содержании отца; ανομολογούμαι υφ' όλων быть признанным всеми; εγράφη υπ' εμού написано мною;

    καλύπτομαι υπό χιονών — быть покрытым снегом;

    τίθεμαι εις κίνησιν υπό τού εμβόλου — приводиться в движение поршнем;

    § υπό τό πρόσχημα — под видом;

    под предлогом;

    υπό εχεμύθειαν — по секрету;

    υπό τον όρο ότι... — при условии, что...;

    υπό τα όμματα κάποιου — на глазах у кого-л., под носом у кого-л.;

    τό έχω υπό σκέψιν — я думаю об этом;

    τό εθεσα υπ' όψιν του я поставил его в известность об этом;
    λαμβάνω υπ' όψιν μου принимать во внимание; έχω υπ' όψιν μου иметь в виду;

    λαμβάνω υπό σημείωσιν — брать на заметку; — учитывать, принимать во внимание;

    καλοΰμαι υπό τα όπλα — быть призванным в армию;

    υπό πασαν εποψιν — со всех точек зрения, во всех отношениях;

    θέλει να με έχει υπό — он хочет, чтобы я ему подчинялся

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > υπό

  • 4 έχω

    (παρατ είχα, αόρ. εσχον) 1. μετ.
    1) в разн. знач иметь;

    έχω σπίτι (άλογο, μαγαζί) — иметь дом (лошадь, магазин);

    έχω πολλούς φίλους — иметь много друзей;

    έχω δυό παιδιά — иметь двоих детей;

    δεν έχω τίποτα — ничего не иметь;

    δεν έχει ποτέ του χρήματα πάνω του — он никогда не имеет при себе денег;

    έχω χρέη — иметь долги;

    έχω γερά δόντια — иметь крепкие зубы;

    έχω ωραία φωνή — обладать прекрасным голосом;

    έχω ισχυρή μνήμη — иметь крепкую память;

    έχω δικαίωμα (τη δυνατότητα) — иметь право (возможность);

    έχω μεγάλη επιθυμία — иметь большое желание, сильно желать;

    έχω μεγάλη σημασία — иметь большое значение;

    έχω υπόληψη (εκτίμηση) — пользоваться хорошей репутацией (уважением);

    έχω πείρα — иметь опыт;

    έχω στη διάθεση μου — иметь в своём распоряжении, располагать (кем-чем-л.);

    δεν έχω καιρό — у меня нет времени, мне некогда;

    δεν έχω όρεξη (διάθεση) — не иметь аппетита (настроения);

    έχει ομορφιά — он красив;

    έχει λεβεντιά — он молодец;

    ασχήμια πού την έχει! — разве он не красив?!, чем он плох?!;

    έχουμε μουσαφιρέους ( — или μουσαφίρη δες) — у нас сегодня гости;

    έχουμε άνοιξη — у нас весна;

    έχουμε δημοκρατία — у нас демократический строй;

    2) держать, оставлять;

    έχω ανοικτά τα παράθυρα — держать окна открытыми;

    3) держать, содержать (где-л.);

    τον έχουν (στη) φυλακή ( — или μέσα) — его содержат в тюрьме:

    4) стоить;

    πόσο έχει; — сколько стоит?;

    5) считать, полагать;

    τον έχουν γιά πλούσιο (τρελλό) — его считают богатым (сумасшедшим);

    τον έχουν χαμένο — его считают погибшим;

    δεν σ'εχω άξιο να το κάμεις я не думаю, что ты способен на это;

    τον έχω σαν πατέρα — я считаю его своим отцом;

    δεν σ' έχω άνθρωπο, αν δεν το κάμεις ты бу- дешь последним человеком, если не сделаешь этого;
    δεν σού τώχα να είσαι τόσο ζηλιάρης я не думал, что ты та- кой ревнивый;

    τό έχω ντροπή μου — мне стыдно за себя;

    τό έχω τιμή μου πού... — я горжусь тем, что...;

    καλλίτερα έχω να... — я предпочитаю..., лучше...;

    6) страдать, быть больным (чём-л.);

    έχ πνευμονία (φθίση, πυρετό, βήχα) — у меня воспаление лёгких (туберкулёз, жар, кашель);

    7) заключать в себе;

    δεν έχει τίποτε ιιέσα — быть пустым;

    τό μπουκάλι δεν έχει πλέον τίποτε — в бутылке больше ничего нет;

    8) носить (усы и т. п.);

    έχω γένεια — носить бороду;

    9) (о времени, большей частью не переводится):

    έχει χρόνια στην Αμερική — он уже три года живёт в Америке;

    έχει ώρα πού εφυγε — он уже давно ушёл;

    έχω καιρό να... — я уже давно не...;

    έχω καιρό να φάω κρέας — я давно не ел мяса;

    έχει δυό μέρες να φάει — он уже два дня ничего не ел;

    έχω ενα χρόνο να τον δώ [ — уже год, как я его не видел;

    10) (в сочетании с сущ. обозначает действие или состояние по значению данного сущ.):

    έχω χρέος — я должен, я обязан;

    έχω χρείαν — нуждаться;

    έχω πένθος — быть в трауре, носить траур;

    έχω τη γνώμη — иметь мнение, полагать, думать;

    έχω τη δύναμη — быть в состоянии, мочь;

    έχω τρεχάματα — суетиться, хлопотать;

    § έχω εξ ακοής — знать понаслышке;

    έχω υπόψη (υπ' όψιν) — иметь в виду;

    έχω ουμε υπ' όψιν... — имеется в виду;

    έχω την τιμή... — иметь честь...;

    δεν έχω την τιμή να γνορίζω... — не имею чести знать...;

    έχω τό λόγο — моя очередь выступать, прошу слова;

    τό λόγο έχει... — слово имеет..., слово предоставляется...;

    τα έχω καλά (κακά) με... — быть в хороших (плохих) отношениях с...;

    έχκαίγω να κάνω σ' αυτή τη δουλειά — я тоже участвую в этом деле, и я заинтересован в этом деле;

    δεν έχω καμιάν αντίρρηση — не иметь ничего против;

    δεν έχω ιδέα ( — или είδηση) — не иметь никакого представления, ничего не знать;

    δεν έχει καθόλου μυαλό — у него голова совсем не работает;

    δεν το χει γιά τίποτα να... ему ничего не стоит..., он может запросто..., он способен на...;

    δεν τον έχω σε υπόληψη — я его не уважаю;

    την έχω ασχημα — плохи мои дела;

    τό έχω σε καλό (κακό) — для меня эτο — хорошее (плохое) предзнаменование;

    έχω кап να σού πω — я хочу кое-что тебе сказать;

    έχω τα μάτια μου (δεκα)τέσσερα — а) не спускать глаз (с кого-л.), присматривать как следует (за кем-л.); — б) смотреть в оба;

    πού είχες τα μάτια σου και δεν τον είδες куда смотрели твой глаза, что ты не видел его;

    τον έχω σαν τα μάτια μου — я им очень дорожу;

    δεν έχω μάτια να τον δώ — я не могу его видеть;

    έχω τη συνήθεια — иметь обыкновение;

    έχω σχέση — иметь отношение;

    έχω τα νεύρα μου — нервничать, быть в раздражённом состоянии;

    έχω την πλώρη μου κατά τον κάβο — держать курс на мыс;

    έχω κάποιον μη στάξει και μη βρέξει — носить кого-л. на руках;

    έχω σκοπό να... — намереваться, иметь целью...;

    έχω στο νού μου — или έχω κατά νούν — иметь на уме, собираться, намереваться;

    έχω τό νού μου — а) обращать внимание;

    б) быть бдительным, осмотрительным;

    έχει το νού του πάντα στίς γυναίκες — у него вечно женщины на уме;

    έχε το νού σου στο φαί — посмотри за едой (которая варится, жарится);

    τα έχω σωστά — или τα έχω τετρακόσια — а) быть семи пядей во лбу; — б) быть в здравом уме;

    τα έχω με κάποιον — а) питать вражду к кому-л.; — б) завязывать любовную связь с кем-л.;

    τα έχω με τον Γιάννη — мы в плохих отношениях с Янисом;

    τα έχω ψήσει — завязывать любовные связи;

    τον έχει με το μέρος του — он обеспечил себе его поддержку;

    τον έχω στο χέρι — я его держу в руках, он у меня в руках;

    μάς είχε τραπέζι он устроил для нас обед;
    εχετε την καλωσύνη... будьте добры (любезны)...;

    έχετε γεια! — будьте здоровы!, до свидания!;

    έτσι το έχουμε — у нас так, такой у нас обычай;

    τί έχεις; — что с тобой?;

    τί έχουμε;

    что нового?;
    τί 'χαμέ τί χάσαμε нам нечего было терять;

    έχε χάρη πού... — благодари бога, что...;

    να 'χεις χάρη τού πατέρα σου ειδεμή... благодари своего отца, иначе...;

    έχει τα ροΰχα της — у неё менструация;

    έχει τα ρούχα του — или έχει τα φεγγαριάτικά του — у него припадок;

    τό έχει το σκαρί του — у него такая натура;

    τα έχω χαμένα — я не знаю, что делать;

    έχει τα χρονάκια του — он не такой уж молодой;

    από δώ τον είχα, από κει τον είχα, τον κατάφερα я его кое-как уговорил;
    ας τα κλαίει, πού τα χει его у бы- ток, ему и плакать;

    καλώς έχόντων των πραγμάτων — если всё будет хорошо, если ничего не случится;

    κάλλιο (или καλύτερα) το χω... παρά... или κάλλια χω... παρά... или έχω καλλίτερα να... παρά... лучше... чем...;

    ουκ άν λάβεις παρά τού μη έχοντος — погов, с голыша не возьмёшь ни шиша;

    τί έχεις, Γιάννη;

    τί χα πάντα погов, каким ты был, таким и остался;

    όποιος έχει παπούτσια, χτυπάει τα τακούνια — посл. у кого есть ботинки, тот и топает каблуками; — кто платит деньги, тот и заказывает музыку;

    εμείς ψωμί δεν έχουμε και λάχανο αγοράζουμε — посл, хлеба нет, а капусту покупаем; — ест орехи, а на зипуне прорехи;

    όποιος έχεν πολύ πιπέρι βάζει και στα λάχανα — погов, у богатого и по бороде масло течёт; — не знает, куда девать (что-л.), с жиру бесится;

    2. αμετ.
    1) чувствовать себя;

    πως έχετεστήν υγεία σας; — как ваше здоровье?;

    2) απρόσ. есть, имеется;

    δεν έχει ψωμί στο σπίτι — в доме нет хлеба;

    δεν έχει πλέον — больше нет, не имеется;

    έχει κουνέλια εδώ — здесь есть кролики;

    επάνω στο τραπέζι έχει ένα κανάτι νερό — на столе стоит графин с водой;

    σήμερα έχει βροχή (κρύο, λάσπη, αέρα) — сегодня дождь (холод, грязь, ветер);

    αύριο θα έχει ωραία ημέρα — завтра будет хороший день;

    έχει καλώς — хорошо;

    έχει χορό απόψε — у нас сегодня вечер, бал;

    δεν έχει πιά γκρίνιες никто больше не ноет, не хнычет;
    3. (вспомогательный гл. для образования перфектной формы):

    έχω γράψει, — или έχ γραμμένο — я уже написал;

    είχα γραφθεί я уже записался;
    4. (с зависимым наклонением обозначает долженствование):

    έχω να γράψω (να πλύνω) — я должен написать, (постирать);

    έχω να κάνω με... — я должен иметь дело...;

    έχω να πάρω εκατό δραχμές — мне причитается сто драхм;

    δεν έχεις να πας πουθενά — ты отсюда не должен никуда уходить;

    § πόσο έχει ο μήνας; — какое сегодня число?;

    έχει δεν έχει — как бы то ни было, так или иначе;

    είχε δεν είχε το έκαμε он всё-таки это сделал;

    δεν έχει να κάνει — не имеет значения;

    ούτως έχει το πράγμα — вот так обстоит дело;

    δεν έχω πού ( — или πουθενά) να... — мне некуда...;

    δεν έχω πού να βάλω τα πράγματα μου — мне некуда положить вещи;

    δεν έχω πουθενά να πάω — мне некуда пойти;

    έχομαι

    1) — придерживаться;

    έχομαι στερρώς των ιδεών μου — твёрдо придерживаться своего мнения;

    2) содержать, заключать в себе;

    οι λόγοι του δεν έχονται αληθείας — его слова лишены правды

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > έχω

  • 5 όψη

    [-ις (-εως)] η
    1) взгляд; εκ πρώτης όψεως с первого взгляда; εξ όψεως с виду; на вид, по виду; κατ' όψιν по виду; 2) (внешний) вид; форма (вещи); облик, внешность, наружность (человека); γνωρίζω εξ όψεως знать в лицо;

    χάλασε η όψη — а) (вещь) испортилась, потеряла вид; — б) он изменился в лице;

    3) сторона;

    προσθία όψη — фасад;

    4) лицевая сторона (ткани); лицо (разг);

    § έχω υπ' όψη — иметь в виду, не забывать;

    δεν ξχω υπ' όψη — не знаю;

    παίρνω υπ' όψη — или λαμβάνω υπ' όψιν — принимать во внимание, учитывать;

    αυτό δεν παίρνεται υπ' όψη — это не принимается во внимание, не учитывается;

    αν πάρουμε υπ' όψη — если учесть;

    μην τα παίρνεις υπ' όψ' — не принимай всерьёз; — не обращай внимания;

    εν

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > όψη

  • 6 αειδης

        I
        2
        невидимый, незримый
        

    (ψυχή Plat.; ἀ. καὴ ἀόρατος Plut.)

        II
        2
        1) не имеющий (телесной) формы, безобразный
        

    (ἀ. καὴ ἄμορφος Arst., Plut.)

        2) невзрачный, некрасивый
        

    (νεανίσκος Diod.)

        οὐ ἀ. τέν ὄψιν Plut.миловидный

    Древнегреческо-русский словарь > αειδης

  • 7 αισχρος

        3
        (compar. αἰσχίων, superl. αἴσχιστος)
        1) безобразный, гадкий, уродливый
        

    (ἀνήρ Hom.; παρθένος Her.; στόμα Xen.)

        αἰ. τέν ὄψιν Plut.некрасивой наружности

        2) позорный, постыдный, гнусный
        

    (ἔργον Her.; πράγματα Soph.)

        ἐν αἰσχρῷ θέσθαι τι Eur.клеймить позором что-л.;
        οὐτ΄ ἐπ΄ αἰσχροῖς Eur.не в ущерб чести

        3) непристойный
        

    (ᾄσματα Dem.)

        αἰσχρὸν μηδὲν εἰπεῖν Plat.не говорить ничего непристойного

        4) оскорбительный или укоризненный
        

    (ἔπεα Hom.)

        5) неподходящий, неудобный
        

    (αἰ. πρός τι Xen.; καιρός Dem.)

    Древнегреческо-русский словарь > αισχρος

  • 8 αναγω

         ἀνάγω
         ἀν-άγω
        1) вести наверх; приводить
        

    (τινὰ εἰς Ὄλυμπον Eur.; πελταστὰς πρὸς τὸ ὄρος Xen.; ἐπὴ τὰ ἄκρα τῆς χώρας Plut.)

        ζώοντά τινα ἐς τέν ὄψιν τινὸς ἀναγαγεῖν Her.доставить кого-л. живым к кому-л.;
        ἀναχθέντος αὐτοῦ Plut.когда он был приведен (на суд)

        2) воен. выводить, развертывать
        

    (τέν φάλαγγα Plut.)

        ἀ. ἐπὴ κέρας τὰς νέας Her. — выводить корабли в кильватерной колонне;
        τὸ δεξιὸν κέρας εἰς κύκλωσιν ἀ. Plut. — совершать охват правым флангом;
        ἄχρι τινὸς ἀ. ἑαυτὸν ταῖς ἐλπίσι Plut.простирать свои надежды или притязания на что-л.

        3) устраивать
        

    ἀ. χορόν Hes., Thuc., Eur.водить хоровод

        4) выводить в открытое море
        

    (νῆας Her.)

        5) тж. med. выплывать, отплывать
        

    (πρὸς τέν ἤπειρον, ἐπὴ τὰς ἄλλας νήσους Her.; ὁλκὰς ἀναγομένη ἐπ΄ Ἰωνίας Thuc.)

        6) med. собираться, готовиться
        

    ὁρῶν αὐτὸν ἀναγόμενον ὡς ἀδολεσχήσοντα περί τινος Plat. — видя, что он собирается пуститься в разговоры о чем-то;

        εἰς τοὺς παρόντας ὡς λέξων τι ἀνήγετο Xen.он приготовился сказать кое-что присутствующим

        7) привозить, приносить
        8) уводить, увозить
        

    (γυναῖκ΄ ἐξ ἀπίης γαίης Hom.; κτέατα Τρωΐαθεν Pind.; τοὺς ξυνειλημμένους Xen.)

        ἀναχθεὴς ἐξ Ἰλίου Aesch.отплывший из Илиона

        9) приводить назад, возвращать
        ἐντὸς ἐξαμήνου ἀ. Plat. (о недоброкачественном товаре) возвращать до истечения шести месяцев

        10) возводить, воздвигать, строить
        

    (τέν πόλιν, τὸν χάρακα Plut.)

        11) поднимать
        

    (κάρα Soph.; ὄμμα ἄνω Plat.; перен. κωκυτόν Eur.)

        τὸν Νεῖλον ἀ. Luc.поднимать уровень воды в Ниле

        12) возвышать
        ἀναγαγεῖν τέν φωνήν Plut.возвысить голос

        13) начинать
        14) восстанавливать, вспоминать, возобновлять
        15) предоставлять на усмотрение или на решение, передавать
        

    (τι εἴς τινα Arst., Dem.)

        16) приносить, совершать
        

    (θυσίας Her.)

        17) справлять, праздновать
        18) извергать
        19) вести, проводить
        20) приводить (логически)
        

    τὸν λόγον ἐπ΄ ἀρχέν ἀ. Plat. — свести к принципу, т.е. принципиально обосновать положение;

        εἰς γνωριμώτερον ἀ. Arst. — свести (неизвестное) к более известному;
        ὡς εἰς ἐλάχιστον ἀ. Dem. — сводить к минимуму;
        εἰς χιλίων ταλάντων κεφάλαιον ἀναγαγεῖν Plut. — свести к тысяче талантов;
        ἀ. τι πρός τι Plut.сопоставлять что-л. с чем-л.;
        ἀ. τι εἰς ἡμέραν καὴ ὥραν Plut.определять день и час чего-л.;
        ἀ. τι εἰς παρασπόνδημα Polyb.представлять что-л. как нарушение союзного договора;
        ἀνάγεσθαι εἰς τὸν θεόν Plut. — быть приписываемым божеству;
        ἀ. τι εἰς ἄκραν ἀσφάλειαν Plut.делать что-л. совершенно безопасным

        21) уходить, отступать
        

    σκοταῖος ἀναγαγών Xen. — уйдя с наступлением темноты;

        ἀ. ἐπὴ πόδα Xen. или ἐπὴ σκέλος Arph. — отступать с лицом, обращенным к неприятелю, т.е. медленно, незаметно;
        ἀ. εἰς τοὐπίσω Plat.сделать шаг назад

    Древнегреческо-русский словарь > αναγω

  • 9 απαμβλυνω

        досл. притуплять, перен. ослаблять, лишать сил
        

    (ἐλπίδας Pind.; τινὰ λόγῳ Aesch.)

        ἀπαμβλύνεσθαι γνώμην Aesch. — утратить решимость;
        ἀπαμβλύνεσθαι ἔς τι Her.становиться неспособным к чему-л.;
        ἀπημβλύνθη τέν ὄψιν Plut.зрение его притупилось

    Древнегреческо-русский словарь > απαμβλυνω

  • 10 απερειδω

        преимущ. med.
        1) упирать, устремлять
        med. — быть устремленным, покоиться (ἔνθα ἂν ἥ ὄψις ἀπερείδῃ Luc.)

        2) med. упираться, опираться
        

    (τινί Plat., Arst., ἔν τινι Xen., εἴς τι Plat., πρός τι Arst. и ἐπί τι Polyb.)

        εἴς τινα ἀ. Polyb.полагаться на кого-л.;
        εἰς ἀσφαλὲς ἀπηρεῖσθαι νομίζειν Polyb.считать себя в безопасности

        3) med. обращать, направлять, устремлять
        

    (ὀργέν εἴς τινα Polyb.; τοὺς ὀδυρμοὺς ἐπὴ τέν τύχην Plut.)

        4) med. складывать
        5) med. возлагать
        

    (ἐλπίδας εἴς τινα, τέν ἄγνοιαν ἐπὴ τοὺς αἰτίους Polyb.)

    Древнегреческо-русский словарь > απερειδω

  • 11 αποβαλλω

        (часто in tmesi; редко med.)
        1) сбрасывать, скидывать
        

    (χλαῖναν Hom.; ὅπλα Plat.)

        2) отбрасывать прочь
        

    (ἀσπίδα Arph., Lys.; φροντίδος ἄχθος Aesch.)

        3) прогонять, отгонять
        

    (ἀπ΄ ὀμμάτων ὕπνον Eur.; ἀποβληθεὴς τῆς τυραννίδος Πλάτων Plut.)

        4) отвергать, отталкивать
        

    (τὸν φιλέοντα Theocr.; τὸ ἄγαν Plut.)

        5) продавать за бесценок
        

    (τὸν σῖτον Xen.)

        6) сталкивать
        

    νῆας ἐς πόντον ἀ. Hom. — сталкивать корабли (с берега) в море, т.е. отчаливать, отплывать

        7) лишаться, терять
        

    (τυραννίδα Her.; πᾶσαν τέν οὐσίαν Plat.; τέν ὄψιν Plut.)

        χιλίους ἀποβαλεῖν πεσόνᾶς Plut.потерять тысячу (человек) убитыми

    Древнегреческо-русский словарь > αποβαλλω

  • 12 απογλαυκοομαι

        заболевать «желтой водой», слепнуть
        

    (ὄμματα ἀπογλαυκωθέντα Diod.; τέν ὄψιν ἀπογλαυκωθῆναι Plut.)

    Древнегреческо-русский словарь > απογλαυκοομαι

  • 13 αποκλειω

        атт. ἀποκλῄω, ион. ἀποκληΐω, дор. ἀποκλᾴω
        1) запирать
        

    (τὰς πύλας Her., Plut.; τέν οἰκίαν Plut.; τινὰ ἔνδον Dem.; ἀπεκλείσθην ἐν τῷ δωματίῳ Lys.)

        2) преграждать, перерезывать
        

    (τὰς ἐφόδους τῶν ἐπιτηδείων Xen.; τέν ὁδόν Babr.)

        ἀ. τινά τινος Her., Aesch., τινά τινι и τινὰ ἀπό τινος Arph.закрывать кому-л. доступ к чему-л.;
        ἀ. τινα τῆς Σπαρτης Plut.отрезать кого-л. от Спарты;
        ἀπεκεκλέατο ὑπὸ τῆς ἵππου Her. — их путь был прегражден конницей;
        ἀποκλεῖσθαι τῶν σιτίων Dem. — отворачиваться (отказываться) от пищи;
        ἀ. τέν βλάστην τινός Plat.мешать росту чего-л.

        3) застилать, закрывать
        

    (τέν ὄψιν Her.; τὸ φῶς ἀποκέκλεισται Arst.)

        ἀ. τὰ ὦτα Plut.затыкать уши

        4) юр. делать отвод или оговорку Dem.

    Древнегреческо-русский словарь > αποκλειω

  • 14 αποπεμπω

        (эп. fut. ἀππέμψω) преимущ. med.
        1) отсылать, отправлять
        

    (τινά Hom.; δῶρον ἐξοπίσω Hes.; ἀναθήματα ἐς Δελφούς Her.; ἀπόρρητα ἐξ Αἰγίνης Arph.; τὰς ναῦς Thuc.)

        2) отпускать
        

    (τινὰ στενάχοντα Hom.; τινὰς ἀσινέας Her.; τοὺς πρέσβεις Thuc.)

        3) отсылать прочь, прогонять
        

    (ἔννυχον ὄψιν Eur.; ἀκλεῶς τινα Plut.)

        ἀ. и ἀποπέμπεσθαι (γυναῖκα или γαμέτην) Her., Dem., Men., Plut.; — разводиться с женой

        4) передавать, вручать
        

    (δῶρα, ἅ τις ἔδωκεν Hom.)

        5) отдавать обратно, возвращать
        

    (τὸ ὕδωρ τοῦ Νείλου Her.; τέν ἐξικμασμένην τροφήν Plat.)

    Древнегреческо-русский словарь > αποπεμπω

  • 15 αποστρεφω

        1) отводить в сторону, отворачивать
        

    (τέν ὄψιν Plut.)

        ἀποστρέφεσθαί τινα Soph., Eur.отворачиваться от кого-л.;
        λόγοι ἀπεστραμμένοι Her.презрительные речи

        2) поворачивать, направлять
        3) поворачивать обратно
        

    (νῆας Hom.; ἄρματα εἰς φυγήν Xen.; τὰς τριήρεις Plut.)

        4) делать поворот
        

    (ἀποστρέψας ῥέει τὸ μέσον, sc. ὅ ποταμός Her.; τἀναντία ἀποστρέψαι Xen.)

        5) возвращаться
        

    (ὀπίσω Her.; πάλιν Soph.; ἀποστρέψαντες ἀγγέλλουσι Thuc.)

        6) сворачивать
        

    αἱ νῆες ἀπεστράφατο τοὺς ἐμβόλους Her. — у кораблей были сбиты носовые части;

        ἀ. χεῖρας Hom., Soph., Arph., Dem.скручивать за спину руки

        7) отсылать обратно, возвращать
        

    (τινά Thuc.)

        8) отзывать обратно
        9) обращать в бегство
        

    (Ἀχαιούς Hom.; ἀποστραφέντες φεύγουσιν Polyb.)

        10) (пред)отвращать, отклонять, отводить
        

    (πῆμα νόσου Aesch.; ἀντιδικῶν δίκην Arph.)

        ἀποστραφῆναί τινος Xen.отложиться (отпасть) от кого-л.

        11) отговаривать
        

    (τινά τινος Xen.)

    Древнегреческо-русский словарь > αποστρεφω

  • 16 αποφαινω

        1) показывать, предъявлять, представлять
        

    (τινὴ τι ἐς ὄψιν Her.; ἅπαντα εἰς τὸ κοινόν Xen.; διαθήκας Dem.; med. μαρτύρια Her.)

        ἀ. ἑαυτόν τινα Plat.выдавать себя за кого-л.;
        πολλὰ καὴ καλὰ ἀποφήνασθαι ἔργα Plat.совершить много славных дел

        2) преимущ. med. объявлять, заявлять, сообщать, высказывать
        

    (γνῶμην περί τινος Her., (δόξαν) περί τινος Plat. и ἐπί τινος Arst.)

        ὣς εἰπὼν ἀπέφηνε Batr.он заявил следующее

        3) тж. med. доказывать
        

    (τι Thuc., Arph., Plat., Dem., Polyb.)

        ἀποφῆναί τινα περιγεγενημένον τινί Isocr.доказать чьё-л. превосходство над кем-л.

        4) доносить, изобличать
        

    (τινά Lys.)

        5) делать (кого-л. кем-л.)
        6) производить на свет, рождать
        

    (τινα Her.; παῖδας ἐκ γυναικός Isae.)

        7) назначать, провозглашать
        

    (τινὰ ἄρχοντα Plat.; med. τινα ταμίαν Pind.)

        8) med. предлагать
        9) вносить в казну

    Древнегреческо-русский словарь > αποφαινω

  • 17 αργαλεος

        3
        1) трудный, тяжелый
        

    (πρᾶγμα Arph.; ὁδός Plut.)

        ἀ. ἀντιφέρεσθαι Hom.с ним трудно бороться

        2) неприятный, тягостный, мучительный
        

    (ἄνεμοι, ἔρις Hom.; λύπη Hom., Arph.; ἀ. τέν ὄψιν Aeschin.)

    Древнегреческо-русский словарь > αργαλεος

  • 18 γνωριζω

        1) делать известным, знакомить
        

    (τί τινι Aesch., Arst.)

        ἐγνώριστο τὸ ζητούμενον Plut. — искомое стало известным;
        γνωρίσαι τινά τινι Plut.представить кого-л. кому-л.

        2) узнавать, познавать
        

    (τι Soph., Eur., Plat., περί τι и περί τινος Arst.)

        αἱ γνωρίζουσαι τέχναι Arst. — познавательные искусства;
        διὰ τῆς περὴ τέν ὄψιν αἰσθήσεως γ. τι Arst.зрительно воспринимать что-л.;
        πρῶτον ὄψει γνωρίσαι τινά Plut.впервые лично увидеть кого-л.

        3) завязывать знакомство, знакомиться
        

    (τινά Plat., Dem.)

        ἐγνωρισμένος τινί Dem.знакомый с кем-л.

        4) поддерживать знакомство, находиться в дружеских отношениях
        οὐκέτι γνωρίζομαι πρὸς αὐτῶν Luc.они со мной больше знаться не хотят

        5) узнавать, опознавать
        

    ὅστις γνωριεῖ μ΄ ἰδών Eur. — кто, увидев, мог бы меня узнать;

        γ. τινί Plut.опознавать по чему-л.

    Древнегреческо-русский словарь > γνωριζω

  • 19 διακναιω

        1) стирать до основания, разбивать, разламывать, разрушать
        

    (λίθους Arst.; κάμαξ διακναιομένη Aesch.; πόλις διακναισθήσεται Arph.)

        δ. ὄψιν Eur.выкалывать глаза

        2) мучить, изводить
        

    (πόθος μ΄ ἔχει διακναίσας Eur., Arph.; μυρίοις μόχθοις διακναιόμενος Aesch.)

        3) стирать, делать блеклым, портить
        

    (τὸ χρῶμα - acc. - διακεκναισμένος Arph.)

    Древнегреческо-русский словарь > διακναιω

  • 20 διαναγκαζω

        принуждать
        

    (ποιεῖν τι Plat.)

        δ. τέν ὄψιν πρός τινι Arst.привлекать взоры к чему-л.

    Древнегреческо-русский словарь > διαναγκαζω

См. также в других словарях:

  • ὄψιν — ὄψις aspect fem acc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Auf Messers Schneide stehen — Ny Inhaltsverzeichnis 1 Ναὶ ναί, οὒ οὔ· 2 Νενίκηκά σε Σολομῶν …   Deutsch Wikipedia

  • Liste griechischer Phrasen/Ny — Ny Inhaltsverzeichnis 1 Ναὶ ναί, οὒ οὔ· …   Deutsch Wikipedia

  • όψη — η (ΑΜ ὄψις) 1. το εξωτερικό μέρος προσώπου ή πράγματος, αυτό που κατ εξοχήν φαίνεται, η επιφάνεια (α. «η όψη τού υφάσματος» β. «δῶρον, οὐ σπουδαῑον εἰς ὄψιν», Σοφ.) 2. πρόσωπο, έκφραση, θωριά, φυσιογνωμία (α. «γελαστή όψη» β. «ὄψιν τέρειναν τήνδ… …   Dictionary of Greek

  • видѣниѥ — ВИДѢНИ|Ѥ (474), А с. 1.Восприятие зрением, видение; обозрение, осмотр; созерцание: игранiѥ и плѩсаниѥ и гудениѥ. входѩщемъ въстати всемъ. да не осквьрнѩть имъ чювьсва. видѣниѥмь и слышаниѥмь. по оч҃кому повелѣнию. КН 1280, 513в; множицею на… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • ADAERATIO — ἐξαργυεισμὸς, ab adaerare, pretium addicere, aere aestimare, ad aeris pretium redigere, Graec. ἐξαεγυείζεαςθαι, item ἀπχαλκίζειν. Glossae, Aderat, ἐξαζγυείζεται, ἀπχαλκίζει: illis enim χαλκός etiam pro argento sumitur. Unde ἀχαλκεἵς pauperes ac… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • ενθυμούμαι — (AM ἐνθυμοῡμαι, έομαι και ἐνθυμίζομαι) έχω ή διατηρώ κάτι στην ψυχή μου, στη σκέψη μου, στη μνήμη μου, σκέπτομαι, σταθμίζω με τον νου, αναλογίζομαι, συλλογίζομαι («καὶ οἱ αὐτοὶ ἤτοι κρίνομέν γε ἤ ἐνθυμούμεθα ὀρθῶς τὰ πράγματα», Θουκ.) νεοελλ. μσν …   Dictionary of Greek

  • υπόλογος — η, ο / ὑπόλογος, ον, ΝΑ αυτός που είναι υποχρεωμένος να δώσει λόγο για κάτι, υπεύθυνος σε κάτι ή για κάτι, υπαίτιος (α. «είναι υπόλογος ενώπιον τού έθνους» β.«μηδέν τὴν ἡμετέραν ἡλικίαν ὑπόλογον ποιούμενον», Πλάτ.) νεοελλ. 1. το αρσ. και θηλ. ως… …   Dictionary of Greek

  • Palindrome — Palindromes redirects here. For the film, see Palindromes (film). See also: Constrained writing A palindrome is a word, phrase, number, or other sequence of units that can be read the same way in either direction, with general allowances for… …   Wikipedia

  • List of Greek phrases — List of Greek Phrases/ProverbsContents *Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω *See also NOTOC Αα (h)a ;Apolytonic|γεωμέτρητος μηδεὶς εἰσίτω: Ageōmetrētos mēdeis eisitō .: Let no one without knowledge of geometry enter . Motto over the… …   Wikipedia

  • FF.C — Infobox musical artist | Name = FF.C Landscape = no Img capt = Background = group or band Origin = flagicon|Greece Athens, Greece Genre = Hip Hop Years active = 1987 2005 Label = Polygram Universal ΉχοτρονFF.C (FortiFied Concept) is a Greek Hip… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»