Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ἰῶμαι

  • 1 ίωμαι

    ἴ̱ωμαι, ἰόομαι
    become: perf ind mp 1st sg
    ἴ̱ωμαι, ἰόω
    become: perf ind mp 1st sg

    Morphologia Graeca > ίωμαι

  • 2 ἴωμαι

    ἴ̱ωμαι, ἰόομαι
    become: perf ind mp 1st sg
    ἴ̱ωμαι, ἰόω
    become: perf ind mp 1st sg

    Morphologia Graeca > ἴωμαι

  • 3 ιώμαι

    ἰάομαι
    j: pres subj mp 1st sg (attic epic ionic)
    ἰάομαι
    j: pres ind mp 1st sg
    ἰάομαι
    j: pres subj mp 1st sg (attic epic doric ionic)
    ἰάζω
    fut ind mid 1st sg
    ἰόομαι
    become: pres subj mp 1st sg
    ἰόομαι
    become: pres ind mp 1st sg (doric aeolic)
    ἰόω
    become: pres subj mp 1st sg
    ἰόω
    become: pres ind mp 1st sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ιώμαι

  • 4 ἰῶμαι

    ἰάομαι
    j: pres subj mp 1st sg (attic epic ionic)
    ἰάομαι
    j: pres ind mp 1st sg
    ἰάομαι
    j: pres subj mp 1st sg (attic epic doric ionic)
    ἰάζω
    fut ind mid 1st sg
    ἰόομαι
    become: pres subj mp 1st sg
    ἰόομαι
    become: pres ind mp 1st sg (doric aeolic)
    ἰόω
    become: pres subj mp 1st sg
    ἰόω
    become: pres ind mp 1st sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ἰῶμαι

  • 5 ιώμαι

    (tümüyle) tedavi olmak

    Ελληνικό – Τουρκικό Λεξικό > ιώμαι

  • 6 ιημι

         ἵημι
        (у Hom. преимущ. ῐ, атт. преимущ. ῑ)
        

    (impf. ἵην и ἵειν, conjct. ἱῶ, opt. ἱείην, fut. ἥσω, aor. ἧκα, aor. conjct. ὧ, aor. opt. εἵην, pf. εἷκα, ppf. εἵκειν, inf. praes. ἱέναι, inf. aor. 2 εἷναι, imper. praes. ἵει, imper. aor. 2 ἕς, part. praes. ἱείς, part. aor. 2 εἵς; med.: praes. ἵεμαι, impf. ἱέμην, aor. 2 εἵμην, praes. conjct. ἱῶμαι, aor. 2 conjct. ὧμαι, praes. opt. ἱείμην, aor. 2 opt. εἵμην, pf. med.-pass. εἷμαι, ppf. med.-pass. εἵμην, part. praes. ἱέμενος, part. aor. 2 ἕμενος, imper. praes. ἵεσο, imper. aor. 2 οὗ, inf. praes. ἵεσθαι, inf. aor. ἕσθαι; pass.: aor. 1 εἵθην - эп. ἕθην, fut. 1 ἑθήσομαι, adj. verb. ἑτός)

        1) слать, посылать, отправлять
        

    (ἴκμενον οὖρόν τινι, τινὴ ἄγγελόν τινα Hom.)

        δεξιὸν ἐρωδιὸν εἷναί τινι Hom.послать кому-л. цаплю с правой стороны, т.е. благоприятное знамение

        2) двигать, направлять
        

    ἱ. φυγῇ ἵππων πόδα Eur.погнать лошадей вскачь

        3) погонять, т.е. ехать
        

    (ἐπὴ Κυκλώπων θυμέλας = εἰς Μυκήνας Eur.)

        4) (тж. ἵ. φέρεσθαι Hom.) бросать, сбрасывать, низвергать, сталкивать
        

    (τινὰ εἰς Τάρταρον Aesch.; τινὰ ἀπ΄ ἄκρας πλακός Soph.; πέτρας ἄπο Eur.)

        τὸν Ἀχιλεὺς ποταμόνδε ἧκε φέρεσθαι Hom. — его (убитого Полидора) Ахилл столкнул в реку;
        ἧκα ἐγὼ πόδας καὴ χεῖρε φέρεσθαι Hom. — я бросился (вниз), раскинув руки и ноги;
        οἱ πολέμιοι ἧκαν ἑαυτοὺς κατὰ τῆς χιόνος εἰς τέν νάπην Xen.противники бросились (вниз) по снегу в долину

        5) пускать, метать, кидать
        

    (λᾶαν, ὀϊστόν Hom.; βέλεα ἐπί τινι Hes.; δόρυ Eur.; κομήτην ἰόν Soph.)

        ἱ. τῇ ἀξίνῃ Xen.пускать топором (в кого-л.);
        συνάραξε νήϊα δοῦρα τόσσον γὰρ ἵησιν Hom. (Киклоп) разбил бы доски (нашего) корабля:
        — настолько далеко он бросает (камни)

        6) метать копья, пускать стрелы, стрелять
        

    (ἐπὴ σκοπόν, v. l. ἐπὴ στόχον Xen.)

        ἥσω καὴ ἐγώ Hom. — метну копье и я;
        ἱ. τινός Soph.стрелять в кого-л.

        7) med. (тж. ἵεσθαι θυμῷ Hom.) стремиться, жаждать
        ἱέμενος πόλιος Hom. — рвущийся в город;
        ἱέμενος νίκης Hom. — жаждущий победы;
        ἱέμενος νόστοιο Hom.жаждущий возвращения домой

        8) med. устремляться, спешить
        

    (οἴκαδε Hom.; εἰς ὄρεα Eur.; ἐπὴ τὸν βαλόντα Arst.)

        9) спускать, т.е. привешивать
        

    ἱ. κόμας Hom.зачесывать вниз или распускать волосы;

        ἐθείρας ἱ. ἀμφὴ λόφον Hom. — окружить гребень шлема спускающейся гривой, т.е. приделать к шлему ниспадающий султан;
        ἔκ τινος ἄκμονας δύω ἱ. Hom.привязать к чему-л. две наковальни

        10) привязывать, впрягать
        11) издавать, испускать
        

    (ὄπα κάλλιμον Hom.; φωνήν Aesch., Plut.; διαπρύσιον κέλαδον Eur.; ἄλλα μέλη, sc. τῶν χοροῶν Plat.)

        12) произносить
        

    (ἔπεα Hom.; ἔπος δυσθρήνητον Soph.)

        13) говорить
        

    Ἑλλάδα γλῶσσαν ἱ. Her. — говорить на греческом языке;

        πᾶσαν γλῶσσαν ἱ. Soph. — кричать во все горло;
        τὸ τᾶς εὐφήμου στόμα φροντίδος ἱ. Soph. — говорить устами благоговейной мысли, т.е. безмолвно молиться

        14) лить, изливать:

    (Ἀξιός)

    , ὃι; ὕδωρ ἐπὴ γαῖαν ἵησιν Hom. ( река) Аксий, который несет свои воды по (фракийской) земле
        15) изливаться, струиться, течь
        

    Ἐνιπεύς, ὃς πολὺ κάλλιστος ποταμῶν ἐπὴ γαῖαν ἵησιν Hom. — Энипей, прекраснейшая из рек, текущих на земле;

        ἵει νᾶμα πυρός Eur.течет огненный поток

        16) испускать, выбрасывать, изрыгать, извергать
        17) лить, проливать, ронять
        18) выпускать (из рук), ронять

    Древнегреческо-русский словарь > ιημι

  • 7 ἰάομαι

    Grammatical information: v.
    Meaning: `heal'.
    Other forms: Aor. ἰάσασθαι, Ion. ἰήσασθαι (Il.), pass. ἰάθην, ἰήθην (IA), fut. ἰάσομαι, ἰήσομαι (Od.), perf. ἴαμαι (Ev. Marc. 5, 29),
    Dialectal forms: Myc. ijate
    Compounds: rarely with prefix ( ἐξ-, ἐπ-),
    Derivatives: 1. ἴαμα, ἴημα (Ion. forms not esp. noted) n. `medicine, healing' (IA) with ἰαματικός (Cyran.); 2. ἴασις `healing' (IA) with ἰάσιμος `curable' (Arbenz Die Adj. auf - ιμος 71f.), prob. also ἰασιώνη plant-name, `Convolvulus sepium (?)' (Thphr., Plin.); Strömberg Pflanzennamen 81 because of the medical (though unknown) use; 3. Ίασώ f. name of a healing goddess (Ar., Herod.), from ἴασις or from the aor., cf. Καλυψώ. 4. ἰατήρ `physician' (Il., Cypr., with ἰήτειρα adj. f. `healing' (Marc. Sid.), ἰατήριον`medicine, healing' (medic., Q. S.); 5. ἰάτωρ `id.' (Alcm., Thess. inscr.) with ἰατορία `medical art' (B., S. in lyr.); 6. ἰατής `id.' (LXX) with ἰατικός (Str.) 7. usu.. ἰατρός `id.' (Il.), with ἰατρικός, ἡ ἰατρική ( τέχνη) `art of healing' (IA), ἰάτρια f. `midwife' (Alex.), ἰατρίνη `id.' (Rom. empire, cf. Schulze Kl. Schr. 428 m. n. 3), ἰατρεύω `heal' (Hp.) with ἰατρεία, - εῖον, ἰάτρευσις, - ευμα, - ευτικός; 8. ἴατρα n. pl. `payment for healing' (Epidauros, Herod.). More on ἰατήρ, ἰάτωρ, ἰατρός in Fraenkel Nom. ag. (s. index); on the diff. ἰατήρ: ἰάτωρ Benveniste Noms d'agent 46, also Schwyzer 531. - Here Ἰάσων? (s.v.).
    Origin: XX [etym. unknown]
    Etymology: Unexplained. Compared with ἰαίνω, Brugmann Grundr. 21, 1086 (= 22: 3, 199) proposes: ἰῶμαι \< *isā-i̯o-mai beside ἰαίνω = Skt. iṣaṇ-yá-ti like δρῶ \< *drā-i̯ō beside δραίνω (but δραίνω is rather an innovation, s. on δράω. Schwyzer 681 a. 683 explains ἰάομαι as thematic tansformation of an athematic *ἴᾰ-μαι (in Ία-μενόν Μ 139, 193 and in Cypr. ἰϳασθαι?); but such a form can hardly be IE. Diff. Wißmann Nom. postv. 1, 127 n. 1: ἰάομαι deverbative. - Doubts on the connection with ἰαίνω in Schulze Q. 381f.; wrong Ehrlich Betonung 136 (to Lat. sānus) and Theander Eranos 20, 33 (from ἰά). On the quantity of the ἰ- (in Hom. ῑ-, later also ῐ-) Schulze l. c., Sommer Lautstud. 9f. See N. van Brock, Vocab. médic. 9ff. Laryngalbetrachtungen bei Sturtevant Lang. 16, 86f.
    Page in Frisk: 1,704-705

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἰάομαι

См. также в других словарях:

  • ιώμαι — (AM ἰῶμαι, άομαι) γιατρεύω κάποιον, τόν θεραπεύω, τού αποκαθιστώ την υγεία, τόν κάνω καλά αρχ. 1. (κυρίως για γιατρούς) περιποιούμαι 2. αντιδρώ, εξουδετερώνω κάτι («ἄκρατος ἰᾱται τὸ κώνειον», Πλούτ.) 3. διορθώνω, επιδιορθώνω («ἰᾱσθαι τὸ βλαβέν»,… …   Dictionary of Greek

  • ἰῶμαι — ἰάομαι j pres subj mp 1st sg (attic epic ionic) ἰάομαι j pres ind mp 1st sg ἰάομαι j pres subj mp 1st sg (attic epic doric ionic) ἰάζω fut ind mid 1st sg ἰόομαι become pres subj mp 1st sg ἰόομαι become pres ind mp 1st sg (doric aeolic) ἰόω become …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἴωμαι — ἴ̱ωμαι , ἰόομαι become perf ind mp 1st sg ἴ̱ωμαι , ἰόω become perf ind mp 1st sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ακέομαι — ἀκέομαι (Α) 1. θεραπεύω, περιποιούμαι «ἕλκος ἄκεσσαι» (Όμ. Π 523) 2. καταπαύω, σταματώ «πίον τ ἀκέοντό τε δίψαν» (Όμ. Χ 2) 3. επιδιορθώνω, επισκευάζω «νῆας ἀκειόμενος» (Όμ. ξ 383) 4. επανορθώνω «ἀκέομαι ἀδίκημα» (Πλάτ. Πολιτ. 364c) 5. βρίσκω λύση …   Dictionary of Greek

  • ίημα — ἴημα, τὸ (Α) [ιώμαι] ιων. και επιγρ. τ. τού ίαμα* …   Dictionary of Greek

  • ανιώμαι — ἀνιῶμαι ( άομαι) (AM) [ιώμαι] θεραπεύω πάλι …   Dictionary of Greek

  • εξιώμαι — ἐξιῶμαι, άομαι (Α) 1. θεραπεύω εντελώς 2. αποκαθιστώ, επανορθώνω 3. αποτρέπω («πόλεως ἅλωσιν ἐξιώμενος», Ευρ.). [ΕΤΥΜΟΛ. < εξ + ιώμαι «θεραπεύω»] …   Dictionary of Greek

  • ευίατος — η, ο (ΑΜ εὐίατος, ον, Α ιων. τ. εὐίητος, ον) αυτός που θεραπεύεται εύκολα, ο ευκολοθεράπευτος. [ΕΤΥΜΟΛ. < ευ + ιατός «θεραπεύσιμος» < ιώμαι] …   Dictionary of Greek

  • θεραπεύω — και θαραπεύω και θεραπεύγω (AM θεραπεύω) 1. περιποιούμαι ασθενή 2. αποκαθιστώ την υγεία κάποιου, γιατρεύω (α. «αυτός ο γιατρός μέ θεράπευσε» β. «τούς... ἰατροὺς θεραπεύειν ἐκέλευσεν», Ξεν.) νεοελλ. 1. φρ. «θεραπεύω τις Μούσες, τα γράμματα κ.λπ»… …   Dictionary of Greek

  • ιαίνω — (Α ἰαίνω) θεραπεύω, γιατρεύω αρχ. 1. (ενεργ. και παθ.) θερμαίνω, ζεσταίνω (α. «ἀμφὶ δὲ οἱ πυρὶ χαλκὸν ἰήνατε, θέρμετε δ ὕδωρ», Ομ. Οδ. β. «ἰαίνετο δ ὕδωρ», Ομ. Οδ.) 2. κάνω κάτι μαλακό με τη θερμότητα, τήκω («ἰαίνετο κηρός», Ομ. Οδ.) 3. ευφραίνω …   Dictionary of Greek

  • λογίατρος — λογίατρος, ὁ (Α) γιατρός μόνο στα λόγια, ψευτογιατρός, κομπογιαννίτης. [ΕΤΥΜΟΛ. < λογο * + ἰατρός (< ἰῶμαι)] …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»