-
1 άρσις
-
2 ἄρσις
-
3 ἄρσις
A raising or lifting,τῶν σκελῶν Arist.IA 711b25
; ; βοῶν, as an athletic feat, IG2.471.78 (pl.);μηχανήματος Plb.8.4.6
; taking up, examination,δειγμάτων POxy.708.5
, 18 (ii A. D.); plucking, pulling up of a herb, PMag.Par.1.2977.3 that which is lifted, burden, LXX 4 Ki.8.9, al.; that which is taken, ἄ. βασιλέως portion from the king's table, ib.2 Ki.19.42, cf.11.8.4 dignity, Aq.Ge.49.3.II removal,τὴν <ἐκ> θαλάττης ἄ. [τῶν κητῶν] D.S.3.41
;ἀκανθῶν POxy. 909.25
(iii A. D.);τριχῶν Dsc.5.146
.2 taking away, removal, abolition, dub. in Arist.Metaph. 1019b16;τοῦ ὄντος Plu.2.1130a
;τοῦ φόβου Metrod.Herc.831.16
.b Gramm., omission, e.g. of the reduplication, Rh.3.566 W.3 negation, Phld.Sign.14, Procl.in Prm.p.850 S.; opp. θέσις, S.E.P.1.192, cf. Plot.5.5.6; = στέρησις, Id.2.4.13.III raising of the foot in beating time, opp. θέσις, downward beat, Aristox. Rhyth.12.17, D.H.Dem.48, Aristid.Quint.1.13, Luc.Harm.I, etc.IV ἄρσις· ζύμη, Hsch. -
4 ἄρσις
ἄρσις (αἴρω), ἡ, das Heben, die Hebung, Arist. probl. 5, 41; Pol. 8, 6, 6 u. Sp.; ob so Aesch. 1, 68 τῇ αὐτῇ ἄρσει ἐχρησάμην zu erkl. od. (von ἄρω) Freundschaft, ist dunkel. Uebh. Ggstz v. ϑέσις, a) in der Musik u. Metrik, Vershebung, ἄρσιν καὶ ϑέσιν ἀνατείνειν, Takt halten, vgl. Luc. imag. 14. – b) in der Rhetorik, Aufhebung des Gesagten, Negation; auch Wegnehmen, Arist. metaph. 4, 12; τριχός Diosc.; γραφῆς, Aufgeben der Klage, Ael.
-
5 αρσις
- εως ἥ [αἴρω]1) поднятие, подъем(σκελῶν, κυμάτων Arst.; θαλάττης Diod.)
2) поднятие ноги3) сооружение, постройка(τοῦ μηχανήματος Polyb.)
4) стих. арсис— у греков
понижение голоса, т.е. безударная часть стопы (2-й и 3-й слога в дактиле, 1-й слог в ямбе и т.д.), у римлян и в совр. стихосложении Sext. повышение голоса, т.е. ударная часть стопы:ἄρσιν καὴ θέσιν ἀνατείνειν Luc. — соблюдать такт5) снятие, отмена или отрицание(στέρησις καὴ ἄ. Arst.)
6) грам. опущение аугмента -
6 ἄρσις
-
7 ἄρσις
-εως ἡ N 3 0-9-0-1-0=10 2 Sm 11,8; 19,43; 1 Kgs 2,35d.46e; 5,29that which is lifted, burden 2 Sam 11,8; levy, forced labour 1 Kgs 11,28; portion, gift (from the king) 2 Sm 11,8; load 2 Kgs 8,9 -
8 πρός-αρσις
πρός-αρσις, ἡ, = πρόςαρμα, Hippocr.
-
9 σύν-αρσις
-
10 κάτ-αρσις
κάτ-αρσις, ἡ, Ankunft, Landung der Schiffe, Landungsplatz; οἱ ὁπλῖται περὶ τὰς κατάρσεις τῆς νήσου ἐφύλασσον Thuc. 4, 26; Plut. Pomp. 65 u. a. Sp., z. B. D. Cass. 60, 11 χώρα οὔτε κατάρσεις ἀσφαλεῖς, οὔτε λιμένας ἔχουσα; Zenob. prov. 4, 68.
-
11 δί-αρσις
δί-αρσις, ἡ, Erhebung, des Schwertes, ἡ ἐκ διάρσεως μάχη, Pol. 2, 33, der Kampf mit dem Schwert; ἱστίων, das Aufziehen der Segel, D. Sic. 3, 40.
-
12 μέτ-αρσις
-
13 ἄπ-αρσις
ἄπ-αρσις, ἡ, Aufbruch, Abreise, D.Hal. 3, 58 u. öfter LXX.
-
14 ὑπέρ-αρσις
ὑπέρ-αρσις, ἡ, Erhebung od. Erhöhung darüber, – übertr., der Vorzug, LXX.
-
15 ἔπ-αρσις
-
16 ἔξ-αρσις
ἔξ-αρσις, ἡ, das Erheben, Aufheben, LXX.; das Wegschaffen, Sp., wie Clem. Al.
-
17 θέσις
A setting, placing, ἐπέων θ. setting of words in verse, Pi.O.3.8;πλίνθων καὶ λίθων Pl.R. 333b
, cf. IG7.3073.33 (Lebad.); θ. νόμων law giving, X.Ath.3.2, Pl.Lg. 690d: in pl.,νόμων θέσεις D.18.309
, Arist.Pol. 1289a22; θ. ὀνόματος giving of a name, Pl.Cra. 390d; ἐπί τινος application of word to object, Demetr.Eloc. 145; θ. ἀγώνων institution of games, D.S.4.53; ordinance, disposition, S.Ichn.277 (only here in Trag.); setting forth in legal form,ἀσφαλειῶν POxy.1027.12
(i A.D.).II laying down, ὅπλων, opp. ἀναίρεσις, Pl.Lg. 814a; of diggers, plunging of the spade, opp. ἄρσις, Gp.2.45.5.2 deposit of money, preparatory to a law-suit, Ar.Nu. 1191 (pl.): generally, sum deposited in a temple, Inscr.Délos 365.14 (iii B.C.), IG12(3).322 (pl., Thera).3 pledging, giving as security, D.33.12, Lys.8.10.III adoption of a child,κατὰ θέσιν υἱωνός Plb.18.35.9
, cf. Ph.2.36, Philostr. VA6.11;Κρινοτέλην Πινδάρου, θέσει δὲ Φιλοξένου IG12(3).274
([place name] Anaphe), cf. 12(7).50 ([place name] Amorgos); adoption as a citizen of a foreign state, Ἁλεξανδρεὺς θέσει, Ἁθηναῖος θ. (opp. φύσει), Suid. s.v. Ἀρίσταρχος, Ἀριστοφάνης Πόδιος.IV situation, of a city, Hp.Aër.6;πόλις αὐτάρκη θ. κειμένη Th.1.37
, cf. 5.7;ἡ θ. τῆς χώρας πρὸς τὰ πνεύματα Thphr.CP3.23.5
; τόπων θ. Plb.1.41.7: Astron.,θ. τῶν ἄστρων Herm. in Phdr.p.149A.
; position, arrangement,λεγομένων καὶ γραφομένων Pl.Tht. 206a
;τῶν μερῶν θέσεις Id.Lg. 668e
, cf. Epicur.Ep.1p.11U., Fr.30 (pl.).2 Math., local position, Arist.GC 322b33; ἔχειν θ. Id.APo. 88a34; θ. ἔχειν πρὸς ἄλληλα to have a local relation, Id.Cat. 4b21, cf. Pl.R. 586c;τῇ θ. μέσον Arist.APr. 25b36
: Geom., θέσει δεδόσθαι or εἶναι, to be given in position, Archim.Sph.Cyl.2.3, Euc.Dat.4, Apollon.Perg.Con.2.46, al.; παρὰ θέσει parallel to a straight line given in position, [Euc.]Dat.Def.15; εἰς δύο θέσεις τὰς AB, AT to meet the two straight lines AB, AT given in position, Hero Metr.3.10;κατὰ τὴν θ. τὴν πρὸς ἡμᾶς Arist.Ph. 208b23
, etc.; οὐ τῇ θ. διαφέροντα μόνον, ἀλλὰ καὶ τῇ δυνάμει ib.22; so in Music, of notes in a scale, κατὰ θέσιν, opp. κατὰ δύναμιν, Ptol.Harm.2.5.V Philos., thesis, position, assumed and requiring proof, Pl.R. 335a, Arist.Top. 104b19, APo. 72a15; θέσιν διαφυλάττειν to maintain a thesis, Id.EN 1096a2; κινεῖν to controvert it, Plu.2.687b, cf. 328a, etc.2 general question, opp. ὑπόθεσις ( special case), Aphth.Prog.13, Theon Prog.12, cf. Cic.Top.21.79, Quint.3.5.5 (but θ. includes ὑπόθεσις and ὁρισμός, Phlp.in APo.35.1; opp. ἀξίωμα, ib.34.9).3 arbitrary determination, esp. in dat.θέσει, τὰ ὀνόματα μὴ θ. γενέσθαι Epicur.Ep. 1p.27U.
; opp. φύσει, Chrysipp.Stoic.3.76, Str.2.3.7, etc.; τὰ θ. δίκαια, νόμιμα, Ph.1.50, 112; σημαίνειν θ. S.E.P.2.256.VI a setting down, opp. ἄρσις ( lifting),πᾶσα πορεία ἐξ ἄρσεως καὶ θέσεως συντελεῖται Arist.Pr. 885b6
: hence, in rhythm, downward beat, opp. the upward ([etym.] ἄρσις), Aristid.Quint.1.13, Bacch.Harm.98, etc.VII in prosody, θέσει μακρὰ συλλαβή long by position, opp. φύσει, D.T.632.30, Heph. 1.3: orig. prob. in signf. v.3, cf. Sch.D.T.p.206H.2 θέσεις, αἱ, in punctuation, stops, Donat.in Gramm.Lat.4.372 K.VIII part of a horse's hoof,ἡ θ. τοῦ ποδός Hippiatr.82
. -
18 άρσει
ἄρδωwater: aor subj act 3rd sg (epic)ἄρσιςraising: fem nom /voc /acc dual (attic epic)ἄρσεϊ, ἄρσιςraising: fem dat sg (epic)ἄρσιςraising: fem dat sg (attic ionic)ἄρσοςneut nom /voc /acc dual (attic epic)ἄρσεϊ, ἄρσοςneut dat sg (epic ionic)ἄρσοςneut dat sgἀραρίσκωjoin: aor subj act 3rd sg (epic) -
19 ἄρσει
ἄρδωwater: aor subj act 3rd sg (epic)ἄρσιςraising: fem nom /voc /acc dual (attic epic)ἄρσεϊ, ἄρσιςraising: fem dat sg (epic)ἄρσιςraising: fem dat sg (attic ionic)ἄρσοςneut nom /voc /acc dual (attic epic)ἄρσεϊ, ἄρσοςneut dat sg (epic ionic)ἄρσοςneut dat sgἀραρίσκωjoin: aor subj act 3rd sg (epic) -
20 θέσις
θέσις, ἡ, 1) das Setzen, Stellen; ἐπέων Pind. Ol. 3, 8, die kunstvolle Stellung u. Verknüpfung der Wörter zu einem Verse u. Gedichte; πλίνϑων καὶ λίϑων Plat. Rep. I, 333 d, die Stellung, Anordnung; λεγομένων καὶ γραφομένων Theaet. 206 a; μερῶν Arist. H. A. 1, 15; – das Aufstellen, Geben, νόμων Plat. Legg. III, 690 d VIII, 837 e; Arist. Pol. 4, 1; – ὀνομάτων, das Geben der Namen, Plat. Crat. 390 d u. öfter in diesem Dialog. – Von Waffen, das Niederlegen, Ggstz ἀναίρεσις, Plat. Legg. VII, 813 e; – ἀγώνων, Einsetzen u. Geben der Kampfspiele, D. Sic. 4, 53. 5, 64. – 2) das zum Unterpfand Geben, Verpfändung; ἵππου Lys. 8, 10; ὅσουπερ ἡ ϑέσις ἦν Dem. 33, 12; B. A. 263 ὑποϑήκη erkl. Vgl. Ar. Nubb. 1173 ἵν' αἱ ϑέσεις γίγνοιντο τῇ νουμηνίᾳ, nach Schol. αἱ δίκαι καὶ αἱ καταβολαὶ τῶν πρυτάνεων, das Auszahlen des Geldes. – 3) die Annahme an Kindes Statt, Adoption, Sp. ὁ κατὰ ϑέσιν πατήρ, Adoptivvater. Auch Annahme zum Bürger in einer fremden Stadt, Mein. Euphor. p. 5, Ggstz φύσει. So auch von der Länge der Sylben durch Position, Sest. Emp. adv. Gramm. 121. – 41 ein aufgestellter Satz, bes. Aufgabe zu philosophischen od. theoretischen Ausarbeitungen, ὑπόληψις παράδοξος τῶν γνωρίμων τινὸς κατὰ φιλοσοφίαν Arist. Top. 1, 11; ϑέσιν φυλάττειν Eth. 1, 5, 6; vgl. Plat. Rep. 1, 335 a Legg. X, 889 e; bes. Rhett., die es auch im Ggstz von ἄρσις für Affirmation brauchen. – 5) bei den Gramm. im Ggstz von ἄρσις, die Verssenkung, – auch die Interpunktionszeichen.
См. также в других словарях:
ἄρσις — ἄρσῑς , ἄρσις raising fem acc pl (epic doric ionic aeolic) ἄρσις raising fem nom sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἄρσι — ἄρσις raising fem voc sg ἄρσῑ , ἄρσις raising fem dat sg (epic doric ionic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἄρσιν — ἄρσις raising fem acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἄρσει — ἄρδω water aor subj act 3rd sg (epic) ἄρσις raising fem nom/voc/acc dual (attic epic) ἄρσεϊ , ἄρσις raising fem dat sg (epic) ἄρσις raising fem dat sg (attic ionic) ἄρσος neut nom/voc/acc dual (attic epic) ἄρσεϊ , ἄρσος neut dat sg (epic ionic)… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἄρσεις — ἄρδω water aor subj act 2nd sg (epic) ἄρσις raising fem nom/voc pl (attic epic) ἄρσις raising fem nom/acc pl (attic) ἀραρίσκω join aor subj act 2nd sg (epic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Аристоксен — Тарентский Аристоксен, Аристоксен Тарентский (Ἀριστόξενος ὀ Ταραντίνος, родился около 360 до н. э. предполож … Википедия
Стопа (стихосложение) — У этого термина существуют и другие значения, см. Стопа (значения). Содержание 1 Стопа в метрическом стихосложении … Википедия
Арса — (тж. арсис греч. ἡ ἄρσις, поднятие ноги при танце): Арса в стихосложении сильная доля стопы. Арса в музыке слабая доля такта. Арса столица государства Арсания Арса бурятский национальный напиток, приготовленный из кислого… … Википедия
арсис — А´РСИС (греч. ἄρσις повышение, подъем) термин античной метрики, слабая часть стопы, противоположная тезису, с одним или двумя краткими слогами. В некоторых работах по стихосложению А. называется не слабая, а, наоборот, сильная часть стопы. Такое… … Поэтический словарь
отъ˫атиѥ — ОТЪ˫АТИ|Ѥ (18), ˫А с. 1.Действие по гл. отъ˫ати в 1 знач.: прибывающеѥ же има приобрѣтениѥ. по ѿ˫атию ˫авѣ. ˫ако по ѹрѧду. по средѣ главъ тѣхъ раздѣлѧти. МПр XIV2, 185; по ѿ˫атьи бо стадъ и воловъ. и иного всего погибень˫а. ПНЧ к. XIV, 152б; ||… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
άρση — Όρος της αρχαίας προσωδιακής μετρικής· λεγόταν και άνω χρόνος. Με τον όρο αυτό χαρακτηριζόταν το ένα από τα δύο μέρη που συναποτελούσαν τον μετρικό πόδα (το μέτρο), ο οποίος τονιζόταν ασθενέστερα, σε αντιδιαστολή προς τη θέση ή κάτω χρόνο, που… … Dictionary of Greek