-
1 Ελάφων
-
2 Ἐλάφων
-
3 ελάφων
-
4 ἐλάφων
-
5 λόχος
λόχος, ὁ (λέγω), 1) eigtl. ein Ort, wo man sich hinlegt, ein Hinterhalt, Versteck, d. i. ein Ort, in welchen eine Kriegerschaar gelegt wird, um auf den Feind zu lauern u. plötzlich auf ihn loszubrechen; εἰ γὰρ νῦν παρὰ νηυσὶ λεγοίμεϑα πάντες ἄριστοι ἐς λόχον Il. 13, 276 ff., ἐκ λόχου ἀμπήδησε, er brach aus dem Hinterhalt hervor, 11, 379, öfter; auch das hölzerne Pferd der Griechen vor Troja heißt κοῖλος u. πυκινὸς λόχος, Od. 4, 277. 8, 515. 11, 525, wie ξεστὸς λ. Eur. Tro. 534; so heißen die feindlichen Schiffe ξύλινος λόχος in einem Orakel bei Her. 3, 57; ἁ δεινοῖς κρυπτομένα λόχοις Ἐρινύς Soph. El. 481. Uebh. Hinterhalt, λόχονδε ἰέναι, zum Hinterhalt gehen, Il. 1, 227, λόχον ἀνδρῶν εἰςίζεσϑαι, im Hinterhalt liegen, 13, 285, λόχον εἷσαι, einen Hinterhalt legen, 4, 392. 6, 189 Od. 4, 531, u. λόχῳ εἷσαί τινα, Einen in Hinterhalt legen, Hes. Th. 174; auch λόχον ἀρτύνειν, Od. 14, 469; λόχονδε κρίνειν ἄνδρας ἀριστῆας, die Tapfersten zum Hinterhalt auslesen, ibd. 217; – μηδέ τι ϑυμῷ δείσητ' Ἀργείων πυκινὸν λόχον Il. 24, 779; auch das Auflauern, Nachstellen selbst, Od. 4, 441. 16, 463, wie λόχος ϑείοιο γέροντος, die Art u. Weise, dem göttlichen Alten aufzulauern, 4, 395; φύτευέ οἱ ϑάνατον ἐκ λόχου Pind. N. 4, 63; – u. die den Hinterhalt bildende Mannschaft, μὴ λόχος εἰςέλϑῃσι πόλιν Il. 8, 522, wie man auch manche andere Stelle auffassen kann. – Dah. jede gewaffnete Schaar Fußvolk, εἴπερ πεντήκοντα λόχοι ἀνϑρώπων νῶϊ περισταῖεν Od. 20, 49. So bei den Tragg., πύλαισι Νηΐτισι προςβαλεῖν λόχον Aesch. Spt. 442, vgl. 56; κινοῠνται λόχοι πρὸς ἄστυ Θήβης Soph. O. C. 1373; ξιφήρης λόχος Eur. Andr. 1115, λόχος ὀδόντων ὄφεος ἐξηνδρωμένος Suppl. 703, öfter. – Uebh. jede Schaar, ἴδετε παρϑένων ἱκέσιον λόχον Aesch. Spt. 106, ϑαυμαστὸς λόχος εὕδει γυναικῶν, von den Furien, Eum. 46. Auch λόχος ἐλάφων, Apollnds. 15 (IX, 244). – Bes. in Prosa von Her. 9, 53. 57 an eine Abtheilung von Kriegern zu Fuß, gewöhnlich von hundert Mann, wie bei Xen. An. 3, 4, 21 ausdrücklich erwähnt ist, u. öfter in der An. u. Cyr. sich zeigt; aber die hinzugesetzte Bestimmung ἀνὰ ἑκατὸν ἄνδρας zeigt, daß die Zahl keine feste war und sich nach der in den einzelnen griechischen Staaten u. Stämmen verschiedenen Eintheilung der Bürger u. des Heeres richtete. So gehen bei Thuc. 5, 68 vier πεντηκοστύες auf einen λόχος, u. bei den Spartanern heißt der vierte od. nach Anderen der fünfte Theil der μόρα ein λόχος. Auch von bürgelichen Vereinen, Xen. Hier. 9, 5; Arist. pol. 3, 8. Die Sp. nennen so die röm. centuria, 2) das sich ins Bett Legen, von den Kindbetterinnen, die Niederkunft, die Geburt, auch das Geborene, αὐτοτόκον πρὸ λόχου μογερὰν πτάκα ϑυομένοισιν Aesch. Ag. 135, Ἄρτεμιν γυναικῶν λόχους ἐφορεύειν Suppl. 662; ὠδί νων, Lycophr. 342. – 3) bei den Macedoniern ein Monat, dem attischen Maimakterion entsprechend, Hesych.
-
6 ἀνεμόω
ἀνεμόω, aufblähen, Hippocr.; häufiger pass., Plut. Tim. 83 d; bes. vom Winde bewegt werden, ἁλὸς ἠνεμωμένης Hegesipp. 6 (XIII, 13); πέπλον ἠνεμωμένον συνεῖχε τῇ ἑτέρᾳ Luc. D. Mar. 15, 2; ήνεμωμένος τὴν τρίχα, mit im Winde flatterndem Haare, Sp.; Ael. H. A. 11, 7 πολλοὶ ϑηραταὶ περὶ τὴν ἄγραν τῶν ἐλάφων ἠνέμωνται, sind in schnelle Bewegung gesetzt.
-
7 ἀν-άλκεια
ἀν-άλκεια, ἡ, Kraftlosigkeit, Schwäche, bei Hom. nur im plur., Feigheit, ἀναλκείῃσι δαμέντες, Il. 6, 74. 17, 320. 337; Theogn. 887; ἀναλκείην ἐλάφων εἷλον, die feigen Hirsche, Opp. H. 4, 587; die andere Lesart ἀναλκείην ἔλαφον würde zur Annahme eines adj. ἀνάλκειος nöthigen.
-
8 ὁπᾱδός
ὁπᾱδός, ion. u. ep. ὀπηδός (ὀπάζω), geleitend, mitgehend, folgend, als subst. der Begleiter; ὀπηδός τινι, H. h. Merc. 450, u. τινός, ἀρετᾶν δεξιωτάταν ὀπαδόν, Pind. N. 3, 8; Aesch. Suppl. 1001; βέβακεν ὄψις οὐ μεϑύστερον πτεροῖν ὀπαδοῖς ὕπνου κελεύϑοις, Ag. 414; Begleiter, Diener, Soph. Trach. 1254; Eur. Hipp. 1151 u. öfter; auch αἱ ὀπαδοί Alc. 134; Soph. nennt auch die Artemis πυκνοστίκτων ὀπαδὸν ἐλάφων, die Verfolgerinn, O. C. 1094 (vgl. ὀπάζω); auch einzeln in Prosa, Plat. Phil. 63 e Phaedr. 252 c u. Sp., wie Luc. Dem. enc. 50; auch σταγὼν σπονδῖτις ὀπηδὸς ϑυέεσσι, Gaetul. 3 (VI, 190).
-
9 θοιναω
1) давать пир, угощать(φίλον Eur.)
2) med. угощаться, пировать(παρὰ φίλοις Eur.)
ἐς δ΄ αὐτοὺς προτέρω ἄγε θοινηθῆναι Hom. — введи их, чтобы они приняли участие в пиршестве;θ. ἐλάφων Eur. — питаться мясом оленей3) тж. med. поедать, пожирать(ἰχθῦς Hes.)
μῶν τεθοίνᾱται σέθεν ἑταίρους Κύκλωψ ; Eur. — неужели Киклоп сожрал твоих спутников? -
10 λοχος
ὅ1) засадаκοῖλος λ. Hom. — полая засада, т.е. деревянный конь ахейцев;
2) люди, устроившие засаду, отряд в засаде(λ. ξιφήρης Eur.)
3) лох, отряд ( весьма различной численности)ἓξ λόχοι ἀνὰ ἑκατὸν ἄνδρας Xen., но — у персов - ὅ λ. ἦν ἕκαστος εἰκοσιτέτταρες Xen., у лакедемонян - ἐν ἑκάστῳ λόχῳ πέντη κοστύες ἦσαν τέσσαρες, καὴ ἐν τῇ πεντηκοστύϊ ἐνωμοτίαι τέσσαρες Thuc.
4) (у римлян, лат. centuria) центурия Plut.6) сборище, сонм(παρθένων, γυναικῶν Aesch.)
7) стая, стадо(ἐλάφων Anth.)
8) разрешение от бремени, роды(γυναικῶν λόχους ἐφορεύειν Aesch.)
-
11 οπαδος
-
12 πολυσχιδης
21) расщепленный (на пальцы), пальчатый(χείρ, πούς Arst.)
τὰ πολυσχιδῆ (sc. ζῷα) Arst. — многопалые (не копытные) животные2) разветвленный, ветвящийся(τὰ τῶν ἐλάφων κέρατα Arst.)
3) сильно разделившийся, расколотый(γνῶμαι Sext.)
-
13 σταθμος
ὅ (pl. тж. τὰ σταθμά)1) логово (sc. τοῦ λέοντος Hom.; τῶν ἐλάφων Arst.)2) стойло, хлев (sc. ὀΐων Hom.; σταθμοὴ ἱππικοί Eur.)3) жилье, жилище(ἀνθρώπων Hom.)
τὰ Χαλκώδοντος Εὐβοίας σταθμά Soph. — Эвбейские владения Халкодонта4) место стоянки, воен. расположениеὁ σ. ἔνθα ἔμελλε καταλύειν Xen. — место, где (Кир) должен был расположиться лагерем
5) ( в Персии)(царская) стоянка, станция, этапный пункт (διὰ Λυδίης καὴ Φρυγίης σταθμοὴ τείνοντες εἴκοσί εἰσι Her.)
7) морская стоянка(νεῶν σταθμά Eur.)
8) столб, подпора(τέγεος Hom.)
10) весы Hom., Arst.ἱστάναι τι σταθμῷ πρὸς ἀργύριον Her. — взвешивать что-л. по отношению к серебру
11) весσταθμὸν ἔχειν или ἕλκειν τάλαντον Her. — весить один талант;
μυρίον χρυσοῦ σταθμὸν δοῦναι Eur. — уплатить огромную цену -
14 λόχος
I ambush, i.e.1 place for lying in wait,εἰγὰρ νῦν παρὰ νηυσὶ λεγοίμεθα πάντες ἄριστοι ἐς λ. Il.13.277
;ἐκ λ. ἀμπήδησε 11.379
; κοῖλος λ., of the wooden horse, Od.4.277, 8.515;ξεστὸς λ. E. Tr. 534
(lyr.);ὠδίνων λ. Lyc.342
; ξύλινος λ., of the enemy's ships, Orac. ap.Hdt.3.57.2 ambuscade, ἐσίζεσθαι λόχον ἀνδρῶν take up one's post in ambush, Il.13.285; λόχον εἷσαι place an ambush, 4.392, Od.4.531;εἷσε δέ μιν κρύψασα λόχῳ Hes.Th. 174
;λόχον ἀρτύνειν Od.14.469
;λόχονδ' ἰέναι Il.1.227
;ὁπότε κρίνοιμι λόχονδε ἄνδρας ἀριστῆας Od.14.217
;φύτευέ οἱ θάνατον ἐκ λόχου Pi.N.4.60
; (lyr.);τὸν εὔαγρον τελειῶσαὶ λ. Id.OC 1089
(lyr.). b. c. gen. objecti, λόχος θείοιο γέροντος the way to ambush him, Od.4.395.b any armed band, body of troops (of foot, rarely of horse, Arr.Alan.20), Od.20.49; also in Trag., A.Th.56, 460, S.OC 1371, etc.: metaph.,παρθένων ἱκέσιος λ. A.Th. 111
(lyr.); θαυμαστὸς λ. γυναικῶν, of the Furies, Id.Eu.46, cf. 1026;ἐλάφων κεραὸς λ. AP9.244
(Apollonid.);ἐμῶν προγόνων λ. OGI383.48
(Nemrud Dagh, i B.C.).c in historical writers, mostly, a company, reckoned at 24 men in X.Cyr.6.3.21, but at 100 in Id.An.3.4.21, 4.8.15; in the Spartan army, the fourth or fifth part of a μόρα (q.v.), Hdt.9.53,57, cf. Th.5.68, Arist.Fr. 541, etc.;ὁ Πιτανάτης λ. Th.1.20
; ὁ ἱερὸς λ. the sacred company at Thebes, Din.1.73, Plu.Pel.18; also at Carthage, D.S.16.80, 20.10; later λ., = 16 men, Ascl.Tact.2.7, Ael.Tact.4.3, Arr.Tact.5.5; but of light-armed, 8 men, Ascl.l.c., Arr.Tact.14.2.d any body of people united for civil purposes, X.Hier.9.5, Arist. Pol. 1309a12; αἱ ἐν λόχοις συντέλειαι (where λόχοι seems to represent συμμορίαι) Catal. ap. D.18.106. -
15 ἐλαφίαι
ἐλᾰφ-ίαι· οἱ τῶν ἐλάφων ἀστράγαλοι, Hsch.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐλαφίαι
-
16 ὀπηδός
ὀπηδ-ός, ὁ, [dialect] Dor. [full] ὀπᾱδός, which is also the usual form in Trag. and Prose (v. infr.) (neither form occurs in Hom., though ὀπηδός may be inferred from ὀπηδέω),A attendant (cf. the Homeric ὀπάων), S.Tr. 1264 (anap.), E.Alc. 136 ; of body-guards, A.Supp. 985 : c. gen.,Πάν, Ματρὸς μεγάλας ὀπαδέ Pi.Fr.95
;ἀοιδὰ στεφάνων ἀρετᾶν τε.. ὀ. Id.N. 3.8
; τέκνων ὀ., of a παιδαγωγός, E.Med.53 ; πυκνοστίκτων ὀ. ἐλάφων pursuing them, of Artemis, S.OC 1093 (lyr.) ;ἀστέρες.. νυκτὸς ὀ. Theoc.2.166
;τὴν Ἑκάτην ὀπαδὸν Ἀρτέμιδος εἶναι Phld.Piet.91
, cf. 33.II as Adj., c. dat., following, accompanying, attending,ἐγὼ Μούσῃσιν ὀπηδός h.Merc. 450
; πτεροῖς ὀπαδοῖς ὕπνου κελεύθοις following the ways of sleep ( ὀπαδοῦσ' following on wing the ways of sleep, cj. Dobree), A.Ag. 426 (lyr.);σταγόνα σπονδῖτιν, θυέεσσιν ὀπηδόν AP 6.190
(Gaet.).—Poet. word, used by Pl.Phdr. 252c, Phlb. 63e, and in late Prose, Phld. (v. supr.), Plu.Alc.23, Jul.Or.4.157a ( ὀπηδός Ant. Lib.7.7). -
17 ὁπᾱδός,
ὁπᾱδός, u. ὀπᾱδητήρ, ῆρος, ὁ, geleitend, mitgehend, folgend, als subst. der Begleiter; Begleiter, Diener; Artemis πυκνοστίκτων ὀπαδὸν ἐλάφων, die Verfolgerin -
18 ὀπᾱδητήρ
ὁπᾱδός, u. ὀπᾱδητήρ, ῆρος, ὁ, geleitend, mitgehend, folgend, als subst. der Begleiter; Begleiter, Diener; Artemis πυκνοστίκτων ὀπαδὸν ἐλάφων, die Verfolgerin -
19 ἔλαφος
Grammatical information: m., f.Meaning: `deer, deer-cow' (Il.). (Cf. Schwyzer-Debrunner 31.)Compounds: Note ἐλαφη-βόλος (with rhythmically preferable - η- for - ο-, Schwyzer 438f. m. Lit.) `killing deer' (Σ 319 a. o.) with ἐλαφηβολία `deer-hunt' (S.), ἐλαφηβόλια (sc. ἱερά) n. pl. name of a Artemis feast (Phocis), from where the month name Έλαφηβολιών (treaty in Th. 4, 118). As 2. member in determinative compp., τραγ-έλαφος `buck-deer' (Ar., Pl.; cf. Risch IF 59, 56), ἱππ-, ὀν-, ταυρ-έλαφος (Arist.).Derivatives: Diminut. ἐλάφιον (Ar. Th. 1172), ἐλαφίνης `young deer, deer-calf' (Aq., H.; s. Chantr. Form. 203); ἐλαφῆ `deer-skin' (Poll.); ἐλαφίαι οἱ τῶν ἐλάφων ἀστράγαλοι H.; ἐλαφίς name of a waterbird (Dionys. Av. 2, 11); s. Thompson Birds s. v.; ἐλάφειος `of a deer' (X., Arist.); ἐλάφειον and ἐλαφικόν as plant names (Ps.-Dsc.), s. Strömberg Pflanzennamen 118, Wortstudien 50. - On Elaphe as name of a kind of snake and NGr. dialectforms λαφιάτης etc. s. Georgakas Μνήμης χάριν 1, 119f., 124f.Etymology: The side-form ἐλλός `deer-calf' (τ 228, Ant. Lib. 28, 3), which (with Aeolic development?) can stay for *ἐλ-νος (Lejeune Traité de phonétique 132, Schwyzer 284), can be connected with a widespraed name for the deer: Arm. eɫn, gen. eɫin, Lith. élnis, OCS jelenь, Celt., e. g. Welsh. elain, OWelsh month name Elembiu (: Έλαφηβολιών?, s. Kořínek below); note also ἔνελος νεβρός H. (from * elen- ?); the n-stem also in ἔλαφος \< *eln̥-bho-s (cf. Skt. vŕ̥ṣan-: vr̥ṣa-bhá- and Schwyzer 495, Chantraine 263). Unclear Toch. A yäl `antilope, gazelle'. On Goth. etc. lamb `lam' (very doubtful) s. Kořínek Listy filol. 62, 280ff. - Further uncertain connections s. 2. ἄλκη `Elch'; s. also Bechtel Lex. s. v., Fraenkel Lit. et. Wb. s. élnis, Vasmer Russ. et. Wb. s. olénь, Porzig Gliederung 210.Page in Frisk: 1,483-484Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἔλαφος
См. также в других словарях:
Ἐλάφων — Ἔλαφος masc gen pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐλάφων — ἔλαφος deer masc/fem gen pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
CERVUS — I. CERVUS Hebr. Gap desc: Hebrew αἰὰλ, vulgarinomine; Graecis ἔλαφος; quae ambo saepe in feminino etiam de cervo mare occurrunt. Ut cum dicit hilosophus in Mirabil. Τὰς εν Η᾿πείρῳ ἐλάφους κατορύττειν τὸ δεξιὸν κερας; in cervino enim genere soli… … Hofmann J. Lexicon universale
Ηράκλειον — Ονομασία δύο αρχαίων πόλεων. 1. Οχυρωμένη πόλη της Πιερίας. Ήταν χτισμένη στα παράλια του Θερμαϊκού κόλπου, κοντά στις εκβολές του ποταμού Απίλα. Οι αρχαίοι γεωγράφοι τη θεωρούσαν ως τη νοτιότερη μακεδονική πόλη. Κατά τους πολέμους των Ρωμαίων… … Dictionary of Greek